Long endure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: долго, давно, долгое время, подолгу
adjective: длинный, долгий, длительный, долгосрочный, удлиненный, обширный, долголетний, продолговатый, медленный, скучный
noun: долгий срок, долгий гласный
verb: стремиться, тосковать, страстно желать
long range impact - долгосрочное влияние
long-distance strategic reconnaissance aircraft - самолет стратегической дальней разведки
long-wool breed - длинношерстная порода
long work hours - долгие часы работы
long term strategy - долгосрочная стратегия
have been waiting for so long - ждали так долго
sufficiently long period - достаточно длительный период
long term risk adjusted - долгосрочный с поправкой на риск
long-term loyalty - долгосрочная лояльность
for long-term storage - для долгосрочного хранения
Синонимы к long: dragged out, long-drawn-out, extended, interminable, drawn-out, protracted, extensive, spun out, long-lasting, lengthy
Антонимы к long: short, brief, fast, quick, minute, little time, min, slow, narrow, slow down
Значение long: measuring a great distance from end to end.
verb: терпеть, вынести, выдюжить, выносить, вытерпеть, выдерживать, длиться, продолжаться, стойко переносить, выдерживать испытание временем
endure painfully - переносить болезненно
endure to the end - претерпеть до конца
endure hardship - терпеть лишения
to endure the yoke - терпеть ярмо
can't endure - терпеть не могу
endure stress - стрессоустойчивость
still endure - по-прежнему терпеть
endure discrimination - терпеть дискриминацию
will not endure - не будет терпеть
capacity to endure - способность выдерживать
Синонимы к endure: deal with, tolerate, weather, encounter, meet, undergo, thole, brave, experience, bear
Антонимы к endure: fail, die
Значение endure: suffer (something painful or difficult) patiently.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится. |
|
For it is my wish that the Order should remain united and endure for long. |
Ибо я желаю, чтобы орден оставался единым и долго существовал. |
The peasant throat so long stand up like a woman can endure. |
У мужика горло так долго не выдерживает, как баба может вытерпеть. |
The miserable cold they have to endure for so long. |
Собачий холод, который они должны терпеть так долго. |
Now we are engaged in a great civil war... testing whether that nation or any nation... so conceived and so dedicated... can long endure. |
Сейчас мы проходим великое испытание гражданской войной, которая решит, способна ли устоять эта нация или любая нация, подобная ей по рождению или по призванию. |
He had to spend whole evenings attending fowl committee meetings and from time to time endure long talks either with Alfred Bronsky or the fat man with the artificial leg. |
Целыми вечерами ему приходилось работать в заседании куриных комиссий и время от времени выносить длинные беседы то с Альфредом Бронским, то с механическим толстяком. |
He did not live long enough to have to endure a 'Somersby Tennyson' being elevated to the peerage. |
Он не прожил достаточно долго, чтобы вынести возведение Сомерсби Теннисона в ранг Пэра. |
Dogs were the preferred animal for the experiments because scientists felt dogs were well suited to endure long periods of inactivity. |
Собаки были предпочтительным животным для экспериментов, потому что ученые считали, что собаки хорошо приспособлены к длительным периодам бездействия. |
Now we're engaged in a civil war to determine whether any nation so conceived can long endure. |
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной. |
As I ordered him to do. I am only sorry you had to endure captivity for so long. |
— По моему приказу. Сожалею, что тебе пришлось так долго переносить тяготы плена. |
However, because of the growing need for well-trained ground units, the new army did not endure long as an airborne unit. |
Однако из-за растущей потребности в хорошо подготовленных наземных подразделениях новая армия недолго просуществовала в качестве воздушно-десантного подразделения. |
The space required for these arrangements in the small ship meant that the crew and officers would endure severe overcrowding for the duration of the long voyage. |
Пространство, необходимое для этих устройств на маленьком судне, означало, что экипаж и офицеры будут терпеть сильную перенаселенность в течение всего долгого путешествия. |
I have borne as long as mortal could endure the ill-treatment of the insolent Irish upstart whom you've taken to your bed. |
Я выносил столько, сколько выдержит смертный дурное обращение этого ирландца, взятого вами в постель. |
However, the resistance did not endure for long. |
Если вы решили вернуть статью, могу ли я предложить вернуть ее, возможно, вчера? |
Non-succulent perennials successfully endure long and continuous shortage of water in the soil. |
