Plan terms and conditions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Plan terms and conditions - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
условия и план
Translate

- plan [noun]

noun: план, схема, проект, замысел, намерение, чертеж, предположение, способ действий, диаграмма

verb: планировать, строить планы, составлять план, проектировать, задумать, намереваться, надеяться, затевать

- terms [noun]

noun: гонорар

  • in terms of traditional - с точки зрения традиционной

  • amount in terms of - сумма в терминах

  • in concrete terms this - в конкретных условиях это

  • terms of consequences - Условия последствий

  • retention terms - условия хранения

  • advantageous terms - преимущественные условия

  • in terms of approach - с точки зрения подхода

  • terms of style - С точки зрения стиля

  • clean in terms - чистые с точки зрения

  • comparable terms - сопоставимые сроки

  • Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom

    Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy

    Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- conditions [noun]

noun: обстоятельства



The person booking the holiday declares to accept all terms and conditions stated here above and commits also the persons stated on the booking form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резервирующее лицо обязуется уважать все условия контракта и гарантирует такое же уважение со стороны всех лиц, указанных в его контракте.

A vital provision of the agreement is that the Filipino workers are to be employed on the same terms and conditions as their German counterparts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из важнейших положений Соглашения является то, что филиппинские рабочие должны наниматься на тех же условиях, что и их немецкие коллеги.

Note: Legal text like terms and conditions also counts as an exception (as it applies to the product in your ad).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примечание: Юридический текст, например, условия и положения, также подпадает под исключение, если он применим к продукту в вашей рекламе.

The conditions of those marginalised in this process have worsened in real terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение тех, кто оказался на периферии этого процесса, ухудшается не только в относительном, но и в абсолютном выражении.

If you do not agree to be bound by the changes to the terms and conditions of this Agreement, please do not use or access our Services, and inform us in writing immediately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Вы не согласны подчиняться действию изменений, внесенных в условия настоящего Договора, пожалуйста, не используйте наши Услуги и незамедлительно сообщите нам об этом в письменном виде.

11.1. In these Terms of Business: Abnormal Market Conditions - a Thin or Fast market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

11.1. В настоящем Регламенте торговых операций «База котировок» — информация о потоке котировок.

Stating the terms and conditions of a new will, to come into effect, Monday morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С указанием, что текст и условия нового завещания вступают в силу в понедельник утром.

More generally, any lack of self-care in terms of personal health, hygiene and living conditions can be referred to as self-neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В более общем плане любое отсутствие заботы о себе с точки зрения личного здоровья, гигиены и условий жизни можно назвать пренебрежением к себе.

Accept the terms and conditions and using your mobile keys, enter the required information into the phone display.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заполните анкету, использую клавиши телефона. Подтвердите, что Вы согласны с условиями и правилами казино.

On any criteria by which you judge the success of life, bacteria win hands down in terms of profusion, diversity, ability to live - under extraordinary conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По какому бы критерию вы не оценивали успешность, бактерии в лёгкую выигрывают по изобилию, многообразию, жизнеспособности в самых необычных условиях.

Hence, in addition to historical data, the current situation and management practices should be examined when negotiating the terms and conditions of insurance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому при согласовании условий страхования в дополнение к данным за прошлые годы следует рассмотреть ситуацию и практику управления на данный момент.

If the licence is transferable and the licensee transfers it, the transferee will take the licence subject to the terms and conditions of the licence agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если лицензия может передаваться и лицензиат передает ее, то получатель принимает эту лицензию с учетом положений и условий лицензионного соглашения.

A wide range of terms may be used to describe a patient's condition in the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для описания состояния пациента в Соединенных Штатах можно использовать широкий спектр терминов.

I hope you're ready to negotiate the terms and conditions of your surrender.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что ты будешь готов обговорить сроки и условия вашей капитуляции.

Unusually for a charity, in 2008 Shelter saw strike action by its staff in response to changes being made to their terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необычно для благотворительной организации, в 2008 году приют увидел забастовку своих сотрудников в ответ на изменения, внесенные в их условия.

