Sleepy hamlet - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сонный, заспанный, сонливый, вялый, усыпляющий, ленивый, нагоняющий сон, снотворный
sleepy look - сонный взгляд
make sleepy - навевать сон
sleepy hollow chair - кресло со спинкой, сильно откинутой назад
I am sleepy - я сонный
sleepy hamlet - сонная деревушка
sleepy person - сонный человек
in sleepy hollow - в Sleepy Hollow
sleepy fishing village - сонная рыбацкая деревня
we are sleepy - мы сонные
make you sleepy - сонливость
Синонимы к sleepy: asleep on one’s feet, tired, sluggish, dopey, drowsy, heavy-eyed, languorous, lethargic, torpid, languid
Антонимы к sleepy: awake, unsleepy, energetic, alert, animated
Значение sleepy: needing or ready for sleep.
small hamlet - небольшая деревенька
fishing hamlet - рыбачья деревушка
a hamlet - хутор
from hamlet - от хутора
little hamlet - маленькая деревушка
hamlet with - деревушка с
play hamlet - играть Гамлета
sleepy hamlet - сонная деревушка
tiny hamlet - крошечная деревушка
in the hamlet - в деревне
Синонимы к hamlet: village, crossroads
Антонимы к hamlet: city, rural, arraign, beach club, beach hotel, beach resort, beachside resort, boardwalk club, boardwalk hotel, boardwalk resort
Значение hamlet: a small settlement, generally one smaller than a village.
I take it you're not fond of the sleepy little hamlet of Jupiter. |
А ты не питаешь большой любви к скучному и маленькому Юпитеру. |
In 1930 the sale of two Tijuana bibles for 25 cents each, at the barber shop in the sleepy mountain hamlet of Dover Plains, was front page news. |
В 1930 году продажа двух тихуанских Библий по 25 центов каждая в парикмахерской в сонной горной деревушке Дувр-Плейнс была новостью на первых полосах газет. |
Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. |
Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе. |
They gorge themselves when prey is abundant, until their crops bulge, and sit, sleepy or half torpid, to digest their food. |
Они объедаются, когда добыча обильна, пока их посевы не набухают, и сидят, сонные или наполовину вялые, чтобы переварить свою пищу. |
Boal is also known to quote William Shakespeare's Hamlet, in which Hamlet argues that theatre is like a mirror that reflects our virtues and defects equally. |
Известно также, что Боал цитирует Гамлета Уильяма Шекспира, в котором Гамлет утверждает, что театр подобен зеркалу, отражающему наши достоинства и недостатки в равной степени. |
Laura goes to Sleepy Eye to help Mary and Adam get the new blind school ready. |
Лора идет в сонный глаз, чтобы помочь Мэри и Адаму подготовить новую школу для слепых. |
The door was opened by a sleepy-looking footman, wearing a powdered, crooked wig and scarlet livery. |
Дверь открыл заспанный лакей в алой ливрее и съехавшем на одно ухо напудренном парике. |
Can you quote a line of Hamlet? |
Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти? |
Completely randomly type out the entire play of Hamlet, word for word. |
В конце концов, она по чистой случайности напишет всего Гамлета. Слово в слово. |
Призрачные эвкалипты и сонные исполины -перечные деревья так и гудят, полные пчелиным жужжаньем. |
|
Дело в том, что они выглядят так же, как снотворные таблетки Уилсона. |
|
Well, I ain't sleepy, either. |
Я тоже не хочу спать. |
Sleepy and confused, he looked at Gletkin and knew it was hopeless to try to explain that scene to him. |
Утомленно и растерянно слушая Глеткина, он сразу же понял, что тому не разъяснишь безобидности мимолетной светской беседы. |
Or stop still and meditate, like the Hamlet you compare yourself to, if I go too fast.' |
Или останавливайтесь и медитируйте, как Г амлет, с которым вы себя сравнили, если я иду слишком быстро. |
Well, erroneous message or not, what's in it for releasing evil upon Sleepy Hollow? |
Ну, ложное послание или нет, зачем выпускать зло в Сонную Лощину? |
My hands are long and thin and delicate; my eyes are a dark, deep blue; my hair is a brown, rusty red, thick and sleepy. |
Руки у меня тонкие и нежные, глаза синие, совсем синие, глубокие; а волосы - каштановые с золотистым оттенком, густые и пышные. |
The first to respond to the drum-beat was the drummer, a tall man with but one eye, but a frightfully sleepy one for all that. |
