Lack of content - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отсутствие, недостаток, нужда
verb: не хватать, недоставать, испытывать недостаток, нуждаться, не иметь
capacity lack - недееспособным
feel a lack - чувствуют недостаток
lack of infrastructure - отсутствие инфраструктуры
lack of forgiveness - отсутствие прощения
also regrets the lack - также сожалеет об отсутствии
commented on the lack - прокомментировал отсутствие
lack of access for - отсутствие доступа к
i lack the courage - я не хватает смелости
lack of appropriate - отсутствие соответствующих
lack of assets - не хватает средств
Синонимы к lack: need, shortage, insufficiency, deficiency, unavailability, deficit, paucity, want, absence, scarcity
Антонимы к lack: have, possess, get, grasp, receive, sufficient, presence, advantage, sufficiency, excess
Значение lack: the state of being without or not having enough of something.
fan the flames of - вентилятор пламени
words empty of meaning - пустые слова
conduct a survey of - провести опрос
a great number of - большое количество
heart of oak - удалец
piece of news - часть новостей
sheet of paper - лист бумаги
take precedence of - имеют приоритет
back of beyond - за пределами
make hay of - сделать сено
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: содержание, содержимое, доля, объем, суть, удовлетворение, сущность, удовольствие, довольство, емкость
verb: довольствоваться, удовлетворять
adjective: довольный, согласный, голосующий за
content heroes - герои контента
content transfer - передача контента
implement the content - осуществлять содержание
primary content - первичное содержание
offline content - в режиме офлайн
content: 50 g/l. - Содержание: 50 г / л.
content changes - изменения содержания
content audit - аудит контента
also content - также содержание
content featuring - содержание отличая
Синонимы к content: satisfied, glad, serene, contented, unworried, fulfilled, happy, untroubled, cheerful, gratified
Антонимы к content: needy, disagreeable, upset, disturbed, depressed, wanting, dissatisfied, uncomfortableness, unhappiness, displeasure
Значение content: in a state of peaceful happiness.
They lack the chromium content of stainless steel, making them susceptible to corrosion. |
Им не хватает содержания хрома в нержавеющей стали, что делает их восприимчивыми к коррозии. |
This, and the lack of judicial precedent, has resulted in considerable uncertainty in the scope and content of the country's laws. |
Это, а также отсутствие судебного прецедента привело к значительной неопределенности в сфере охвата и содержания законов страны. |
I think the whole content of the lede, besides the typos and lack of logic of the statements, needs to be discussed. |
Я думаю, что все содержание lede, кроме опечаток и отсутствия логики высказываний, нуждается в обсуждении. |
Это приводит к отсутствию качества получаемого контента. |
|
This lack of care in editing indicates an enthusiasm to simply add negative content. |
Это отсутствие осторожности в редактировании указывает на энтузиазм просто добавить негативный контент. |
It has everything to do with the lack of reliable, authoritative content. |
Это все связано с отсутствием надежного, авторитетного контента. |
However, there is a lack of content in regard to his NHL career, which only includes three paragraphs for three teams. |
Однако существует недостаток содержания в отношении его карьеры в НХЛ, которая включает только три пункта для трех команд. |
Clarity in the writing is, consequently, ever more important; lack of clarity hinders the evaluation of a source's content. |
Ясность в написании, следовательно, еще более важна; отсутствие ясности затрудняет оценку содержания источника. |
Generaly on articles with revert wars there is tipicaly a lack of discussing content. |
В целом по статьям с реверсивными войнами обычно отсутствует дискуссионный контент. |
But this also leads to the fact that for the first class, improper content, we really do lack an inclusion guideline. |
Но это также приводит к тому, что для первого класса, неправильного содержания, Нам действительно не хватает руководства по включению. |
That shortcoming is epitomized by the lack of any serious content in the teachings section. |
Этот недостаток выражается в отсутствии сколько-нибудь серьезного содержания в разделе учения. |
Its message and use is merely to invite expansion, not to identify that the lack of content is a major problem in the article. |
Его сообщение и использование-это просто приглашение к расширению, а не выявление того, что отсутствие содержания является главной проблемой в статье. |
Open content and free content both refer to creative works that lack restrictions on how people can use, modify, and distribute them. |