Несуккулентные многолетники успешно переносят длительную и непрерывную нехватку воды в почве. |
As long as both friends keep similar characters, the relationship will endure since the motive behind it is care for the friend. |
До тех пор, пока оба друга сохраняют схожие характеры, отношения будут длиться, поскольку мотивом этого является забота о друге. |
On the eve of America's civil war, Abraham Lincoln said that his country could not long endure if it remained a society half-free and half-slave. |
На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, Дом разделенный пополам,- говорил Линкольн. |
Tracy joined her in the line, and the women began the march back to their cells. Supper was over. It was four o'clock in the afternoon- five long hours to endure before lights out. |
Трейси встала за ней в строй, и женщины промаршировали назад в камеры. Ужин закончился. Было четыре часа дня. |
You learned that fall, he thought, how to endure and how to ignore suffering in the long time of cold and wetness, of mud and of digging and fortifying. |
В эту осень, думал он, ты научился не замечать лишений, терпеливо снося холод, и сырость, и грязь бесконечных саперных и фортификационных работ. |
That partnership will endure long after the completion of transition. |
Мы намерены поддерживать эти партнерские отношения в течение длительного времени после завершения переходного периода. |
There were things country folk all knew would endure as long as the world lasted. |
Сельские люди знали, что есть вещи, которые не изменятся до скончания мира. |
Children endure physically demanding work where they have to carry heavy loads and stand, dive or squat for long hours. |
Дети занимаются тяжелой физической работой, связанной с переноской грузов, длительным нахождением в вертикальном или согнутом положении и под водой. |
How long can we endure this pain? |
Как долго мы сможем выносить эту боль? |
I must confess that my satisfaction with my first theories of an automatic civilization and a decadent humanity did not long endure. |
Должен сознаться, что мои первоначальные теории об автоматически действующей цивилизации и о приходящем в упадок человечестве недолго удовлетворяли меня. |
She was of those natures which endure long, but tear loose rapidly; and she, usually so timorous, was unrecognizable at this moment. |
Она была из тех натур, которые долго терпят, но быстро срываются, и ее, обыкновенно такую робкую, нельзя было узнать в этот момент. |
As long as those men roam free, strife will endure, fear will abound, and progress will elude us. |
И, пока эти люди на свободе, покоя нам не будет, они будут вселять в нас страх и мешать нашему процветанию. |
He was a long, earnest man, and though born on an icy coast, seemed well adapted to endure hot latitudes, his flesh being hard as twice-baked biscuit. |
Это был долговязый и серьезный человек, который, хоть и родился на льдистом побережье, был отлично приспособлен и для жарких широт, - сухощавый, как подгоревший морской сухарь. |
Instead, the safest course of action for the people was to endure tyranny for as long as it could be borne, rather than run the larger risks of armed revolution. |
Вместо этого самым безопасным курсом действий для народа было терпеть тиранию до тех пор, пока она была возможна, а не подвергаться большему риску вооруженной революции. |
No ship would be expected to endure that sort of thing for long. |
Ни один корабль не сможет выдерживать такое положение вещей в течение длительного времени. |
I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage. |
Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание. |
The war with Spain being ended, Fernand's career was checked by the long peace which seemed likely to endure throughout Europe. |
Испанская война кончилась, длительный мир, который обещал воцариться в Европе, мог повредить карьере Фернана. |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity and how they change what we mean about transparency in long distances and complex trades, like in a supply chain. |
Я рассказала, как блокчейн снижает неопределённость в отношении участников и как увеличивается прозрачность товарообмена в длинных и сложных взаимодействиях, например в цепочке поставок. |
Feathered harpoons flew from the copsik runners' long footbows. |
Из длинных луков охотников за разморами вылетели оперенные гарпуны. |
Перед музеем, как правило, длинная очередь. |
|
I can tell a lot about my home, but to make a long story short I can say, that speaking about my home, I don't mean a flat as it is , I mean people, who are dear to me, who love me and are always waiting for me. |
Я могу сказать много о моем доме, но короче говоря я могу сказать, что говоря о моем доме, я не подразумеваю квартиру, как это, я подразумеваю людей, которые являются дорогими для меня, кто любит меня и всегда ждет меня. |