На бой прежде всего прибежал довбиш, высокий человек с одним только глазом, несмотря, однако ж, на то, страшно заспанным. |
My guest appearance in the Klingon version of Shakespeare's Hamlet is not one of my proudest theatrical moments. |
Моё камео в клингонской версии Гамлета, это не та роль, которой я горжусь. |
Then, rather than wait to see if Zane's Hamlet reviews are good enough to meet with El Oso, Hector decides to cut his losses. |
А потом, Гектор решил не ждать, будут ли отзывы на Гамлет Зейна достаточно хороши для встречи с Эль Осо, и сократить потери. |
By killing your uncle, you didn't just out-Hamlet Hamlet. You might have pitched the city into a war. |
Убив своего дядю, ты не просто переГамлетил Гамлета, ты вот-вот ввергнешь город в войну. |
Well,I'll give doc an injection of terole to make him sleepy, and then I'll give him an I.V. |
Ну, я введу Доку инъекцию теразола, чтобы его усыпить, а затем я поставлю ему капельницу. |
But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy! |
Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать! |
Усталость не прошла, но спать уже не хотелось. |
|
Ruthie and Winfield were sleepy now, but fighting it off. |
Руфь и Уинфилд клевали носом, но старались побороть дремоту. |
Im not sleepy Im going to take a walk |
Мне спать не хочется пойду пройдусь |
Well, the drugs made him sleepy, but the pain was so intense, it didn' t let him sleep. |
Ну, лекарства нагоняли на него сон, но боль была настолько сильной, что не давала ему заснуть. |
The pills make me sleepy, but I can't- If I sleep, it'll come. |
От таблеток тянет в сон, а мне нельзя... стоит заснуть, он явится... |
I'm afraid that when I go to work tomorrow I'll be sleepy an out of joint... |
Я боюсь, что завтра пойду на работу и буду сонным, не выспавшимся... |
High-school production of Hamlet gone wrong. |
Школьная постановка Гамлета пошла не так. |
He dwelt at a distance of three-quarters of an hour from the city, far from any hamlet, far from any road, in some hidden turn of a very wild valley, no one knew exactly where. |
Он жил в сорока пяти минутах ходьбы от города, вдали от людского жилья, вдали от дороги, в забытом всеми уголке дикой горной долины. |
Fanner's Green is a hamlet and cul-de-sac road in the Great Waltham civil parish of the Chelmsford district of Essex, England. |
Фаннерз-Грин-это деревушка и тупиковая дорога в большом уолтемском гражданском приходе Челмсфордского округа Эссекса, Англия. |
Purton railway station opened in 1841 to the north of the village, in the hamlet of Widham. |
Железнодорожная станция пуртон открылась в 1841 году к северу от деревни, в деревушке Видхэм. |
The villagers, who were getting ready for a market day, at first did not panic or run away, as they were herded into the hamlet's commons. |
Крестьяне, которые готовились к базарному Дню, поначалу не паниковали и не убегали, когда их загоняли в деревенскую общину. |
Until about 1608, he wrote mainly tragedies, among them Hamlet, Othello, King Lear, and Macbeth, all considered to be among the finest works in the English language. |
До 1608 года он писал в основном трагедии, среди которых Гамлет, Отелло, Король Лир и Макбет, считавшиеся одними из лучших произведений на английском языке. |
John Surratt was the hamlet's first postmaster. |
Джон Сюррат был первым почтмейстером в деревне. |
The hamlet of Stair lies next to the River Ayr and consists of the Stair Inn, old converted mills, Stair Church, and Stair House. |
Деревня Лестер находится рядом с рекой Эйр и состоит из гостиницы лестница, старых перестроенных мельниц, Церкви лестница и дома лестница. |
One Medieval Dovecote still remains standing at Potters Marston in Leicestershire, a hamlet near to the village of Stoney Stanton. |
Одна средневековая Голубятня все еще стоит в Поттерс-Марстоне в Лестершире, деревушке недалеко от деревни Стоуни-Стэнтон. |
It is situated to the north of Consett and borders the hamlet of Low Westwood. |
Он расположен к северу от Консетта и граничит с деревушкой Лоу-Уэствуд. |
The historic hamlet is located about four miles south of Central Milton Keynes and just east of Simpson, mostly along Walton Road in the modern Walnut Tree district. |
