Regards to content - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
many regards - наилучшие пожелания
regards him as - рассматривает его как
all regards - все привет
regards availability - наличие пожелания
with regards to the question - в отношении вопроса
as regards the cost - Что же касается стоимости
information in regards to - информация в отношении
with regards to marriages - в отношении браков
as regards gender - Что касается пола
except as regards - за исключением того, в отношении
Синонимы к regards: beholds, catches, descries, discerns, distinguishes, espies, eyes, looks (at), notes, notices
Антонимы к regards: disregards, ignores, tunes out
Значение regards: plural of regard.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
be of advantage to - иметь преимущество перед
put to death - убить
resistance to - устойчивость к
acclimatize (oneself) to - акклиматизировать (себя) до
bring pressure to bear on - оказывать давление на
to accompany one - сопровождать один
a peg to hang a thing on - привязка, чтобы повесить вещь на
be loath to - не желать
add sugar to - добавить сахар в
according to plan - согласно плану
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: содержание, содержимое, доля, объем, суть, удовлетворение, сущность, удовольствие, довольство, емкость
verb: довольствоваться, удовлетворять
adjective: довольный, согласный, голосующий за
archive content authenticity - подлинность содержания архива
minimum content - минимальное содержание
core moisture content - Основное содержание влаги
value added content - добавленную стоимость Содержание
content of announcement - содержание объявления
content declaration - заявление содержания
content strategies - стратегии контента
plug-in content - плагин содержания
rubber content - содержание каучука
the content of the obligation - содержание обязательства
Синонимы к content: satisfied, glad, serene, contented, unworried, fulfilled, happy, untroubled, cheerful, gratified
Антонимы к content: needy, disagreeable, upset, disturbed, depressed, wanting, dissatisfied, uncomfortableness, unhappiness, displeasure
Значение content: in a state of peaceful happiness.
Foucault regards him as the founder of the historico-political discourse as political weapon. |
Фуко считает его основоположником историко-политического дискурса как политического оружия. |
You can give it to Mr Shellerbach and convey my personal kind regards to him. |
Можете отдать ее господину Шеллербаху и передать большой привет от меня лично. |
We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. |
Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью. |
With regards the role of parents and school authorities With regards the collective transport of children. |
4.2.2 В отношении роли родителей и администраций школ. |
The principle must be respected and efforts should be made to increase the content in all languages. |
Этот принцип следует соблюдать и прилагать усилия для увеличения материалов на всех языках. |
In particular, each side regards the other as the newcomer in Nagorny Karabakh and considers this territory to have belonged to it since olden days. |
В частности, каждая из сторон, рассматривая друг друга пришлым в Нагорном Карабахе, считает эту территорию принадлежащей ей издревле. |
After all, online course content has been available for a while. |
В конце концов, онлайн-обучение уже давно существует. |
By default, the element of the iframe in most browsers has margin:8px, so unless you override that, you will have 744 pixels for content. |
По умолчанию элемент формы iframe в большинстве браузеров содержит margin:8px, поэтому если вы не измените это значение, ваши материалы займут не более 744 пикселей. |
Please send my regards to your family. |
Передавайте мой привет вашей семье. |
When you delete IP content, it is deleted in a manner similar to emptying the recycle bin on a computer. |
При удалении материалов, на которые распространяются права интеллектуальной собственности, они удаляются безвозвратно. |
Everything concerning the Catholic religion and its heresies, notably as regards to dogma, is rigorously exact. |
Все моменты этого фильма, касающиеся католической религии и ересей, основанных на ней, особенно относящиеся к догматам, были тщательно выверены. |
По-моему, они купились на спонсорский контент. |
|
Хочешь еще разок проспонсировать мой контент, детка? |
|
There's only one technical manual that regards our specific engineering systems. |
Если лишь одно пособие по нашим инженерным системам |
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth. |
Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть. |
I was content to tend my roses. |
Я был бы вполне счастлив ухаживать за своими розами. |
Видимо, содержимое зашифровано. |
|
The great brakes were locked fast; but, not content with this, the wheels of all the wagons were connected with chains. |