The joint submission noted that employees were allowed to engage in collective bargaining on the terms and conditions of employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В совместном представлении отмечается, что работникам разрешено заключать коллективные договоры об условиях труда.

There may be times when we offer a special feature that has its own terms and conditions that apply in addition to these Terms of Use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях, когда мы предлагаем определенную функцию с ее собственными условиями и правилами, они применяются в дополнение к настоящим Условиям использования.

No waiver of any of these Terms will be deemed a further or continuing waiver of such term or condition or any other term or condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никакой отказ от любого из настоящих Условий не будет считаться отказом от этого условия или положения или любого другого условия или положения.

Some see the feminization of the labour force in negative terms, pointing to low wages and poor working conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые рассматривают феминизацию рабочей силы как негативное явление, отмечая низкий уровень заработной платы и плохие условия труда.

The terms used for this condition are subject to a process called the euphemism treadmill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термины, используемые для этого условия, подчиняются процессу, называемому эвфемизмом беговая дорожка.

A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be declared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.

And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька.

The UNODC Programme and Operations Manual update has been drafted to state that legal clearance is not required for contracts with standard terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Руководство по программам и операциям УНП ООН было внесено изменение, согласно которому проведение юридической экспертизы по контрактам со стандартными условиями не требуется.

Rotary kilns of the cement industry and classic incineration plants mainly differ in terms of the combustion conditions prevailing during clinker burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вращающиеся печи цементной промышленности и классические мусоросжигательные установки отличаются главным образом условиями горения, преобладающими при сжигании клинкера.

This order is subjected to our general terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот заказ подходит под наши общие деловые условия.

G. Refer-a-Friend Terms and Conditions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

G. Условия акции Пригласи друга

Skiers and others living with snow provide informal terms for snow conditions that they encounter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лыжники и другие люди, живущие со снегом, предоставляют неформальные условия для снежных условий, с которыми они сталкиваются.

Those of you with experience know the ring needs perfect conditions to be even remotely acceptable in terms of risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы по опыту знаете, что трек должен находиться в идеальном состоянии, чтобы быть хоть сколько-то приемлемым с точки зрения безопасности.

As a condition of this agreement, the exact terms shall remain private among the parties involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условием этого соглашения является неразглашение его подробностей.

Cut flowers, fruits and vegetables share some similar characteristics in terms of growing conditions and perishable nature of product.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срезанные цветы, фрукты и овощи имеют некоторые сходные характеристики с точки зрения условий выращивания и скоропортящегося характера продукции.

What did the terms and conditions for the last update say?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О чём же в этих условиях соглашения к обновлению говорилось?

The SOW typically also includes detailed requirements and pricing, with standard regulatory and governance terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свиноматка, как правило, также включает в себя подробные требования и цены, а также стандартные нормативные и управленческие условия.

There are also special provisions for women in the Civil Service Act (1998) in terms of entry regulations, career development, and service conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют также специальные положения для женщин в Законе о государственной службе (1998 года), касающиеся порядка поступления на службу, продвижения по службе и условий работы.

On 17 October 2016 CAF will be changing their terms and conditions, including introducing a £5 monthly charge for every cash account held.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17 октября 2016 года CAF изменит свои условия и положения, в том числе введет ежемесячную плату в размере 5 фунтов стерлингов за каждый наличный счет.

Unless otherwise specified, it shall be calculated in terms of mass of pollutant per volume of the waste gases, assuming standard conditions for temperature and pressure for dry gas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При отсутствии иного указания оно рассчитывается как масса загрязняющего вещества на объем отходящих газов (выражается в мг C/м3н.у., если не указывается иного) в случае существования стандартных условий по температуре и давлению сухого газа.

When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда наниматель связан положениями коллективного договора, положения и условия, касающиеся минимальных зарплат или окладов, как правило, также оговорены в таком договоре.

The general Terms & Conditions are superordinate to particular promotions or competitions’ Terms & Conditions so that they take precedence in case of any possible contradictions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие Правила и Условия имеют преимущественную силу относительно Правил и Условий конкретных действий или конкурсов, и поэтому они имеют преимущество в случае любых возможных противоречий.

