Numerous instances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Numerous instances - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
многочисленные случаи
Translate

- numerous [adjective]

adjective: многочисленный, многие, множественный

- instances [noun]

noun: пример, инстанция, образец, экземпляр объекта, отдельный случай, партия, требование, просьба, настояние, партия товара

verb: ссылаться, приводить в качестве примера, служить примером

  • 2 instances of - 2 экземпляра

  • instances of damage - случаи повреждения

  • supervisory instances - надзорные инстанции

  • two instances - два экземпляра

  • additional instances - дополнительные экземпляры

  • past instances - последние экземпляры

  • there are a few instances - Есть несколько случаев,

  • that in some instances - что в некоторых случаях

  • instances of misuse - случаи неправильного использования

  • majority of instances - Большинство случаев

  • Синонимы к instances: exemplar, occasion, illustration, occurrence, example, case, representative, advance, offer, refer to

    Антонимы к instances: hides, adumbrate, answer, calm, clarification, confuse, disarray, disorder, disregard, explanation

    Значение instances: an example or single occurrence of something.


many cases, high incidence, number of times, numerous cases, numerous times, countless times, significant number, large number, frequent occurrence, variety of opportunities


There are numerous instances of valor and actions above and beyond the call.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много примеров поступков и отваги, выходящих за рамки разговора.

There are thus numerous instances of long delays in the enforcement of the decisions of the Supreme Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, имеются многочисленные случаи длительных задержек в исполнении решений Верховного Суда.

Several sources indicate that whilst the law may not lead to prosecutions before local courts, numerous instances of persecution are widespread and common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько источников указывают на то, что, хотя закон не может привести к судебному преследованию в местных судах, многочисленные случаи преследования широко распространены и распространены.

The award-winning German journalist Claas Relotius resigned from Der Spiegel in 2018 after admitting numerous instances of journalistic fraud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отмеченный наградами немецкий журналист Клаас Релотиус ушел из Der Spiegel в 2018 году после признания многочисленных случаев журналистского мошенничества.

There was then an extraordinary flowering of the Gothic style that resulted in numerous instances being built throughout the entire territory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время был необычайный расцвет готического стиля, который привел к тому, что многочисленные экземпляры были построены по всей территории.

The numerous instances in which rape or murder is morally affected by social context call this into question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многочисленные случаи, когда изнасилование или убийство морально затрагиваются социальным контекстом, ставят это под сомнение.

In Beira, airborne debris caused numerous injuries; in some instances, sheet metal from roofs decapitated people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Бейре летящие обломки стали причиной многочисленных травм; в некоторых случаях листовой металл с крыш обезглавил людей.

This was subsequently followed in numerous first instance and appellate decisions, as well as by the High Court itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впоследствии это было зафиксировано в многочисленных решениях первой и апелляционной инстанций, а также в самом Высоком суде.

E-novine faced numerous instances of criticism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

E-novine столкнулась с многочисленными случаями критики.

The above assertion is supported by numerous instances today of persons with non-Acadian surnames identifying as Cajuns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вышеизложенное утверждение подтверждается многочисленными примерами того, что сегодня лица с Неакадийскими фамилиями идентифицируются как каджуны.

Representatives of the Alliance Israélite Universelle recorded numerous instances of persecution and debasement of Persian Jews.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представители Альянса Israélite Universelle зафиксировали многочисленные случаи преследования и унижения персидских евреев.

Scanning this page there are numerous instances of proposed fixes which got no administrator attention at all and passed into history unaddressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сканирование этой страницы есть множество примеров предлагаемых исправлений, которые не получили никакого внимания администратора вообще и прошли в историю без обращения.

For instance, the numerous sweeping generalizations should at least be attributed to their respective authors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, многочисленные широкие обобщения должны быть, по крайней мере, приписаны их соответствующим авторам.

The press reported numerous instances of people walking out early during screenings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пресса сообщала о многочисленных случаях, когда люди выходили рано утром во время показов.

For instance, the Farm Security Administration hired numerous photographers to document the crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, администрация безопасности фермы наняла множество фотографов, чтобы запечатлеть этот кризис.

Both phrases are descriptive of the state of affairs in for instance the case of a spontaneous abortion of 6 week old fetus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе фразы описывают положение дел, например, в случае самопроизвольного аборта 6-недельного плода.

For instance, Rybarczyk's unlawful possession of arms often used by professional criminals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, Гжегож Рыбарчик незаконно хранил оружие, которое часто используется профессиональными преступниками.

The less numerous Terrans were detailed as the task force's covering CSP for the opening phase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Машины землян предназначались для прикрытия кораблей ударной группы на начальном этапе операции.

Don't you think that in this instance the wife has a right to seek consolation elsewhere?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не считаете, что в этом случае жена имеет право искать утешение на стороне?

Numerous religious organisations have built their new places of worship and practise their religion without hindrance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многочисленные религиозные организации построили новые культовые сооружения и беспрепятственно практикуют свою религию.

This may explain the lower proportion of Parties and slower pace of ratification than, for instance, in EECCA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно этим можно объяснить и меньшую долю Сторон и более медленные темпы ратификации, нежели, например, в регионе ВЕКЦА.

Each court of first instance is composed of a president, judges, prosecutors and a clerk of the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый суд первой инстанции состоит из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда.

Indeed, your lawyer Anatoly Kucherena has said that numerous young Russian damsels have already expressed an interest in providing you with shelter, and perhaps much, much more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кстати, твой адвокат Анатолий Кучерена говорил, что множество молодых россиянок проявили интерес к тому, чтобы предоставить тебе кров — а может, и не только его.

Zoe sat amidst numerous cushions on a wide divan, her feet tucked up under her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зоя Монроз сидела, подобрав ноги, на широком диване среди множества подушечек.