Открытый контент и свободный контент относятся к творческим работам, которые не имеют ограничений на то, как люди могут использовать, изменять и распространять их. |
Some women are content with their lack of wage equality with men in the same positions because they are unaware of just how vast the inequality is. |
Некоторые женщины довольствуются отсутствием равенства в оплате труда с мужчинами, занимающими те же должности, поскольку они не осознают, насколько велико это неравенство. |
Not a lucid one, surely, for clarity would expose your lack of content. |
Не ясный, конечно, ибо ясность разоблачила бы ваше отсутствие содержания. |
The main criticism of traditional journalism is the lack of control by the user over the content they are presented with. |
Основная критика традиционной журналистики заключается в отсутствии контроля со стороны пользователя над тем контентом, который он представляет. |
Most importantly, balance the article content and fix the lack of breadth. |
Самое главное, сбалансировать содержание статьи и исправить недостаток широты. |
They may lack independent editorial oversight and peer review, with no supervision of content by the parent journal. |
Они могут не иметь независимого редакторского надзора и экспертной оценки, без надзора за содержанием со стороны родительского журнала. |
I feel like a large number of administrators are opposed because of lack of experience in content work. |
Я чувствую, что большое количество администраторов выступают против из-за отсутствия опыта работы с контентом. |
Some put the blame on the lack of strong lyrical content that hip hop once had. |
Некоторые возлагают вину на отсутствие сильного лирического содержания, которое когда-то было у хип-хопа. |
However, due to its comparative lack of subject content, many universities do not accept it as a main A-level for admissions. |
Однако из-за сравнительного отсутствия предметного содержания многие университеты не принимают его в качестве основного уровня а для поступления. |
Lack of participation can be interpreted by faculty as failure to learn the course content or disinterest in the topic. |
Отсутствие участия может быть истолковано преподавателями как неспособность изучить содержание курса или отсутствие интереса к теме. |
The lack of explicit guidelines also keeps content more conservative than it need be, because producers tend to err on the safe side. |
Отсутствие определенных руководящих принципов также делает содержание более консервативным, чем необходимо, поскольку продюсеры предпочитают перестраховаться, чтобы не допустить непоправимой ошибки. |
Они не борются с недостатком эмпатии. |
|
She further testified that many of the women suffer from lack of sleep, nightmares, high blood pressure and nervousness. |
Она также отметила, что многие из этих женщин страдают от бессонницы, кошмаров, повышенного кровяного давления и нервозности. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
Lack of development should never be used to justify the horrors and atrocities we have seen in recent conflicts. |
Недостаточное развитие никогда не должно использоваться для оправдания ужасов и зверств, которые мы видели в ходе недавних конфликтов. |
It's called the vegetative soul, because they lack movement, and so they don't need to sense. |
Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. |
And I clearly felt lack of everything respect passion. |
И я тоже очевидно испытывал недостаток всего того, что касается страсти. |
For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc. |
В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д. |
At the same time, lack of financial and human resources frequently constitutes a bottleneck for major groups to participate in the Forum and related activities. |
В то же время нехватка финансовых и людских ресурсов часто выступает серьезным препятствием на пути вовлечения основных групп в работу Форума и проводимые им мероприятия. |
But if I were ta take a guess at what it lacked like, I would say it would lack a lat like that. |
Но если нужно было бы угадать, на что это похоже, я бы сказала, что это очень на него похоже. |
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth. |
Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть. |
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
It would not do in the downstairs rooms, where there was space enough, because its purpose was unsuitable, and it could not be put upstairs for lack of room. |
В нижние комнаты, где было просторнее, он не годился по несоответствию назначения, а наверху не помещался вследствие тесноты. |
The journalists could no longer complain about the lack of things to report. |