Employment law implies into employment relationships a common-law set of terms and conditions applicable to all employees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудовое право подразумевает в трудовых отношениях общеправовой набор условий, применимых ко всем работникам.

He was told he would be hired under UK law terms and conditions, and this was arranged by a staffing department in Aberdeen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему сказали, что он будет нанят на условиях британского законодательства, и это было организовано отделом кадров в Абердине.

Display an empty check box that people must check in order to accept the terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Содержать кнопку-флажок, которую пользователи должны отметить, чтобы согласиться с условиями.

Even if the price is displayed in the terms and conditions, it must also appear within your advert's landing page content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если цена отражена в условиях, она должна быть указана в материалах на целевой странице рекламы.

Microsoft Game Disc Exchange Program Terms and Conditions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия и положения программы обмена дисков корпорации Microsoft

Collins claimed that the account deletion was unfounded because it did not break any of Instagram's terms and conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коллинз утверждал, что удаление аккаунта было необоснованным, потому что оно не нарушало никаких условий Instagram.

If you do not accept these terms and conditions, you must not use any of the material and/or picture contained in the MarcomBase system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не принимаете данные положения и условия, использование каких-либо материалов и/или изображений, находящихся в системе MarcomBase, запрещается.

Spotify's terms and conditions do not permit users to reverse-engineer the application.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия и положения Spotify не позволяют пользователям осуществлять реинжиниринг приложения.

Due to the dire prison conditions with hunger and torture, a large percentage of prisoners do not survive their sentence terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за тяжелых условий содержания в тюрьмах, сопровождающихся голодом и пытками, значительная часть заключенных не доживает до срока своего заключения.

2.2 These terms and conditions govern the relationship between us and our client (you, your or yourself, as appropriate) with respect to trading.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящие Условия и положения регулируют отношения между нами и нашим клиентом («вы», «ваш(а), ваше, ваши» или «вам, вами, вас», по обстоятельствам) в рамках трейдинговых сделок.

Policies also need to be tailored to different initial conditions in terms of size, resource endowment and location.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же, при разработке политики необходимо учитывать различия в таких исходных условиях, как размеры, наделенность ресурсами и местоположение.

There are equal rights to annual leave, in terms of the duration and conditions thereof, including leave to take examinations and sick leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчины и женщины имеют равные права на годовой отпуск одинаковой продолжительности и на одинаковых условиях, в том числе на отпуск на период сдачи экзаменов и отпуск по болезни.

If your account is, or we suspect it to be, in breach of the Terms and Conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ваш счет нарушил настоящие Условия, либо подозревается в их нарушении.

As an important segment affecting the health condition of citizens, data on environment are collected and processed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также ведется сбор и обработка информации о состоянии окружающей среды, что имеет важное значение для обеспечения здоровья граждан.

Survivors have fled to the bush, and no official report on their overall condition has since been received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставшиеся в живых скрылись в буше, и с этого момента не поступало каких-либо официальных сообщений об их общем положении.

In real terms, therefore, average household incomes are likely to remain flat or even shrink, undermining the UK economy’s crucial consumer-spending engine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому реально средний доход домашних хозяйств, скорее всего, останется неизменным или даже уменьшится, негативно сказываясь на потребительских расходах экономики Великобритании.

I'm talking in terms of presence for the film, Vince.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю в рамках создания кино.

Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал.

'You've nothing on me.' Ratchett and I were on perfectly good terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы мне ничего не пришьете - я был в прекрасных отношениях с Рэтчеттом.

My physical condition is not important, doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мое физическое состояние не имеет значения.

They find it easier to simply ignore this fundamental aspect of the human condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для них проще игнорировать этот аспект человеческой природы.

I made it perfectly clear I would only stay at the house, on the condition that our situation remained private.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, кажется, ясно выразилась, что останусь в доме, только если это останется в секрете.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «plan terms and conditions». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «plan terms and conditions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: plan, terms, and, conditions , а также произношение и транскрипцию к «plan terms and conditions». Также, к фразе «plan terms and conditions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information