Particular instance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particular instance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
конкретный экземпляр
Translate

- particular [adjective]

adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный

noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет

- instance [noun]

noun: пример, инстанция, образец, экземпляр объекта, отдельный случай, партия, требование, просьба, настояние, партия товара

verb: ссылаться, приводить в качестве примера, служить примером


particular case, specific case, special case, individual case, special status, particular matter, specific instance, instance, particular circumstance, specific example


In this way, cognitive restructuring is a particular instance of cognitive reframing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, когнитивная реструктуризация является частным случаем когнитивного рефрейминга.

A very common instance is where pH is fixed at a particular value.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень распространенным примером является случай, когда pH фиксируется на определенном значении.

On this particular example, for instance, the driver's door is a centimetre longer than the passenger door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, например, водительская дверь на сантиметр длиннее пассажирской.

McCarthyism is specifically the particular instance of that practice that occurred in the U.S. in the 1950s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маккартизм-это именно тот частный случай этой практики, который имел место в США в 1950-е годы.

It was against the rules, as they were understood by everybody. Her father, for instance-his father-every one in this particular walk of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно противоречило раз и навсегда установленным нормам, как их понимали все вокруг - ее отец, например, или его родители, или любой представитель их среды.

Furthermore, it provides possible explanations for particular phenomena in cosmology and astrophysics, concerning black holes or inflation, for instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, он дает возможные объяснения для конкретных явлений в космологии и астрофизике, касающихся, например, черных дыр или инфляции.

But in this particular instance, since we've been visible to the crowd for several days without an order to proceed, we may not see quite so many flee initially.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в данную минуту, когда мы были на виду у толпы уже несколько суток без движения, кинется бежать не так много.

There are sections of the Temple known as Orders, each of which focus on a particular theme, for instance ancient Egypt, Norse culture, Tantric Hinduism, or vampirism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют секции храма, известные как ордена, каждая из которых сосредоточена на определенной теме, например, древний Египет, скандинавская культура, тантрический индуизм или вампиризм.

Which is a very, very good small car in any case, but in this instance, particularly good, because this one is fitted with an absolute jewel of an engine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Которая является очень очень хорошей маленькой машиной в любом случае, но в данном случае, особенно хорошей, потому что она оснащена жемчужиной среди двигателей.

Others focus on a particular skill, for instance the Order of Uart focuses on the visual arts and the Order of Taliesin on music.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие фокусируются на определенном навыке, например, Орден Уарта фокусируется на визуальных искусствах, а орден Талиесина-на музыке.

Although in one instance the bearers of not good tidings, Mr. and Mrs. Weston's visit this morning was in another respect particularly opportune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя мистер и миссис Уэстон пришли и не с очень-то доброю вестью, но в одном отношении их приход был чрезвычайно своевременным.

In one particular instance, video clips were used to show different types of observed touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одном конкретном случае видеоклипы использовались для демонстрации различных типов наблюдаемых прикосновений.

Is that necessary in this particular instance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве это необходимо в данном конкретном случае?

For instance, the authors of the U.S. Constitution could be the particular Founding Fathers that drafted it, such as those on the Committee of Detail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, авторами Конституции США могут быть конкретные отцы-основатели, которые ее разработали, такие как члены Комитета по деталям.

In this instance, the SQT could be particularly useful encompassing multiple relevant analyses simultaneously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае SQT может быть особенно полезен, охватывая одновременно несколько соответствующих анализов.

The only question here is whether in the particular instance the advantages gained are greater than the social costs they impose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственный вопрос здесь заключается в том, являются ли в данном конкретном случае полученные преимущества большими, чем социальные издержки, которые они налагают.

For instance, a meeting may be called to review a particular problem and to develop a solution for the problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, может быть созвано совещание для рассмотрения конкретной проблемы и выработки ее решения.

Further, the section, as it now stands, refers to one particular instance of mob persecution, rather than the persecution that he suffered as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Далее, этот раздел в его нынешнем виде относится к одному конкретному случаю преследования толпой, а не к преследованию, которому он подвергся в целом.

For instance, if we are seeking a particular rearrangement of 10 letters, then we have 10!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если мы ищем конкретную перестановку из 10 букв, то у нас есть 10!

But whether the consequence of any particular instance of flow is good in a larger sense needs to be discussed and evaluated in terms of more inclusive social criteria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вопрос о том, является ли следствие какого-либо конкретного случая потока хорошим в более широком смысле, должен обсуждаться и оцениваться с точки зрения более инклюзивных социальных критериев.

It just points to a particular instance, as it were, in apposition with the main words, physics and chemistry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он просто указывает на конкретный случай, как бы в сочетании с основными словами-физика и химия.

She got to judge what was most probable, and it wasn't hard to guess correctly in this particular instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ей ведь пришлось прикинуть наиболее вероятную возможность, что в нашем случае оказалось не слишком сложно.

Would like input on how to work with the letter case in this particular instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотелось бы получить информацию о том, как работать с буквенным падежом в данном конкретном случае.

These may be forced for particular markets; for instance, Lilium longiflorum for the Easter trade, when it may be called the Easter lily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут быть навязаны для определенных рынков; например, Lilium longiflorum для пасхальной торговли, когда ее можно назвать пасхальной Лилией.

Construction workers might be particularly at risk of falls, for instance, whereas fishermen might be particularly at risk of drowning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, строители могут быть особенно подвержены риску падения, в то время как рыбаки могут быть особенно подвержены риску утонуть.