Kahlan tossed her cloak around her shoulders and then pulled the tangle of her long hair out from under the collar. |
Кэлен завернулась в плащ и поправила забившиеся под воротник длинные волосы. |
Their shadows ran out long over the lumpy earth, with its crop of weed and thistle. |
Их тени далеко протянулись по бугристой земле, заросшей сорняками и травой. |
His hair fell in a long wavy ponytail over the back of his black suit and white shirt. |
Волосы длинным волнистым хвостом спадали у него по спине поверх черного костюма и белой рубашки. |
Peez closed her eyes and tucked a limp strand of her long, dull black hair behind one ear. |
Пиц зажмурилась и забросила за ухо тонкую прядь длинных тусклых черных волос. |
The tram stopped in front of the long brick building that was the Ucciardone Prison. |
Трамвай остановился перед длинным кирпичным строением, в котором помещалась тюрьма Уччардоне. |
His mind could no longer endure the furious tempo of Dahak's perceptions and commands. |
Его мозг больше не справлялся с бешенным темпом восприятия и команд Дахака. |
Two tiger-sized beasts with long snouts and predators' teeth were standing in front of the gate. |
Возле врат стояли два зверя размером с тигра, с длинными мордами и хищными клыками. |
In Somalia, the international community is trying hard to improve the deplorable situation on the ground and the prospects for a long-term political solution. |
В Сомали международное сообщество прилагает решительные усилия для улучшения плачевной ситуации на местах и перспектив долгосрочного политического решения. |
Ministers made it clear that this was a change management programme for the long term and that they saw its implementation as a priority. |
Министры прямо указали, что речь идет о долгосрочной программе управления процессом преобразований и что они рассматривают ее осуществление в качестве первоочередной задачи. |
All I know is what she spoke, she and another woman, had been trying to discover the truth, for a long time. |
Все Я знаю, - что она говорила, она и другая женщина, пытайтесь обнаруживать истину, долгое время. |
The atomic bombings killed 214,000 people within four months, and even now many must endure the horrible after-effects. |
В первые четыре месяца атомные бомбардировки убили 214000 человек, но и сейчас многим приходится сталкиваться с их чудовищными последствиями. |
In our opinion, we are sitting too long at the starting line in the presentation of our national positions. |
По нашему мнению, мы слишком долго находимся на старте, представляя наши национальные позиции. |
Working long hours in the casino makes you lose track of the time. |
Если долго сидеть в казино, теряешь ощущение времени. |
The impact of the Agency's ongoing programmes was long term. |
Программы, осуществляемые БАПОР, дают долговременный эффект. |
Social security has been in existence in Indian society in some form since a long time. |
Социальное обеспечение в той или иной форме существует в индийском обществе уже достаточно давно. |
Боюсь, что наши ночные дежурства не продляться долго. |
|
Intentional delays - often more than eight months long - in clearing critical equipment through customs at Khartoum airport are severely impacting our operations. |
Намеренные задержки поставок необходимого оборудования на таможне в аэропорту Хартума - причем зачастую на более чем восемь месяцев - весьма осложняют нашу работу. |
Higher dimension timber and higher quality timber can be expected in the long run. |
В долгосрочном плане можно ожидать получения более крупномерного и более высококачественного леса. |
Without a continued commitment to long-term peace and security, civilian protection cannot be guaranteed. |
Без неизменной приверженности цели обеспечения прочного мира и безопасности невозможно гарантировать защиту гражданских лиц. |
He would not endure such insolence; he would stop where he was. |
Он не потерпит такой оскорбительной дерзости. Он останется здесь. |
If we have received good things of the hand of the Lord, shall we not endure evil things? |
Если мы получили добро от руки Господа, то разве мы не должны терпеть зло? |
According to Dr. Sarah Edelman, LFT causes us to avoid difficult to endure situations and sometimes to avoid them altogether. |
По словам доктора Сары Эдельман, ЛФТ заставляет нас избегать трудных ситуаций, а иногда и вообще избегать их. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «long endure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «long endure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: long, endure , а также произношение и транскрипцию к «long endure». Также, к фразе «long endure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.