Большие тормоза были крепко замкнуты; мало того, колеса всех повозок соединили цепями. |
Стол, который ты сможешь весь заставить. |
|
One regards her with an expression different from the rest: a look of tenderest passion, dashed with an almost imperceptible distrust. |
Но один человек смотрит на нее не так, как другие. В его взгляде светится нежная любовь и едва уловимая тревога. |
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows. |
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба. |
Но я буду доволен, если проживу еще немного времени. |
|
None of us can be content with that. |
Никто из нас не согласится с этим |
Please convey my regards to my colleagues in Stores |
Передайте мои лучшие пожелания всем служащим хранилища. |
Stepan Arkadyevitch liked dining, but still better he liked to give a dinner, small, but very choice, both as regards the food and drink and as regards the selection of guests. |
Степан Аркадьич любил пообедать, но еще более любил дать обед, небольшой, но утонченный и по еде, и питью, и по выбору гостей. |
Eugene looked for a while at the sleeping man, then he turned to his friend. Dear fellow, you are content with the modest career you have marked out for yourself; keep to it. |
Друг мой, слушай, - обратился к нему Эжен, взглянув на спавшего старика, - иди к той скромной цели, которой ты ограничил свои желания. |
We concentrated on getting communist content into motion pictures. |
Мы проталкивали в фильмы коммунистические идеи. |
If you care for my profession of faith as regards that, I'll tell you that I don't believe there was any tragedy about it. |
Если ты хочешь мою исповедь относительно этого, то я скажу тебе, что не верю, чтобы тут была драма. |
As the journey's end is uneventful, I don't feel it is necessary, plus it's something I would never do, making up silly stories just to give more content. |
Конец странствия протекает без особых происшествий, и я не чувствую необходимости, а кроме того это последнее что я бы сделал - создавать глупые истории! |
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything. |
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно. |
Facebook countersued in regards to Social Butterfly, a project put out by The Winklevoss Chang Group, an alleged partnership between ConnectU and i2hub. |
Facebook подала встречный иск в отношении Social Butterfly, проекта, запущенного Winklevoss Chang Group, предполагаемого партнерства между ConnectU и i2hub. |
He noted that modularity is a matter of degrees, and that the brain is modular to the extent that it warrants studying it in regards to its functional specialization. |
Он отметил, что модульность-это вопрос степеней, и что мозг является модульным в той мере, в какой он заслуживает изучения с точки зрения его функциональной специализации. |
Many gay themed films played there as well, at a time when such content was seldom seen or brushed aside by mainstream theaters. |
Многие фильмы на гей-тематику также играли там, в то время как такое содержание редко видели или отмахивались от основных театров. |
However, Shennong, both the individual and the clan, are very important, in the history of culture—especially in regards to mythology and popular culture. |
Однако Шеннон, как личность, так и клан, очень важны в истории культуры-особенно в том, что касается мифологии и народной культуры. |
The city's municipal administration was notably lax with regards to public works, and many urban dwellers lived in conditions of great poverty. |
Городская администрация проявляла заметную слабость в отношении общественных работ, и многие городские жители жили в условиях крайней нищеты. |
Article history shows content back at least as far as 2007, whereas the domain was registered in 2009 with the same content – so no question of who was first. |
История статей показывает содержание по крайней мере до 2007 года, в то время как домен был зарегистрирован в 2009 году с тем же содержанием – так что нет вопроса о том, кто был первым. |
When adding content to an article, cite your sources to help readers verify facts or find more details. |
При добавлении контента в статью ссылайтесь на свои источники, чтобы помочь читателям проверить факты или найти более подробную информацию. |
It has been reported that journalists practice self-censorship, particularly in regards to the government and ruling family of Qatar. |
Сообщалось, что журналисты практикуют самоцензуру, особенно в отношении правительства и правящей семьи Катара. |
An Indian tradition regards Bodhidharma to be the third son of a Pallava king from Kanchipuram. |
Индийская традиция считает Бодхидхарму третьим сыном царя Паллавов из Канчипурама. |
” Of visual comedians, Atkinson regards Charlie Chaplin, Buster Keaton and Harold Lloyd as influential. |
