Monstrous in dulness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Monstrous in dulness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
чудовищный в тупости
Translate

- monstrous [adjective]

adjective: чудовищный, уродливый, ужасный, безобразный, отвратительный, громадный, жестокий, исполинский, зверский, нелепый

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • be in control/charge of - быть в контроле / заряд

  • be immersed in - погружаться в

  • in depth - в глубине

  • in breadth - в ширину

  • in a sort - в своем роде

  • in the abstract - в абстрактном

  • linger in - задерживаться

  • in great quantities - в больших количествах

  • in a way - в некотором смысле

  • in play - в игре

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- dulness

тупость

  • superficial cardiac dulness - абсолютная сердечная тупость

  • monstrous in dulness - чудовищный в тупости

  • Leaden mood of dulness - Свинцовое настроение тупости

  • Синонимы к dulness: dullness, obtuseness, dimness, dopiness, dumbness, slowness, stupidity, thickness, bluntness, boneheadedness

    Антонимы к dulness: acuteness, cleverness, brightness, imagination, keenness, magic, sharpness, acuity, akamai, artistry

    Значение dulness: Obsolete spelling of dullness.



The thing was too improbable-too monstrous, to have given cause for one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это было слишком неправдоподобным, слишком чудовищным.

They moved like monstrous marionettes, and made gestures like live things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они двигались, как громадные марионетки, а жестикулировали, как живые люди.

Give me your directions then about this business, and what I am to do; otherwise I shall desert, to avoid the dulness I foresee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщите мне, в чем дело, скажите, как я должен поступать, или же я сбегу, чтобы избежать маячащей передо мною скуки.

It was the sensation of a moment: the white-bound head, the monstrous goggle eyes, and this huge yawn below it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видение было мгновенное - белая забинтованная голова, огромные очки вместо глаз и под ними широкий, разинутый, как бы зевающий рот.

This, in the judgment of some people, was monstrous, in the judgment of others it was the simplest and most just thing to do, and the professors were split up into two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мнение это,по суждению одних,было ужасное, по суждению других, было самое простое и справедливое мнение, и профессора разделились на две партии.

Disgust paints the person as subhuman, monstrous, deformed, morally deformed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно клеймит человека как недочеловека, монстра, урода, морального урода.

It is monstrous that a man should be in prison simply because he owes money.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ужасно, что человек должен быть в тюрьме просто потому что он должен денег.

Has not Dracula devoted his life to holding back the infidels, the monstrous sultan who is battering down all the walls of Christendom?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве Дракула не посвятил жизнь борьбе с неверными, с чудовищем-султаном, разрушившим стены царства Христова?

And that was the outcome of fifteen years of passive endurance of dulness throughout the best years of his life!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таков был итог этих пятнадцати лет, наполненных скукой и беспросветностью, лучших лет в жизни человека.

Unprepared, still Batu instantly adopted his killing crouch, his moon face undergoing its monstrous metamorphosis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без всякой подготовки Бату немедленно принял смертоносную позу, и его луноподобное лицо неузнаваемо изменилось.

It was a place of sinister, sentient lights, dark caves and ruined statues of monstrous form and mien.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было царство зловещего, все чувствующего света, темных пещер и разрушенных статуй чудовищ и масок.

He sniffed at the amber liquor with his monstrous proboscis and then tasted it with the top of his tongue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он понюхал янтарную жидкость своим чудовищным хоботом, затем попробовал ее кончиком языка.

When a Monstrous Nightmare gets mad, his whole body bursts into flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Ужасное Чудовище впадает в ярость, всё его тело окутывается пламенем.

He was a monstrous man, with a mane of greasy grey hair, his face pouched and seamed, with thick negroid lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был громаден и уродлив - грива сальных седых волос, лицо в морщинах и припухлостях, выпяченные губы.

That taught them to shut their mouths. Further along, great walruses were wallowing about like monstrous maggots, with pigs' heads, and tusks a yard long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У самого моря играли, будто живые кишки или исполинские черви с свиными головами и аршинными клыками, моржи!

