Ship service - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: корабль, судно, космический корабль, самолет, парусное судно, экипаж корабля, гоночная лодка
verb: перевозить груз, грузить товары, производить посадку, садиться на корабль, нанимать, поступать матросом, ставить, вставлять в уключины, зачерпнуть воду
light-ship weight - водоизмещение судна порожнем
patrol ship - сторожевой корабль
ship yard - верфь
radar picket ship - корабль радиолокационного дозора
ship calls at a port - судозаходов в порт
ship carrying - судно, перевозящее
great ship - большой корабль
ship today - корабль сегодня
large ship - большой корабль
to turn the ship around - повернуть вокруг судна
Синонимы к ship: vessel, boat, craft, forward, mail, courier, dispatch, express, post, send
Антонимы к ship: unload, offload
Значение ship: a vessel larger than a boat for transporting people or goods by sea.
verb: обслуживать, заправлять горючим, случать
noun: обслуживание, служба, сервис, услуга, служение, работа, техническое обслуживание, сервиз, связь, заслуга
adjective: служебный, вспомогательный, послужной, временный
divine service - богослужение
ferry service - паромное сообщение
extension service - служба распространения знаний
intrusive service - навязчивый сервис
retrieval service - поиск услуг
electric service - электрический сервис
exchange service - валютное обслуживание
service piece - обслуживание шт
service functionality - функциональные службы
feature service - обслуживание функции
Синонимы к service: labor, work, employ, employment, good turn, kindness, aid, ministrations, offices, assistance
Антонимы к service: official, main, major
Значение service: the action of helping or doing work for someone.
The refugees were transferred to the cruise ship Neuralia, which had been taken into war service. |
Беженцы были переведены на круизный лайнер Невралия, который был принят на военную службу. |
The oldest such ship in scheduled service is the Skibladner. |
Самым старым таким кораблем в регулярном обслуживании является Скибладнер. |
Named after Princess Iolanda Margherita di Savoia, the eldest daughter of King Victor Emmanuel III, the ship was intended for the NGI's South American service. |
Названный в честь принцессы Иоланды Маргариты ди Савойя, старшей дочери короля Виктора Эммануила III, корабль предназначался для южноамериканской службы НГИ. |
At the time of the disaster, the ship had been out of service for almost a year undergoing repairs, which included replacement of the port side engine. |
На момент катастрофы судно почти год находилось в нерабочем состоянии, проходя ремонт, который включал замену двигателя левого борта. |
Silver Whisper is a cruise ship that entered service in 2000, and is operated by Silversea Cruises. |
Silver Whisper-круизное судно, которое вошло в строй в 2000 году и эксплуатируется компанией Silversea Cruises. |
The Royal navy developed armoured flight deck aircraft carriers, with HMS Illustrious being the first such ship to see service. |
Королевский флот разработал бронированные палубные авианосцы, и HMS Illustrious стал первым таким кораблем, который был принят на вооружение. |
Resolving to earn enough to marry Yvonne, Surcouf volunteers for service in a privateer ship commanded by Maroof. |
Решив заработать достаточно денег, чтобы жениться на Ивонне, Сюркуф вызвался служить на каперском корабле под командованием Маруфа. |
King had to retire from the consular service to make their marriage official, and they traveled to England in 1925 on a Japanese ship, to avoid being separated. |
Королю пришлось уволиться с консульской службы, чтобы официально оформить брак, и они отправились в Англию в 1925 году на японском корабле, чтобы избежать разлуки. |
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago. |
Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад. |
Ownership of the replica was transferred to the Australian National Maritime Museum in 2005 for permanent service as a museum ship in Sydney's Darling Harbour. |
Право собственности на копию было передано австралийскому Национальному морскому музею в 2005 году для постоянной службы в качестве музейного судна в Сиднейской гавани Дарлинг. |
After more than a decade of mercantile service, the ship was abandoned in 1876. |
После более чем десятилетней коммерческой службы корабль был оставлен в 1876 году. |
Later that year he was seconded to the Spanish Navy, which was short of trained officers, for service aboard the 74 gun ship San Ildefonso. |
Позже в том же году он был откомандирован в испанский флот, где не хватало обученных офицеров, для службы на 74-пушечном корабле Сан-Ильдефонсо. |
The ship was relegated to secondary roles after Russia's first dreadnought battleship entered service in late 1915. |
Корабль был переведен на второстепенные роли после того, как первый российский линкор Дредноут поступил на вооружение в конце 1915 года. |
Однако корабль не видел дальнейшей активной службы. |
|
But in her 27 years of active service, over 300 people lost their lives aboard that ship. |
Но после 27 лет эксплуатации, более 300 людей лишились жизней на борту этого корабля. |
She had been the post-ship Hyaena until her capture in 1793; the Royal Navy took her back into service under her original name. |
