Round of violence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: раунд, тур, круг, цикл, обход, выстрел, патрон, очередь, игра, шар
adjective: круглый, круговой, полный, закругленный, цилиндрический, округленный, мягкий, прямой, шарообразный, ровный
adverb: вокруг, кругом, по кругу, наоборот, снова, обратно, со всех сторон, вкруговую, в окружности, вспять
preposition: вокруг, кругом, по, за, около, у, приблизительно, об
verb: округлять, огибать, округляться, обходить кругом, лабиализовать
round robin servicing - циклическое обслуживание
turn round time - продолжительность стоянки при промежуточной посадке
round robin tournament - круговой турнир
year round - весь год
initial round - Первый раунд
all-round performance - всесторонняя производительность
round plastic - круглый пластиковый
round cheeks - круглые щеки
weekly round-up - еженедельно облавы
during the first round - в первом раунде
Синонимы к round: spheroidal, hoop-shaped, discoid, globe-shaped, orb-shaped, globular, bulbous, cylindrical, circular, rounded
Антонимы к round: tiny, incomplete, unfinished, lacking, slender, thin, inadequate, evasive, dishonest, indirect
Значение round: shaped like or approximately like a circle or cylinder.
degree of polymerization of a molecule of a polymer - степень полимеризации молекулы полимера
foreign minister of the republic of korea - министр иностранных дел Республики Корея
terms of reference of the executive committee - Круг полномочий исполнительного комитета
minister of foreign affairs of el salvador - Министр иностранных дел Сальвадора
terms of reference of the board - Круг полномочий совета
aspects of the rule of law - аспекты верховенства права
terms of reference of the mission - Круг ведения миссии
assembly of the republic of albania - собрание Республики албании
director of the office of emergency - директор офиса чрезвычайного
development of a set of indicators - разработка набора показателей
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
inciting violence - разжигании насилия
be subjected to violence - подвергаться насилию
spread of violence - Распространение насилия
end violence against women - прекращение насилия в отношении женщин
different forms of violence - различные формы насилия
end to violence against - конец насилию в отношении
violence and cruelty - насилия и жестокости
preventing sexual violence - предотвращения сексуального насилия
hate and violence - ненависть и насилие
organized criminal violence - организованная преступная насилие
Синонимы к violence: ferocity, sadism, brute force, brutality, barbarity, savagery, cruelty, brutishness, bloodshed, turbulence
Антонимы к violence: passivity, peace, peacefulness
Значение violence: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill someone or something.
Wars account for dramatic shifts in voter preferences, and radical leaders and parties often poll much higher after a round of sharp violence than in normal times. |
Войны служат причиной драматических изменений в избирательских предпочтениях, и после всплесков насилия радикальные лидеры и партии часто получают гораздо большее количество голосов, чем в мирное время. |
Furthermore, a new round of war and violence would destabilize the Governments of both Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, новый этап войны и насилия приведет к дестабилизации правительств как Хорватии, так и Боснии и Герцеговины. |
Amidst increasing violence in the combat zone, another round of Minsk talks was scheduled for 31 January. |
На фоне нарастающего насилия в зоне боевых действий очередной раунд минских переговоров был запланирован на 31 января. |
When their funeral procession was taken out some miscreants threw stones, leading to another round of caste violence. |
Когда их похоронную процессию выводили, некоторые негодяи бросали камни, что привело к очередному витку кастового насилия. |
In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence. |
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. |
The Committee expressed alarm at reports that a new round of genocidal violence has commenced. |
Комитет выразил встревоженность по поводу сообщений относительно начала нового витка актов насилия, ведущих к геноциду. |
When the main character in Earth Abides travels through the country, he notices little sign of there having been violence or civil unrest during the plague period. |
Когда главный герой фильма Земля обитает путешествует по стране, он не замечает никаких признаков насилия или гражданских беспорядков во время эпидемии чумы. |
Women in poor urban communities are also more likely to be exposed to gender-based violence. |
Вероятность подвергнуться гендерному насилию также выше среди женщин из малоимущих городских общин. |
And we even wrote a blog that almost burnt the house down among some of our members, unfortunately, when we talked about the fact that even Donald Trump has free speech rights as president, and an effort to hold him accountable for incitement of violence at his marches or his rallies is unconstitutional and un-American. |
А одна наша публикация в блоге почти начала войну между некоторыми членами нашей организации, потому что мы обсуждали тот факт, что даже Дональд Трамп имеет право на свободу слова и что попытки призвать его к ответственности за подстрекательство к насилию на демонстрациях и митингах противоречат конституции и американской идее. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
She worried that the violence we witnessed would overtake our lives, that our poverty meant that the neighbors with whom we lived and shared space would harm us. |
