Of people employed in - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Organization Department of the Communist Party of China - Организационный отдел Центрального Комитета Коммунистической партии Китая
museum of the history of ponce - Музей истории Понсе
presence of large quantities of - Присутствие больших количеств
methods of work of the working group - методы работы рабочей группы
president of the republic of benin - президент Республики Бенин
tens of thousands of years ago - десятки тысяч лет назад
hundreds of millions of years ago - сотни миллионов лет назад
rules of procedure of the united - правила процедуры объединенного
website of the ministry of foreign - сайт Министерства иностранных
in front of thousands of - перед тысячами
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
portuguese people - португальцы
include people - включают человек
trading people - торговые люди
people actually - люди на самом деле
varied people - различные люди
people trafficking - торговля людьми
enough people - достаточное количество людей
people fighting - люди, боевые
sympathetic people - отзывчивые люди
dignified people - достойные люди
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
verb: использовать, применять, нанимать, употреблять, занимать, предоставлять работу, держать на службе
productively employed - производительная занятость
employed persons - занятые лица
fully employed - полная занятость
am employed - я применяется
resources employed - ресурсы используются
initially employed - первоначально использовали
occasionally employed - иногда используется
may not be employed - не могут быть использованы
of people employed in - людей, занятых в
employed in a profession - занятых в профессии
Синонимы к employed: breadwinning, wage-earning, waged, earning, in employment, holding down a job, working, in work, indenture, secure the services of
Антонимы к employed: unemployed
Значение employed: give work to (someone) and pay them for it.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in determining the value in use - при определении стоимости использования
in the period in which it is incurred - в периоде, в котором они понесены
comfortable in - удобные в
concealed in - скрытый в
in manitoba - в Манитобе
breakdown in - пробой
in hundreds - в сотни
inferior in - уступает в
thief in - вор в
in a context in which - в контексте, в котором
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
Mirax Motors keeps about 5,000 people employed in the West Midlands. |
На Миракс Моторс в центральных графствах работает около пяти тысяч человек. |
By 1883, the company's Lawrence Hill works employed over 900 people. |
К 1883 году в компании Lawrence Hill works работало более 900 человек. |
Currently, over 700,000 people are employed in 120,286 companies, 60,000 enterprises and 50,000 shops. |
В настоящее время более 700 000 человек заняты в 120 286 компаниях, 60 000 предприятиях и 50 000 магазинах. |
Many people are employed in food and drink. |
Многие люди заняты в еде и питье. |
In 2012 around 2,000 people took part in the procession and 1,200 police officers were employed to maintain order in Riga. |
В 2012 году в шествии приняли участие около 2000 человек, а для поддержания порядка в Риге было задействовано 1200 полицейских. |
Self-employed people are also fully entitled to parental leave. |
Самозанятые лица также имеют полное право на отпуск по уходу за ребенком. |
For example, in France, 78 percent of the locally born working-age people and only 68.7 percent of residents born outside the EU have jobs or are self-employed. |
Например, во Франции доля работающих местных жителей трудоспособного возраста составляет 78%, а из тех, кто приехал в ЕС из других стран, имеют работу или собственный бизнес лишь 68,7% жителей. |
Almost two-thirds of people are employed in services, and over one-third in industry and construction. |
Почти две трети людей заняты в сфере услуг, а более трети-в промышленности и строительстве. |
As of 2002, Yangzhou's bathhouse industry employed over 5,000 people. |
По состоянию на 2002 год в банной промышленности Янчжоу работало более 5000 человек. |
In addition, applicants who were aware that the recruiting employer already had employed people with disabilities felt they had a more positive interview experience. |
Кроме того, кандидаты, которые знали, что работодатель уже нанял людей с ограниченными возможностями, чувствовали, что у них был более позитивный опыт собеседования. |
About 1.5 million people are employed in the diamond industry, mostly in the unorganised sector. |
В алмазной промышленности занято около 1,5 млн человек, в основном в неорганизованном секторе. |
The fireworks industry employed about 150,000 people at an average of 15 employees per factory. |
В индустрии фейерверков работало около 150 000 человек, в среднем по 15 человек на фабрику. |
It's a very difficult problem, because in a world where people lose their ability to be employed, the only thing they are going to get is this basic income. |
Это очень сложный вопрос, потому что в мире, где люди теряют возможность получить работу, им только и остаётся, что эта самая продовольственная корзина. |