Она была почтовым кораблем Гиена вплоть до своего пленения в 1793 году; Королевский флот принял ее обратно на вооружение под ее первоначальным именем. |
Is there any kind of service that could purchase the item for me and ship it to the US, so that I could pay them instead of the online store? |
Есть ли какой-либо сервис, который мог бы купить товар для меня и отправить его в США, чтобы я мог заплатить им вместо интернет-магазина? |
According to his own account, White joined the service at age 17 and served on the auxiliary rescue and salvage ship USS Conserver near the end of the Vietnam War. |
По его собственным словам, Уайт поступил на службу в возрасте 17 лет и служил на вспомогательном спасательно-спасательном корабле USS Conserver ближе к концу Вьетнамской войны. |
It is currently traditional for every passing Royal Navy ship to perform a remembrance service over the site of the wrecks. |
В настоящее время каждый проходящий мимо корабль Королевского флота традиционно совершает поминальную службу над местом крушения. |
The ship has healed itself. You can reconnect the service umbilical. |
Корабль заживил свои повреждения, о присоединении сервисного перехода можно забыть. |
Before the establishment of the courier service, American ship captains and selected American travellers were used to carry sealed packages of mail. |
До создания курьерской службы американские капитаны судов и избранные американские путешественники использовались для перевозки запечатанных посылок с почтой. |
A conversion to a training ship permitted her to return to service in June 1855 in the Hamoaze. |
Переоборудование в учебный корабль позволило ей вернуться на службу в июне 1855 года в Амоазе. |
The ship entered service in Greece in 1826. |
Корабль поступил на вооружение в Греции в 1826 году. |
Kassim begged him earnestly to have this big ship with his many guns and men brought up the river without delay for the Rajah's service. |
Кассим настойчиво просил его, не откладывая, провести корабль со всеми пушками и людьми к верховьям реки и предоставить его к услугам раджи. |
She was recommissioned in 1950 as a training ship for service with the Home Fleet Training Squadron, participating in exercises and making several port visits overseas. |
В 1950 году она была вновь введена в строй в качестве учебного корабля для службы в учебной эскадре флота базирования, участвуя в учениях и совершая несколько заходов в порты за границей. |
Each ship station participating in the radiotelephone service on Inland Waterways shall have a call sign. |
Каждая судовая станция, эксплуатируемая в целях радиотелефонной связи на внутренних водных путях, должна иметь свой позывной. |
The Royal Navy took her into service as Santa Gertruda, but did not commission the 40-year-old ship. |
Королевский флот принял ее на вооружение как Санта-Гертруда, но не ввел в строй 40-летний корабль. |
With Mr. Trask and his ship at our service, we may expect to clear some measure of profit out of this rebellion, eh Perkins? |
С мистером Траском и его кораблем в нашем распоряжении, мы можем получить некоторую долю прибыли из этого восстания, а Перкинс? |
She was built as a ship-of-the-line, but most of her active service took place after her conversion to a 44-gun razee frigate. |
Он был построен как линейный корабль,но большая часть его активной службы прошла после преобразования в 44-пушечный фрегат razee. |
Its land attack and anti-ship variants are in service with the Indian Army and Indian Navy. |
Взглянув на Италию или Соединенные Штаты Америки, вы увидите, что политика стоит на первом месте, а история-на последнем. |
The ship's starboard turbine was sabotaged in January 1944 and she was taken out of service for four weeks. |
Турбина правого борта корабля была повреждена в январе 1944 года, и он был выведен из строя на четыре недели. |
Your service on this ship has been exemplary. |
Ваша служба на этом корабле была образцовой. |
Following early service on the training ship HMS Britannia, he was confirmed in the rank of sub-lieutenant on 15 April 1901. |
После ранней службы на учебном корабле HMS Britannia он был утвержден в звании младшего лейтенанта 15 апреля 1901 года. |
The work lasted longer than originally planned, and the ship remained out of service for much of the year. |
Работы затянулись дольше, чем планировалось изначально, и большую часть года корабль не работал. |
The ship entered service in 1928 and was assigned to the Pacific Fleet for her entire career. |
Корабль поступил на вооружение в 1928 году и был приписан к Тихоокеанскому флоту на всю свою карьеру. |
After a number of renovation works, the ship was returned to service on 7 October 1946 as a cross-Channel ferry sailing the Ostend-Dover line. |
После ряда ремонтных работ судно было возвращено в строй 7 октября 1946 года в качестве паромной переправы через Ла-Манш по линии Остенде-Дувр. |
The ship was built during the early 1940s as one of the War Emergency Programme destroyers, and entered service in 1942. |
Этот корабль был построен в начале 1940-х годов как один из эсминцев военной аварийной программы и поступил на вооружение в 1942 году. |