It is, at any rate, certain that Edward's actions were perfectly-were monstrously, were cruelly-correct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К поступкам Эдварда действительно придраться было нельзя: что правда, то правда. Они были чудовищно - я бы сказал, фатально -безукоризненны.

All religions are stupid, with their puerile morality and their egoistical promises, monstrously absurd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Религии - все до одной - нелепы: их мораль рассчитана на детей, их обещания эгоистичны и чудовищно глупы.

Over Ealing, Richmond, Wimbledon, it would have seemed as if some monstrous pen had flung ink upon the chart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над Илингом, Ричмондом, Уимблдоном словно какое-то чудовищное перо накапало чернильные кляксы.

The next moment a hideous, grinding speech, as of some monstrous machine running without oil, burst from the big telescreen at the end of the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот из большого телекрана в стене вырвался отвратительный вой и скрежет - словно запустили какую-то чудовищную несмазанную машину.

Dean Winchester, whose entire existence is defined by a war on the dark and monstrous, bromancing his way around the country with the King of Hell!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дин Винчестер, все время существования которого связано с войной против монстров и тьмы. шагая под ручку с Королем Ада!

At first it was downright dulness to Emma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмма вначале откровенно скучала.

This solution which is complete on one side only leads her fatally to two extremes: monstrous opulence, monstrous wretchedness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое однобокое решение роковым образом приводит ее к двум крайностям чудовищному богатству и чудовищной нужде.

I saw a big... monstrous head in here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь увидела... огромную уродливую голову.

Three of the monstrous brutes hurried to the completed battle-machines-their bodies were already adapting to the stresses of our world! -and mounted the platforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трое из чудовищных тварей поспешили к боевым машинам - они умудрились в считанные часы приспособиться к нагрузкам нашего мира - и вскарабкались на платформы.

Of course, he was joking but there were some jokes too monstrous to be borne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, это шутка, но шутка слишком чудовищная, чтобы с нею мириться.

Ashamed of his monstrous form, the Beast concealed himself inside his castle with a magic mirror as his only window to the outside world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало.

The entire city seemed to fade away as he looked out at the monstrous stone structure across the river in front of him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он смотрел на гигантское здание на берегу реки, и ему казалось, что город перестал существовать... полностью растворился во тьме.

It was blind, unconscious. It squirmed along the ground like some monstrous worm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно ничего не слышало, ничего не понимало и корчилось на песке, словно гигантский червяк.

I could see only part of it, but the monstrous, gleaming curve of it rose into the air above the dune a hundred feet or so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не мог видеть весь круг, а только одну гигантскую дугу, светящуюся над дюной на высоте ста футов.

You've been pulling my strings like some monstrous puppeteer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И дергал за мои веревочки, словно гигантский кукловод.

And now, crashing into the top ten, comes the first really monstrous hit of the '70s, a number that all by itself jumped 29, 29 places in one week!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И сейчас, попав в первую десятку, становится первым, действительно монструозным хитом 70-ых Она сама по себе подпрыгнула на 29, 29 позиций за неделю!

You are monstrous, I'm betrothed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы чудовище, я обручена.

But these are men of the past and from a monstrous age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это люди прошлого и времени чудовищ.

This city can be monstrous if you're not stronger than it is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город может стать чудовищем, если тьi не сильнее его.

The noise was so monstrous, so horrifying and absurd that even Myshlaevsky's expression changed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грохот был так чудовищен, страшен, нелеп, что даже Мышлаевский переменился в лице.

The brightly-coloured parasols danced and dipped like monstrous butterflies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огромными пестрыми бабочками порхали и качались над головами зонтики ярких цветов.

Two monstrous women with brick-red forearms folded across their aprons were talking outside a doorway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед дверью, сложив кирпично-красные руки на фартуках, беседовали две необъятные женщины.

He is in his shirt sleeves, tall, with thin blackclad legs and spare, gaunt arms and shoulders, and with that flabby and obese stomach like some monstrous pregnancy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он в рубашке и темных брюках -высокий, тонконогий, с тощими костлявыми руками и плечами; дряблый обвислый живот выглядит противоестественно, как беременность.