We have 130 million people working in the US, but that is down from 137.6 million in 2007, and less than were employed ten years ago, in 2000. |
Сегодня в США работает 130 миллионов человек, но это меньше показателя 2007 года в 137,6 миллиона, а также меньше показателя 2000 года. |
As of June 2019 the company employed over 1,000 people. |
По состоянию на июнь 2019 года в компании работало более 1000 человек. |
At the end of 2016, the company employed more than 7,100 people and reported 2016 revenues of approximately $1.82 billion. |
В конце 2016 года в компании работало более 7100 человек, а выручка за 2016 год составила около $ 1,82 млрд. |
As of 2002 there were around 50,000 people employed in the borough of Tunbridge Wells. |
По состоянию на 2002 год в районе Танбридж-Уэллс работало около 50 000 человек. |
As part of the tactics the administration employed, the more radical Marianne was intended to rouse the French people to action. |
В рамках тактики, которую использовала администрация, более радикальная Марианна намеревалась побудить французский народ к действию. |
In 2008, the foreign diplomatic corps in Washington employed about 10,000 people and contributed an estimated $400 million annually to the local economy. |
В 2008 году иностранный дипломатический корпус в Вашингтоне насчитывал около 10 000 человек и ежегодно вносил в местную экономику около 400 млн. |
In nearly all deregulating cities the number of taxis increased, more people were employed as drivers, and deregulation advocates claim needs were better satisfied. |
Почти во всех дерегулирующих городах увеличилось количество такси, больше людей было занято в качестве водителей, и сторонники дерегулирования утверждают, что потребности были лучше удовлетворены. |
The first Volvo truck rolled off the production lines in 1928, and in 2016 Volvo Trucks employed more than 52,000 people around the world. |
Первый грузовик Volvo сошел с конвейера в 1928 году, а в 2016 году в Volvo Trucks работало более 52 000 человек по всему миру. |
It was one of the most efficient mass communications stations in the world and employed a staff of only five people. |
Оно представляло собой одно из самых эффективных учреждений связи в мире, хотя работали в нем всего пять человек. |
That may seem like an odd undertaking for two people employed by Google. |
Это может показаться довольно странной целью для двух специалистов, работающих на Google. |
By December, a third of a million destitute people were employed in public works. |
К декабрю треть миллиона обездоленных людей была занята на общественных работах. |
Kublai employed people of other nationalities as well, for he was keen to balance local and imperial interests, Mongol and Turk. |
Хубилай нанимал людей и других национальностей, поскольку стремился уравновесить местные и имперские интересы, монгольские и турецкие. |
It keeps British people employed, it promotes British skill, it advertises workmanship. |
Он дает работу Британцам и повышает уровень их мастерства, это реклама нашего производства. |
3,600 people are employed across the organisation. |
В организации занято 3600 человек. |
234 people were employed in the tertiary sector, with 40 businesses in this sector. |
В третичном секторе было занято 234 человека, а в этом секторе-40 предприятий. |
Kaweco had an approximate annual production of 130,000 fountain pens and employed 600 people. |
У Kaweco было приблизительно годовое производство 130 000 перьевых ручек и работало 600 человек. |
InBev employed close to 89,000 people, running operations in over 30 countries across the Americas, Europe and Asia Pacific. |
В компании InBev работало около 89 000 человек, которые работали в более чем 30 странах Америки, Европы и Азиатско-Тихоокеанского региона. |
By 2000, the company employed 52,500 people. |
К 2000 году в компании работало 52 500 человек. |
You'd have nothing to do with cultivating or harvesting it; there are hundreds of people employed simply to take care of it for you. |
Вам вовсе незачем самому их выращивать и собирать урожай, сотни наемных служащих только тем и заняты, что заботятся об этом вместо вас. |
Tom, I'm standing here at Boston's Logan Airport, where some of the same security people who let the terrorists on the plane are still gainfully employed. |
Том,я нахожусь здесь, в Бостонском Аэропорту Логана. Где присуствуют некоторые из тех же сотрудникив безопасности пропустивших террористов на самолет по-прежнему работающие здесь. |
Industry in Bournemouth employed more than 76,400 people in 2011 but not all of these were Bournemouth residents. |
В 2011 году в промышленности Борнмута работало более 76 400 человек, но не все из них были жителями Борнмута. |
Currently self-employed, he works with Wal-Mart on developing novelty items for young people including books and non-electronic gaming systems. |
В настоящее время он работает в компании Wal-Mart над разработкой новых товаров для молодежи, включая книги и неэлектронные игровые системы. |
It employed people from different continents and origins in the same functions and working environments. |