She was laid up until March 1918, when she was selected for service as a depot ship with the Northern Patrol at Lerwick, Kirkwall, and Buncrana. |
Он был заложен до марта 1918 года, когда его выбрали для службы в качестве корабля-депо Северного патруля в Лервике, Керкуолле и Банкране. |
The ship was only 12 years old and was built to be in service for at least 30 years but had suffered a number of technical problems in the years before it capsized. |
Кораблю было всего 12 лет, и он должен был прослужить не менее 30 лет, но за годы, предшествовавшие его опрокидыванию, он испытал ряд технических проблем. |
This ship, the last of her kind still in service, was constructed over 50 years ago during the early days of the Cylon War. |
Этот корабль единственный из всех подобных, всё ещё находится в эксплуатации. Он был построен более 50 лет назад в самом начале войны с Сайлонами. |
Only minor damage was done to the hull, but the ship was still out of service for twenty-two days for repairs in Hong Kong. |
Корпус корабля получил лишь незначительные повреждения, но он по-прежнему находился вне эксплуатации в течение двадцати двух дней для ремонта в Гонконге. |
By 2007, both the Sea Eagle anti-ship missile and the ALARM anti-radiation missile that previously equipped the RSAF's Tornados had been withdrawn from service. |
К 2007 году были сняты с вооружения как противокорабельные ракеты Си игл, так и противорадиационные ракеты тревога, которыми ранее оснащались Торнадо РСАФ. |
Inter-service rivalry and the ship's reduction to non-seagoing status in September prevented further operations. |
Межведомственное соперничество и понижение корабля в сентябре до статуса неходового помешали дальнейшим операциям. |
Here, the repair ship established an advance service unit to provide food, oil, and water to the ships of the occupation force based there. |
Здесь ремонтный корабль создал передовое подразделение обслуживания для обеспечения продовольствием, нефтью и водой кораблей оккупационных сил, базирующихся там. |
There's a service channel, runs the whole length of the ship. |
Тут есть служебные каналы, простирающиеся по всему кораблю. |
Its lead unit, USNS Henry J. Kaiser, the first U.S. Navy ship named for Kaiser, entered service with the Military Sealift Command on December 19, 1986. |
Его ведущее подразделение, USNS Henry J. Kaiser, первый корабль ВМС США, названный в честь Kaiser, вступил в строй с военным командованием Sealift 19 декабря 1986 года. |
На корабле должно быть что-нибудь, чем можно управлять. |
|
Alternatively, you can contact our customer service at so that you can be assisted in the organization of the interviews. |
Альтернативно, Вы можете связаться с нашим обслуживанием клиентов в так, чтобы Вам можно было помочь в организации интервью. |
Before a VoIP gateway, IP PBX, or SBC can be used to answer incoming calls and send outgoing calls for voice mail users, a UM IP gateway must be created in the directory service. |
Прежде чем шлюз VoIP, IP-УАТС или пограничный контроллер сеансов можно будет использовать для ответа на входящие вызовы и отправки исходящих вызовов для пользователей голосовой почты, необходимо создать в службе каталогов шлюз IP единой системы обмена сообщениями. |
When a child is removed from the family, they will be unable to use the Xbox service until they have been added to another family. |
Если ребенок удален из семьи, он не сможет использовать службу Xbox, пока его не добавят в другую семью. |
It is some distance from being competitive with major economies in most industrial and service sectors. |
Она существенно отстает от ведущих экономик по показателям конкурентоспособности в большинстве отраслей промышленности и сферы услуг. |
While some of this effort is in the service of diplomacy and commerce, much of it is also part of self-strengthening — building up China’s military power. |
Отчасти эти усилия находятся на службе дипломатии и торговли, но в значительной мере эти действия направлены на реализацию целей самоусиления, то есть, на наращивание военной мощи страны. |
Я домашний слуга 400-ой серии. |
|
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous. |
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность. |
Edwards pressed on me a silver-gilt boot-jack, and I might have had a dressing-case fitted up with a silver warming-pan, and a service of plate. |
Эдвардс навязывал мне серебряную машинку для снимания сапог, и я мог еще прихватить несессер с серебряной грелкой и серебряный сервиз. |
He was nicked trying to stow away on a freight ship bound for Helsinki. |
Его арестовали при попытке пробраться на грузовой корабль на Хельсинки. |
Sir, we precipitated this by sending a ship to Phoebe in the first place... |
Сэр, мы сами их спровоцировали, отправив корабль на Фебу. |
Typhus is spreading on the ship. |
На корабле угроза распространения тифа. |
На этот раз заработает подрядчик по слому судов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ship service».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ship service» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ship, service , а также произношение и транскрипцию к «ship service». Также, к фразе «ship service» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.