At her instigation, for instance, two or three regulations of a risky and hardly legal character were introduced with the object of strengthening the authority of the governor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По ее настоянию были, например, проведены две или три меры, чрезвычайно рискованные и чуть ли не противозаконные, в видах усиления губернаторской власти.

For instance, there is a sort of natural cosmopolitan cockometer in the world, called the King's Road in London, and it used to be jammed full of 911s, all of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, существует естественный всемирный понтометр — улица Кинг Роуд в Лондоне. Раньше она была целиком запружена 911-ми.

For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, я не могу вспомнить, как я провел свой последний день рождения.

Now this facade has changed numerous times over the years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внешний вид улицы менялся значительное число раз за эти годы.

Cases of robbery were twice as numerous as usual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грабительство возросло вдвое против прежних размеров.

I held hands with her all the time, for instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, мы с ней всегда держались за руки.

In the matter of sepulchre, for instance, I could see no signs of crematoria nor anything suggestive of tombs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нигде не видел следов крематория, могил или чего-либо связанного со смертью.

For instance, you take the word nigger. There is absolutely nothing wrong with the word nigger in and of itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например возьмём слово нигер! По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове!

One afternoon, for instance, Lalie having made everything tidy was playing with the children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот один случай: однажды вечером, покончив с работой, Лали играла с детьми.

For instance, maybe it can't take off when a life form registers as being both inside and outside at the same time?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К примеру, она не может взлететь, если живое существо определяется одновременно и внутри, и снаружи?

That, of course, is only a trifling instance, but it holds also in very different affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ведь это еще мелочь, они еще и не такое выдумывают, чтобы покуражиться над нашим братом.

And progress in agriculture more than anything else-the potato, for instance, that was introduced among us by force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем более прогресс в земледельческом быту. Хоть картофель - и тот вводился у нас силой.

In fact, the letter, though written on stamped notepaper, might have been posted from anywhere? From Wales, for instance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодой человек, вы обязаны говорить не то, что вам кажется, а то, в чем вы уверены! Письмо могли отправить откуда угодно, например, из Уэллса, не так ли?

Uh, for instance, a fat who works in a mailroom might claim at a cocktail party that they're the CEO of the company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, толстяк, сортирующий письма, может заявить на вечеринке, будто он генеральный директор компании.

I will just take one instance - the first evidence we heard, that of the young MacQueen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я приведу только один пример - показания первого свидетеля, молодого Маккуина.

Raza Khan wrote on numerous topics, including law, religion, philosophy and the sciences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раза-Хан писал на многие темы, включая право, религию, философию и науку.

The city is home to numerous international organisations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город является домом для многочисленных международных организаций.

Despite numerous legal challenges that succeeded in overturning certain provisions, the state legislature would create new ones to maintain disenfranchisement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на многочисленные юридические проблемы, которые привели к отмене некоторых положений, Законодательное собрание штата создало бы новые для сохранения бесправия.

It received numerous country-related accolades, including a nomination for a Grammy Award for Best Country Duo/Group Performance at the 54th Grammy Awards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получил множество наград, связанных со страной, в том числе номинацию на премию Грэмми за лучшее выступление дуэта/группы в стране на 54-й премии Грэмми.

Numerous other identities can be derived using various methods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многочисленные другие тождества могут быть получены с помощью различных методов.

For the first time in numerous decades, the publication of privately owned newspapers commenced in the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впервые за многие десятилетия в стране началось издание частных газет.

He was the author of numerous rhetorical and theological works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был автором многочисленных риторических и богословских трудов.

This will mean in the first instance the problems of legalizing privatization and restoring paternalistic programs and approaches in several areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет означать в первую очередь проблемы легализации приватизации и восстановления патерналистских программ и подходов в ряде областей.

When Charles attempted to impose his religious policies in Scotland he faced numerous difficulties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Карл попытался навязать Шотландии свою религиозную политику, он столкнулся с многочисленными трудностями.

The city of Rome contains numerous famous bridges which cross the Tiber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город Рим содержит множество знаменитых мостов, которые пересекают Тибр.

Its problem is that there are numerous manga with similar plots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его проблема заключается в том, что существует множество Манг с похожими сюжетами.

The UK has been a leading member of the United Nations since its founding, as well as numerous other international organizations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великобритания является ведущим членом Организации Объединенных Наций с момента ее основания, а также многих других международных организаций.

In the early 1850s, numerous secret orders grew up, of which the Order of United Americans and the Order of the Star Spangled Banner came to be the most important.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале 1850-х годов выросло множество секретных орденов, из которых наиболее важными стали Орден Соединенных американцев и Орден звездно-полосатого Знамени.

In addition, capital controls introduce numerous distortions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, контроль за движением капитала вносит многочисленные искажения.

United States currency, for instance, is globally referred to as USD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, валюта Соединенных Штатов во всем мире называется долларом США.

A new interview with Silverglate, for instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, новое интервью с Сильверг-Лейтом.

In 1859 there was another instance when the construction was slowed down due to funding problems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1859 году был еще один случай, когда строительство было приостановлено из-за проблем с финансированием.

Would like input on how to work with the letter case in this particular instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотелось бы получить информацию о том, как работать с буквенным падежом в данном конкретном случае.

For instance, True Story toned down its Great Depression hostility to working women and featured war work favorably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, Тру стори смягчила свою враждебность к работающим женщинам времен Великой депрессии и благосклонно отнеслась к военной работе.

I've been reverted twice, with no valid reasoning provided in either instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был возвращен дважды, и ни в одном случае не было приведено никаких обоснованных аргументов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «numerous instances». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «numerous instances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: numerous, instances , а также произношение и транскрипцию к «numerous instances». Также, к фразе «numerous instances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information