Историческая деревушка расположена примерно в четырех милях к югу от центра Милтон-Кейнса и чуть восточнее Симпсона, в основном вдоль Уолтон-Роуд в современном районе Уолнат-три. |
In the 20th century it would become the second most popular, behind Hamlet. |
В 20 веке он станет вторым по популярности после Гамлета. |
Healy found numerous references in the text of Hamlet to clothes which, he thought, showed that the Dane was based on a legendary Irish tailor called Howndale. |
Хили обнаружил в тексте Гамлета многочисленные упоминания об одежде, которые, по его мнению, свидетельствовали о том, что датчанин был основан на легендарном ирландском портном по имени Хаундейл. |
During the summer, the composer's time was taken up with various major works, including the Hamlet overture-fantasia, which was completed on 19 October. |
Летом время композитора было занято различными крупными произведениями, в том числе увертюрой-фантазией Гамлет, которая была завершена 19 октября. |
On August 3 they reached the hamlet Nsada. |
3 августа они добрались до хутора Нсада. |
Orestes knows his way, where Hamlet is torn apart by his doubts. |
Орест знает свой путь, где Гамлет разрывается на части своими сомнениями. |
The term carus is also derived from Greek, where it can be found in the roots of several words meaning soporific or sleepy. |
Термин carus также происходит от греческого языка, где он может быть найден в корнях нескольких слов, означающих усыпляющий или сонный. |
Bedgebury Cross is a hamlet in the civil parish of Goudhurst. |
Bedgebury крест хутора в волости Goudhurst. |
Among his productions in Toulouse were Wagner's Ring, Boris Godunov, Louise and Hamlet. |
Среди его постановок в Тулузе были кольцо Вагнера, Борис Годунов, Луиза и Гамлет. |
However, as they return through Sleepy Eye, Laura spots an old courthouse building available for rent. |
Однако, когда они возвращаются через сонный глаз, Лора замечает старое здание суда, доступное для аренды. |
Adam returns to Sleepy Eye, having completed his studies and become a lawyer, but a promised job at a local law firm falls through. |
Адам возвращается в сонный глаз, закончив учебу и став адвокатом,но обещанная работа в местной юридической фирме проваливается. |
Well, I've been bold and nominated Hamlet for FA in the closing hours of the dying year. |
Штюрмер написал все тексты, но музыку сочинил вместе с Мэннингом. |
The sexton Clown does make a remark which IMPLIES that Hamlet is thirty, but that line is subject to other interpretations. |
Клоун-Пономарь действительно делает замечание, подразумевающее, что Гамлету тридцать лет, но эта строка может быть истолкована и по-другому. |
In the play Hamlet is clearly unsure about the credibility of the ghost. |
В пьесе Гамлет явно не уверен в достоверности призрака. |
If his father were king, wouldn't Hamlet as his son become king? |
Если бы его отец был королем, разве Гамлет, как его сын, не стал бы королем? |
Why does it disturb us that Don Quixote be a reader of the Quixote and Hamlet a spectator of Hamlet? |
Почему нас беспокоит, что Дон Кихот читает Дон Кихота, а Гамлет-зрителя Гамлета? |
Such fancies have long been satirised by sceptics, for example in Hamlet III. |
Подобные фантазии уже давно высмеиваются скептиками, например в Гамлете III. |
The Yokums live in the backwater hamlet of Dogpatch, Kentucky. |
Йокумы живут в захолустной деревушке Догпэтч, штат Кентукки. |
One of the earliest cultural references to the play came in Shakespeare's own Hamlet. |
Одна из самых ранних культурных отсылок к этой пьесе появилась в Гамлете самого Шекспира. |
Highfield is a small village or hamlet in North Ayrshire, Parish of Dalry, Scotland. |
Хайфилд-это небольшая деревня или деревушка в Северном Айршире, приход Далри, Шотландия. |
The main character of the novel, Rudin, is easily identified with Hamlet. |
Главный герой романа, Рудин, легко отождествляется с Гамлетом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sleepy hamlet».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sleepy hamlet» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sleepy, hamlet , а также произношение и транскрипцию к «sleepy hamlet». Также, к фразе «sleepy hamlet» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.