Корреспонденты уже не могли пожаловаться на отсутствие событий. |
Adam was interested in his own complete lack of emotion. |
Адаму было самому странно, до какой степени он равнодушен. |
it's been 13 years, and i'm still not sick of you. oh,not for lack of trying. |
Прошло уже 13 лет, а я все еще не сыта тобой. - Но это не из-за того, что я не пытался. |
So, with the feeling of a man who will die in the next hour for lack of air,.he felt his way toward his open, separate, and therefore cold bed. |
С обреченностью человека, который в ближайший же час должен погибнуть от удушья, он ощупью направился к своей раскрытой, одинокой и холодной постели. |
We concentrated on getting communist content into motion pictures. |
Мы проталкивали в фильмы коммунистические идеи. |
There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. |
Таймс-сквер, с ее современной корпоративной обезличенностью. |
Наверное, отсутствие тяжелой работы. |
|
И теперь на мировом рынке дефицит. |
|
I think you play up the whole... ancient Chinese wisdom thing to deflect from your lack of ability. |
Я считаю, что вы разыгрываете всю эту... китайскую головоломку, чтобы отвлечь внимание... от вашей неспособности.... |
If you dismantle the company, I'll see it as a lack of trust in me. |
Дорон, если расформируешь роту, я посчитаю это актом недоверия ко мне. |
Я очень впечатлена твоим акцентом, или его отсутствием. |
|
When soldiers lack discipline, the fault lies with their commander. |
Когда у солдат отсутствует дисциплина, вина лежит на их командире. |
Your lack of imagination saved our lives. |
Я имею ввиду, ваше отсутствие воображения спасло наши жизни. |
At $2 trillion per year, the U.S. health-care system suffers much more from inefficiency than lack of funds. |
При 2 триллионах долларов США в год система здравоохранения США страдает гораздо больше от неэффективности, чем от нехватки средств. |
Hypotonia is a lack of resistance to passive movement, whereas muscle weakness results in impaired active movement. |
Гипотония-это отсутствие сопротивления пассивному движению, тогда как мышечная слабость приводит к нарушению активного движения. |
Its ape-like features are its lack of a tail, ape-like elbows, and a slightly larger brain relative to body size. |
Его обезьяноподобные черты-отсутствие хвоста, обезьяноподобные локти и немного больший мозг по сравнению с размером тела. |
Identification of recovered remains is near impossible due to a lack of forensic records. |
Идентификация найденных останков практически невозможна из-за отсутствия судмедэкспертизы. |
Its large board and lack of restrictions allow great scope in strategy and expression of players' individuality. |
Его большая доска и отсутствие ограничений дают большой простор в стратегии и выражении индивидуальности игроков. |
The lack of references in a book's website has to be supported by whom? |
Отсутствие ссылок на сайте книги должно быть поддержано кем? |
Since all of these issues are due to a lack of proper governance, the Lebanese people voiced out their opinions over the negative situation. |
Поскольку все эти проблемы связаны с отсутствием надлежащего управления, ливанский народ высказал свое мнение по поводу негативной ситуации. |
Crick was often described as very talkative, with Watson – in The Double Helix – implying lack of modesty. |
Крик часто описывался как очень разговорчивый, а Уотсон – в двойной спирали – подразумевал отсутствие скромности. |
In addition, due to the lack of surface tension and negligible viscosities compared to liquids, the solvent can penetrate more into the matrix inaccessible to liquids. |
Кроме того, из-за отсутствия поверхностного натяжения и незначительной вязкости по сравнению с жидкостями растворитель может проникать больше в матрицу, недоступную для жидкостей. |
The lack of anti-aircraft cover made it impossible for the minelayer Komintern to enter the harbour with reinforcements. |
Отсутствие зенитного прикрытия не позволяло минному заградителю Коминтерна войти в гавань с подкреплением. |
Despite figuring prominently in a number of qualifying stage matches, Van der Vaart has had a lack of luck when it came to the final tournament. |
Несмотря на то, что Ван дер Ваарт сыграл заметную роль в ряде матчей отборочного этапа, ему не повезло, когда дело дошло до финального турнира. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lack of content».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lack of content» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lack, of, content , а также произношение и транскрипцию к «lack of content». Также, к фразе «lack of content» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.