- Из визуальных комиков Аткинсон считает влиятельными Чарли Чаплина, Бастера Китона и Гарольда Ллойда. |
The content of this meal is usually a soup dish, salad, a meat or a fish dish and a dessert such as fruit, yoghurt or something sweet. |
Обычно это суповое блюдо, салат, мясное или рыбное блюдо и десерт, такой как фрукты, йогурт или что-то сладкое. |
Anyone who can offer me a couple of tips in regards to my efforts on Pioneer, can they please leave a message on my talk page? |
Любой, кто может предложить мне пару советов относительно моих усилий на Pioneer, может ли он оставить сообщение на моей странице обсуждения? |
Thanks for you good attitude you will not destroy the article content. |
Спасибо Вам за хорошее отношение, вы не уничтожите содержание статьи. |
CDNs use a variety of methods of content delivery including, but not limited to, manual asset copying, active web caches, and global hardware load balancers. |
CDNs используют различные методы доставки контента, включая ручное копирование ресурсов, активные веб-кэши и глобальные аппаратные балансировщики нагрузки. |
Содержание жира в теле бородатого тюленя составляет около 25-40%. |
|
The cosmography of the Dieppe mapmakers, particularly as regards the Austral continent, developed from that of Johann Schoener, through the work of Oronce Fine. |
Космография дьеппских картографов, особенно в отношении австрийского континента, развивалась от космографии Иоганна Шенера через работу Оронса Файна. |
The NDB President K.V.Kamath stresses that the bank regards other international financial institutions, including IMF and World Bank as partners, not rivals. |
Президент НБР К. В. Камат подчеркивает, что банк рассматривает другие международные финансовые институты, в том числе МВФ и Всемирный банк, как партнеров, а не соперников. |
BAPS regards him as the fifth spiritual successor of Swaminarayan, following Gunatitanand Swami, Bhagatji Maharaj, Shastriji Maharaj, and Yogiji Maharaj. |
БАПС считает его пятым духовным преемником Сваминарайяна, следующим за Гунатитанандом Свами, Бхагатджи Махараджем, Шастриджи Махараджем и Йогиджи Махараджем. |
Bruce was clearly in trouble with regards to his charge sheet in that he had stolen a German uniform, and had been charged with an alleged sabotage of state property. |
Брюс явно был не в ладах со своим обвинительным листом в том, что он украл немецкую форму и был обвинен в предполагаемом саботаже государственной собственности. |
Since there was not defined language in regards to lesbianism at the time, these relationships were seen to be homosocial. |
Поскольку в то время не было определенного языка в отношении лесбиянства, эти отношения рассматривались как гомосексуальные. |
Warmest and kindest regards, Michael D. Wolok. |
С самыми теплыми и добрыми пожеланиями, Майкл Д. Волок. |
In regards to the other edits, I will quote the material verbatium later. |
Что касается других правок, то я процитирую этот материал дословно позже. |
They resemble humans in many regards, their subtle matter being the only main difference. |
Они похожи на людей во многих отношениях, и их тонкая материя является единственным главным отличием. |
One complication which arises regards whether 'normality' is used correctly in everyday language. |
Одно из возникающих осложнений касается того, правильно ли употребляется слово нормальность в повседневном языке. |
Я очень благодарен Вам за ваши усилия по созданию этой статьи. |
|
are largely uninformed, mild paranoia with regards to copyright and should be dismissed accordingly. |
они в значительной степени неосведомлены, имеют легкую паранойю в отношении авторских прав и должны быть соответственно отвергнуты. |
Another important factor to be considered is the durability of the wood, especially in regards to moisture. |
Еще одним важным фактором, который следует учитывать, является долговечность древесины, особенно в отношении влажности. |
It isn't as if we are not aware where certain admins stand generally as regards best solutions, we know it and weigh points accordingly. |
Это не значит, что мы не знаем, где находятся некоторые администраторы в целом в отношении лучших решений, мы знаем это и взвешиваем баллы соответственно. |
The LDPR regards the United States, NATO and Western civilization as Russia's main external threats. |
Это часто также применяется к звуковым файлам, и может сжимать файлы, которые содержат в основном низкие частоты и низкие объемы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «regards to content».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «regards to content» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: regards, to, content , а также произношение и транскрипцию к «regards to content». Также, к фразе «regards to content» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.