Она боялась, что насилие, которое мы видели, захлестнёт нашу жизнь, что наша нищета означала, что соседи, с которыми мы жили и делили пространство, нас обидят. |
You detest and fear violence, yet there is someone violent within you, a person you've tried to repress. |
Тебе ненавистно принуждение, но в твоем подсознании живет насильник, которого ты пытаешься подавить. |
Also, programmes designed to curb the vicious circle of violence will be known to the public. |
Кроме того, общественность будет проинформирована о программах, разработанных с целью разорвать заколдованный круг насилия. |
Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. |
Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
A seer, condemned by Dante to spend all eternity with his head twisted round. |
Предсказатель, приговоренный Данте провести вечность с головой, повернутой назад. |
Terrorist acts are different in character from both conflicts between States and internal confrontations, and the associated violence. |
Террористические акты отличаются по своему характеру от конфликтов между государствами и внутригосударственных конфронтаций и связанного с ними насилия. |
Intolerance and xenophobia have become systematic and are reflected in violence. |
Нетерпимость и ксенофобия возводятся в систему и находят свое воплощение в актах насилия. |
Women should not be exposed to further violence through gender-blind operations. |
Женщины не должны подвергаться еще большему насилию из-за того, что операции проводятся без учета гендерных факторов. |
Domestic violence has a vast economic impact particularly for those victims who are in regular employment. |
Экономические последствия насилия в семье чрезвычайно велики, особенно для тех жертв, которые имеют постоянную работу. |
Non-governmental organizations have run seminars and training courses for the district militia inspectors dealing directly with problems of domestic violence. |
В плане подготовки сотрудников милиции неправительственными организациями были организованы семинары и тренинги с участковыми инспекторами милиции, кто непосредственно сталкиваются с проблемами бытового насилия. |
Mixed neighborhoods across Iraq have been targeted by one side or another as sectarian violence has risen and local militias wield power. |
Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок. |
Republics and democracies, indeed, generated a new agency of violence: the people or nation. |
Институты демократии и республики породили новый тип вершителей насилия - народ или нацию. |
He does not advocate mindless violence or gratuitous cruelty — not because he is squeamish, but because they are counterproductive. |
Макиавелли не ратует за бессмысленное насилие и за беспричинную жестокость – и не потому что он щепетилен, а потому что это контрпродуктивно. |
In the report from Kashgar, local Chinese officials charged that the violence in question was perpetrated by members of the East Turkestan Islamic Movement who had trained in Pakistan. |
Между тем, китайские власти в Кашгаре утверждают, что последние теракты были совершены членами «Исламского движения Восточного Туркестана», прошедшими подготовку в Пакистане. |
Political dysfunction is severe, and civil unrest and large-scale internal violence cannot be ruled out. |
Политическая система серьезно пробуксовывает, не исключена возможность гражданских волнений или даже крупномасштабного насилия в стране. |
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. |
|
9. Мусульмане на Западе поощряют терроризм. |
|
Жестокость усиливается, выходит из-под контроля. |
|
The coloured group closed round the white man, and fell back twice before he got clear of them, walking slowly alone. |
Красочная группа сомкнулась вокруг белого человека, и он не сразу от нее отделился; наконец он один медленно пошел вперед. |
The Badger and I have been round and round the place, by night and by day; always the same thing. |
Барсук и я ходили, ходили вокруг Тоуд-Холла день и ночь. Все одно и то же. |
When the Sessions came round, Mr. Jaggers caused an application to be made for the postponement of his trial until the following Sessions. |
Когда пришло время, мистер Джегтерс подал ходатайство об отсрочке дела до следующей сессии. |
Perfect for me, because not only do I have a natural authority with people, but I'm an all-round entertainer, so... those qualities. |
Для меня идеально, вообще, потому что я действительно много знаю об этом, и у меня от природы способность управлять людьми, но я ещё и артист, так что они... эти качества. |
And the day you were admitted to Metro-General for the round you took to the head, a do-not-resuscitate order was placed on you. |
И когда вы поступили в эту больницу из-за травмы головы на вас был оформлен отказ от реанимации. |
SINCE WHEN HAVE YOU BEEN COMING ROUND BACK DOOR? |
С каких это пор вы стали входить в боковую дверь? |
Два тюремных срока за хулиганства в состоянии алкогольного опьянения. |
|
Hitler considered it a moral duty to destroy Jews because he saw them as the root of all of Germany's ills and the violence associated with communism. |
Гитлер считал моральным долгом уничтожить евреев, потому что видел в них корень всех бед Германии и насилия, связанного с коммунизмом. |
MacKinnon argued that pornography leads to an increase in sexual violence against women through fostering rape myths. |
Маккиннон утверждал, что порнография ведет к росту сексуального насилия в отношении женщин, способствуя распространению мифов об изнасиловании. |
Commonly cited justifications for banning the book include sexual explicitness, explicit language, violence, and homosexuality. |