I SUPPOSE YOU'VE COME HERE TO ADDRESS THIS MONSTROUS IMPERFECTION?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, вы пришли, чтобы заняться этим чудовищным изъяном?

The next morning the town got up and was thunderstruck to hear that the story had assumed strange, monstrous proportions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На утро город встал, как громом пораженный, потому что история приняла размеры странные и чудовищные.

For some minutes I lay there in the rain and darkness watching, by the intermittent light, these monstrous beings of metal moving about in the distance over the hedge tops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько минут я лежал под дождем, в темноте, наблюдая при вспышках света, как эти чудовищные существа из металла двигались вдали.

It was a last, desperate attack, and the monstrous creature which drove the tower must have expected its own annihilation at any moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была последняя, отчаянная атака - чудовище, управлявшее башней, несомненно ждало собственной гибели в любой момент.

The Chemical King's loins had begotten this homunculus filled with feverish, criminal ideas who, in turn, fertilized the Rolling desert with his monstrous fantasy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Химический король порождает из своего чрева этого воспаленного преступными идеями человечка, - тот, в свою очередь, оплодотворяет чудовищной фантазией Роллингову пустыню.

Five-and- twenty guineas was monstrously dear for that little piano.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двадцать пять гиней чудовищно дорого за это маленькое фортепьяно.

I suppose that that was the most monstrously wicked thing that Edward Ashburnham ever did in his life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чудовищнее этого, мне кажется, Эдвард Эшбернам в своей жизни ничего не творил.

Bending, her shadow loomed high upon the wall, her coat shapeless, her hat tilted monstrously above a monstrous escaping of hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее изогнутая тень маячила по стене, пальто было бесформенным, шляпка - чудовищно заломленной над чудовищной гривой волос.

He felt as though he were wandering in the forests of the sea bottom, lost in a monstrous world where he himself was the monster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него возникло такое чувство, как будто он бредет по лесу на океанском дне, заблудился в мире чудищ и сам он - чудище.

What's the meaning, began the Director, of this monstrous ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что означает, - начал Директор, - эта чудовищная...

The cellar was no longer suspended; the monstrous roar seemed to break up everything and cast it into the air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подвал уже не плыл; чудовищный треск как будто все взломал и подбросил вверх.

There are monstrous things connected with this business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой истории есть чудовищные вещи...

Tomorrow we get to the big boys, slowly but surely making our way up to the Monstrous Nightmare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завтра поработаем с серьезными противниками. Медленно, но верно приближаемся к Чудовищному Кошмару.

Silence fell and in the silence an idea too monstrous for words took form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голос его оборвался, и в наступившем молчании мысль, слишком страшная, чтобы дать ей облечься в слова, начала заползать в сознание Скарлетт.

However, this battle would not be won by destroying one defender, a fact well understood by the monstrous drivers of these watch-towers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако уничтожить одного противника - еще не значит выиграть сражение, и водители наблюдательных башен прекрасно это понимали.

It was a sort of monstrous hive, which buzzed there night and day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То был чудовищный, денно и нощно гудевший улей.

... this monstrous practical joke, the Director shouted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

эта чудовищная шутка? - возвысил голос Директор.

So there I was at the mercy of three monstrous trolls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот я оказался во власти трех чудовищных троллей.

But it's monstrous that he should leave you in the lurch like this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь это чудовищно - он довел тебя до такой беды и бросил!

How do we know you're not just making all this crap up to trick us into exonerating you from all the monstrous things you've done?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как мы можем знать, что вы не громоздите тут все эти небылицы, чтобы убедить нас в вашей невиновности во всех этих чудовищных вещах, которые вы совершили?

The Planescape Planes of Chaos boxed set contained a 32-page Monstrous Supplement booklet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все планы самолетов из хаоса подарочное издание содержит 32-страничный буклет чудовищное дополнение.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «monstrous in dulness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «monstrous in dulness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: monstrous, in, dulness , а также произношение и транскрипцию к «monstrous in dulness». Также, к фразе «monstrous in dulness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information