Она нанимала людей с разных континентов и происхождения в одних и тех же функциях и рабочих условиях. |
Frequently the scientific method is employed not only by a single person, but also by several people cooperating directly or indirectly. |
Часто научный метод используется не только одним человеком, но и несколькими людьми, сотрудничающими прямо или косвенно. |
In comparison, the French system in 1823 had 650 km of line and employed over three thousand people. |
Для сравнения, французская система в 1823 году имела 650 км линий и насчитывала свыше трех тысяч человек. |
At its peak, the ARA employed 300 Americans, more than 120,000 Russians and fed 10.5 million people daily. |
На пике своей деятельности АРА нанимала 300 американцев, более 120 000 русских и ежедневно кормила 10,5 миллиона человек. |
This led to an influx of people employed by the new bureaucracies, on salaries determined by national pay scales. |
Это привело к притоку людей, нанятых новой бюрократией, на заработную плату, определяемую национальными шкалами оплаты труда. |
In the 1930s, the British Moss Litter Company employed around 160 people, and haulage was achieved by twelve horses. |
В 1930-х годах в британской компании по производству Мохового мусора работало около 160 человек, а перевозки осуществлялись двенадцатью лошадьми. |
The ICRC operates in over 80 countries with a total number of 11,000 employed people worldwide. |
МККК осуществляет свою деятельность в более чем 80 странах с общим числом работающих 11 000 человек по всему миру. |
'Who knows but what we might be better employed putting the town into a state of defense than massacring people with this slowness and brutality.' |
Кто знает, может, нам полезнее было бы готовить город к обороне, чем заниматься смертоубийством, да еще таким медленным и жестоким. |
An inscription on the north wall of enclosure, dated 1011 CE, gives a detailed accounts of people employed and supported by the temple. |
Надпись на северной стене ограды, датируемая 1011 годом н. э., дает подробные сведения о людях, нанятых и поддерживаемых храмом. |
The line employed about 200 people, comparable to Sweden, but no network ever developed and no more official lines were built. |
На линии работало около 200 человек, что сравнимо со Швецией, но сеть так и не была создана, и официальных линий больше не было. |
As of January 2014, the operations employed approximately 1,035 people. |
По состоянию на январь 2014 года в этих операциях работало около 1035 человек. |
Because Germany still restricts the immigration of dependent workers from eastern EU countries, most of its immigrants come as self-employed or economically inactive people. |
Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди. |
В 1982 году на комбинате работало еще 10 человек. |
|
So there was fall of 1.5 million in number of people employed. |
Так произошло падение численности занятых на 1,5 миллиона человек. |
The Brewing Division is based next to the M23, and the other Divisions are located in Chipping Campden, Gloucestershire, where about 330 people are employed. |
Пивоваренное подразделение базируется рядом с M23, а другие подразделения расположены в Чиппинг-Кэмпдене, Глостершир, где занято около 330 человек. |
We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say - they are talking about those moments that happen in that white personal space. |
Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства. |
Because the Décima becomes so integrated into our traditions, that if someone asks, people from each place are completely convinced that the Décima was invented in their country. |
Децима в Латинской Америке настолько прижилась, что люди в каждой стране абсолютно убеждены, что децима была изобретена у них. |
Никогда ранее люди не писали для того, чтобы написанное кто-то прочитал. |
|
It is very important for people who work hard. |
Это очень важно для людей, которые много работают. |
People can travel by rail, by sea, by road, by air. |
Люди могут путешествовать по железной дороге, морским путем, дорогой, воздушным путем. |
It is an interesting profession because an interpreter meets people from different countries and cultures all the time and has an opportunity to learn much about them. |
Это интересная профессия, потому что переводчик все время встречается с людьми разных стран и культур и имеет возможность многое о них узнать. |
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here. |
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена. |
Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child. |
Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка. |
A nationwide open casting call was employed to find fresh faces. |
Общенациональный открытый кастинг был использован, чтобы найти свежие лица. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «of people employed in».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «of people employed in» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: of, people, employed, in , а также произношение и транскрипцию к «of people employed in». Также, к фразе «of people employed in» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.