Часто приводимые оправдания для запрета книги включают сексуальную эксплицитность, эксплицитные формулировки, насилие и гомосексуализм. |
They served as victims of blackmail or anti-gay violence, but more often as criminals. |
Они становились жертвами шантажа или антигейского насилия, но чаще-преступниками. |
The scale of the violence was greater than that witnessed in the Rhodesian War. |
Масштабы насилия были больше, чем во время Родезийской войны. |
Первые месяцы восстановления ознаменовались насилием. |
|
According to a spokesman, the CDC has limited funding and hasn't produced any comprehensive study aimed at reducing gun violence since 2001. |
По словам пресс-секретаря, ЦКЗ имеет ограниченное финансирование и с 2001 года не проводил никаких всеобъемлющих исследований, направленных на сокращение масштабов насилия с применением оружия. |
The boom ended with the 1997 Asian financial crisis, putting Jakarta at the centre of violence, protest and political manoeuvring. |
Этот бум закончился азиатским финансовым кризисом 1997 года, поставившим Джакарту в центр насилия, протестов и политических маневров. |
At least 56,000 people have been killed in armed violence in Yemen between January 2016 and October 2018. |
По меньшей мере 56 000 человек были убиты в ходе вооруженного насилия в Йемене в период с января 2016 года по октябрь 2018 года. |
In certain regions such as Afghanistan and Pakistan, militants have targeted violence and destruction of historic Buddhist monuments. |
В некоторых регионах, таких как Афганистан и Пакистан, боевики нацелены на насилие и разрушение исторических буддийских памятников. |
In addition to political campaigning, the NSDAP engaged in paramilitary violence and the spread of anti-communist propaganda in the days preceding the election. |
Помимо политической агитации, НСДАП занималась военизированным насилием и распространением антикоммунистической пропаганды в дни, предшествовавшие выборам. |
While pagan cults and Manichaeism were suppressed, Judaism retained its legal status as a licit religion, though anti-Jewish violence still occurred. |
В то время как языческие культы и манихейство были подавлены, иудаизм сохранил свой юридический статус законной религии, хотя антиеврейское насилие все еще имело место. |
All these comments came in line with the killing of Crvena zvezda fan by Galatasaray supporters in fan violence before the game. |
Все эти комментарии совпали с убийством болельщика Црвены Звезды болельщиками Галатасарая в ходе фанатского насилия перед игрой. |
The “Unite to End Violence against Women” campaign was initiated alongside the declaration of “16 days of activism against violence against women”. |
Кампания объединимся, чтобы покончить с насилием в отношении женщин “была инициирована наряду с декларацией”16 дней активных действий против насилия в отношении женщин. |
Johnson's speech and conduct was criticised by opposition MPs, who alleged his choice of words were fuelling threats of violence against politicians. |
Речь и поведение Джонсона подверглись критике со стороны оппозиционных депутатов, которые утверждали, что его выбор слов подпитывает угрозы насилия в отношении политиков. |
Red expresses violence when Christ is stripped of his clothes and at the moment of death. |
Красный цвет выражает насилие, когда Христос лишается своей одежды и в момент смерти. |
The violence was carried out by Hindu residents, with the army sometimes indifferent, and sometimes participating in the atrocities. |
Насилие осуществлялось жителями индуизма, причем армия иногда проявляла безразличие, а иногда участвовала в зверствах. |
She has been involved in a storyline that is portraying a real problem right now in the UK with that sort of violence. |
Она была вовлечена в сюжетную линию, которая изображает реальную проблему прямо сейчас в Великобритании с такого рода насилием. |
The armies became larger, and the violence increased, until in 1121 and 1141 Mii-dera was burned to the ground by monks from Enryaku-ji. |
Армии становились все больше, и насилие усиливалось, пока в 1121 и 1141 годах мий-дэра не был сожжен дотла монахами из Энряку-дзи. |
In conclusion, each level of activism is intertwined and has the common purpose to end violence against women. |
В заключение следует отметить, что каждый уровень активности взаимосвязан и имеет общую цель-положить конец насилию в отношении женщин. |
As mania intensifies, irritability can be more pronounced and result in anxiety or violence. |
Когда мания усиливается, раздражительность может быть более выраженной и привести к беспокойству или насилию. |
Violence and economic pressure were used by the Nazi regime to encourage Jews to voluntarily leave the country. |
Нацистский режим использовал насилие и экономическое давление, чтобы побудить евреев добровольно покинуть страну. |
Gelderland and Overijssel soon had to follow, egged on by mob violence. |
Гелдерланду и Оверэйсселу вскоре пришлось последовать за ними, подстегиваемые насилием толпы. |
Domestic violence is a tragic social problem equally of men and women. |
Насилие в семье-это трагическая социальная проблема в равной степени как мужчин, так и женщин. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «round of violence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «round of violence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: round, of, violence , а также произношение и транскрипцию к «round of violence». Также, к фразе «round of violence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.