In a particular instance where he told user Markos200 that he has 24 hours and he will change the article back to his satisfaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конкретном случае, когда он сказал пользователю Markos200, что у него есть 24 часа, и он изменит статью обратно к своему удовлетворению.

Instead he tried to govern on a case by case basis, legislating what he deemed right for each particular instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого он пытался править на индивидуальной основе, устанавливая то, что он считал правильным для каждого конкретного случая.

But in this particular instance I've given permission to an old friend of your mother to come with us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в данном случае он дал разрешение одному из друзей мамы проводить ее на кладбище.

'You don't remember anyone in particular who was near you at the time-any of the people who'd given evidence, for instance?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вы никого не запомнили из тех, кто стоял рядом с вами или проходил мимо, кого-нибудь из свидетелей, например?

However, for any particular n, the Pisano period may be found as an instance of cycle detection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако для любого конкретного n период Пизано может быть найден как пример обнаружения цикла.

For instance, The New York Times code of standards and ethics is considered particularly rigorous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, кодекс стандартов и этики Нью-Йорк Таймс считается особенно строгим.

Donald Symons also finds it inappropriate to use anthropomorphism in conveying scientific meaning in general, and particularly for the present instance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дональд Саймонс также считает нецелесообразным использовать антропоморфизм для передачи научного смысла вообще и в частности в данном случае.

Screening is a particular instance of a sampling-based method.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скрининг является частным случаем метода, основанного на выборке.

Organic methods include, for instance, introducing its natural predator to reduce the population of a particular pest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Органические методы включают, например, введение своего естественного хищника для сокращения популяции конкретного вредителя.

The Maradona and Pele entries, for instance, do not break out detail for any particular World Cup.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Записи Марадоны и Пеле, например, не раскрывают деталей для какого-либо конкретного чемпионата мира.

A particularly significant development is the manner in which Orientalism has taken shape in non-Western cinema, as for instance in Hindi cinema.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно значительное развитие получил ориентализм в незападном кинематографе, как, например, в кинематографе хинди.

Scholar Rudolf Simek comments that the vow is of particular interest because it is the sole instance of the god Saxnōt mentioned in a religious context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ученый Рудольф Симек отмечает, что этот обет представляет особый интерес, поскольку он является единственным примером Бога Сакснота, упоминаемого в религиозном контексте.

A static method that finds a particular instance out of the set of all television objects is another example.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой пример-статический метод, который находит конкретный экземпляр из множества всех телевизионных объектов.

But in this particular instance, there's a blind spot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в этом конкретном случае остался пробел.

Matryoshka dolls are often designed to follow a particular theme; for instance, peasant girls in traditional dress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Матрешки часто создаются в соответствии с определенной тематикой, например, крестьянские девушки в традиционной одежде.

A particular instance of communication is called a speech act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особый случай общения называется речевым актом.

For instance an alliance to a particular political party, or sports team would not be considered a delusion in some societies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, союз с определенной политической партией или спортивной командой не будет считаться заблуждением в некоторых обществах.

He might have ordered it, for instance, to suspend all operations while he checked one particular circuit element.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дельмар, например, мог ему приказать приостановить все операции, пока исследовалась одна определенная схема.

With punctuation, I can impose a particular rhythm to what I am writing, but not with spelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью пунктуации могу придать конкретный ритм тому, что пишу, с правописанием так не получится.

They reveal such minute details of everyday life in this or that particular country that are of greatest interest for a curious reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они описывают такие мелкие детали повседневной жизни той или иной страны, которые очень интересны любопытному читателю.

A particular cruelty of these murders casts an alarming shadow on the whole affair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особая жестокость убийств придаёт тревожный оттенок всему этому делу.

How could an animal be so precisely adapted to a particular lifestyle?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как может животное быть столь точно адаптировано к определенному образу жизни?

(iii) the performance or fitness of the ‘FxPro Quant’/ EA and/or a template EA for a particular purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(iii) результаты или удобство подходящее применение FxPro Quant / ТС и/или шаблона ТС для конкретных целей.

Is there a particular method you have come up with to capture a dancer’s personality through a photo?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Удалось ли Вам выработать какой-либо особый метод, который помогает Вам передать личность танцора через фотографию?

In Mexico, for instance, about a fifth of the capital invested in microenterprises is associated with remittances (Woodruff and Zenteno, 2001).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в Мексике источником почти пятой части средств, инвестированных в микропредприятия, были денежные переводы (Woodruff and Zenteno, 2001).

That particular set time and place were conjoined in the one technical phrase-the Season-on-the-Line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это идеальное сочетание места и времени обозначалось одним промысловым термином: сезон на экваторе.

One particular timeline for life on Earth in this universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для жизни на Земле есть только одна линия времени в этой вселенной.

Are there any particular fans that you interact with?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты общаешься с кем-то из фанатов более близко?

Everyone laughed, and Stepan Arkadyevitch with particular good humor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все засмеялись, и в особенности весело Степан Аркадьич.

He looked at none in particular, but allowed the magnificence of their colour, the beauty of their lines, to work upon his soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже не разглядывая их в отдельности, он словно окунался во все это великолепие красок и линий.

For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, я не могу вспомнить, как я провел свой последний день рождения.

Van Gelder has made reference to a particular treatment room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ван Гелдер упомянул одну процедурную.

John has got a particular way with words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Джона особый подход к выбору слов.

I was gonna enlighten the president of Local 47 on this particular point... and he chose to depart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я как раз собирался просветить председателя профсоюза 47 на этот счет... но он предпочел удалиться.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular instance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular instance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, instance , а также произношение и транскрипцию к «particular instance». Также, к фразе «particular instance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information