Those of the past - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
those assets - эти активы
those parameters - эти параметры
even those who - даже те, кто
including those on - в том числе по
at those conferences - на этих конференциях
those who finance - те, кто финансы
those measures may - Эти меры могут
than those prescribed - чем предписано
those like him - ему подобные
echo those of - эхо тех
Синонимы к those: the certain, the particular, the indicated, the above-mentioned, the already stated
Значение those: plural of that.
council of fashion designers of america - Совет модных дизайнеров Америки
member states of the council of europe - Государства-члены Совета Европы
the ministry of foreign affairs of latvia - Министерство иностранных дел Латвии
minister of foreign affairs of armenia - Министр иностранных дел Армении
president of the council of state - президент Государственного совета
parliament of the republic of croatia - Парламент Республики Хорватии
army of the republic of bosnia - Армия Республики Боснии
quality of life of disabled persons - качество жизни людей с ограниченными возможностями
principles of due process of law - принципы надлежащей правовой процедуры
rights of freedom of expression - права на свободу выражения мнения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
on the pains and penalties of the law - под страхом предусмотренных законом наказаний
on the face of the income statement - на лице о прибылях и убытках
light at the end of the tunnel - Свет в конце туннеля
the high contracting parties undertake to abide by the final - Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются соблюдать окончательное
this is the word of the lord - это слово господина
the balance of power in the world - баланс сил в мире
at the centre of the debate - в центре дискуссии
in the context of the major - в контексте основных
the end of the current fiscal - конец текущего финансового
the magnetic field of the earth - магнитное поле Земли
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время
adverb: мимо, после
preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону
adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший
not long past - недолго
over the past decade there has been - за последнее десятилетие наблюдается
past few weeks have been - За последние несколько недель были
for the past 7 years - за последние 7 лет
over the past five - в течение последних пяти лет
work over the past - работа над прошлым
the past nine years - За последние девять лет
within the past decade - в последнее десятилетие
past as well as - в прошлом, а также
past two months - За последние два месяца
Синонимы к past: gone (by), of yore, long-ago, over (and done with), former, no more, (of) old, olden, done, bygone
Антонимы к past: afore, ahead of, before, ere, of, previous to, prior to, to
Значение past: gone by in time and no longer existing.
I know, of course, that the past is falsified, but it would never be possible for me to prove it, even when I did the falsification myself. |
Я знаю, конечно, что прошлое подделывают, но ничем не смог бы это доказать - даже когда сам совершил подделку. |
Even by recent standards, though, the ratio has been especially high in the past year or two. |
Но даже по нынешним меркам коэффициент Шиллера в последние год-два был особенно высок. |
Little by little, the past feels more and more like a foreign country. |
Мало-помалу прошлое начинает казаться далёким, как чужие края. |
The rate of healings hadn't changed significantly over the past ten years. |
Уровень исцелений за последние десять лет существенно не изменился. |
Очень легко нанести ещё больше ущерба этим фотографиям. |
|
That's what's happening in those climate models that project relatively muted warming. |
Вот что происходит в климатических моделях, которые предсказывают относительно мягкое потепление. |
And those dreams, those words, they took me on a journey, a journey of discovery, through school, through university, to do a PhD and finally to become a professional astronomer. |
С этих мечтаний и с этих слов началось моё путешествие, путешествие в открытия, через школу, университет, аспирантуру, и наконец я стала профессиональным астрономом. |
But I ask you, when you ask yourself that now or tonight or behind a steering wheel or in the boardroom or the situation room: push past the longpath, quick, oh. |
И когда вы спросите себя, сейчас или вечером, или когда будете за рулём, или на совещании: представьте как можно более далёкое будущее. |
Добавим к общей картине чашки из пенополистирола. |
|
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
These facts, revealed in a recent book by Boston University economist James Bessen, raise an intriguing question: what are all those tellers doing? |
Эти данные, появившиеся недавно в книге экономиста Бостонского университета Джеймса Бессена, поднимают интереснейший вопрос: чем занимаются все эти кассиры? |
He then used those moons to follow the path of Jupiter and found that Jupiter also was not going around the Earth but around the Sun. |
Потом он использовал эти луны, чтобы проследить путь Юпитера и обнаружить, что Юпитер не вращается вокруг Земли, но вокруг Солнца. |
So maybe you get into things like high-powered lasers or tugging using nets or tethers, as crazy as those sound in the short term. |
Возможно, вам по вкусу идеи мощного лазера или вывод спутника сетью или петлёй — как бы безумно это ни звучало в краткосрочной перспективе. |
Those compositions by the mystical Cubist-they had turned into intricate machines for doing nothing malevolently. |
Композиции таинственного кубиста превратились в запутанные механизмы, созданные для неких злых дел. |
Those twenty-eight happy days were followed by eighteen years of disapproval and a solitary life. |
Эти двадцать восемь счастливых дней сменились восемнадцатью годами всеобщего осуждения и одиночества. |
I had to get one of those Dummy books. |
Мне пришлось купить одну из тех книжек для чайников. |
Какая-то женщина оттолкнула меня и бросилась бежать. |
|
For those matches they'd crawl on all fours over the entire universe. |
Они из-за этих спичек всю вселенную на карачках проползли бы. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
We only allow those who are truly exceptional to join the First Generation. |
Мы позволяем только тем кто является действительно исключительным присоединиться к Первому поколению. |
The burnt remains recovered at the site are believed to be those of Agent trainee Michael Peterson. |
Обгоревшие останки с места проишествия похоже принадлежат тому агенту-стажёру Майклу Питерсену. |
На этот раз вес снаряжения и боеприпасов почти вдвое превосходил обычную норму. |
|
Maybe we could toast those with some caraway seeds, toss it all with a citrus vinaigrette? |
Может, мы могли бы пожарить их с тмином, залить все лимонным соком? |
We need a backdoor into your new platform, and a way past the encryptions. |
Нам нужен доступ к вашей новой платформе и ключ к шифровке. |
I got the bright idea I could show you something if I followed those guys. |
У меня возникла блестящая идея, что я смогу кое-что тебе доказать, если выслежу этих типов. |
He befriended the families of those Mafia leaders who had been imprisoned by the Prefect Mori. |
Он одарил вниманием семьи главарей мафии, которых префект Мори посадил в тюрьму. |
Over the past two years, the ad hoc advisory groups have built on these strengths. |
В последние два года специальные консультативные группы продолжали применять эти эффективные методы работы. |
But, within those limits, the government allowed the people's votes to be counted. |
Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов. |
Those are challenges that both States and the international community must overcome in order to offer children better chances in life. |
Таковы те проблемы, которые должны преодолеть как государства, так и международное сообщество, чтобы предоставить детям более широкие возможности в жизни. |
As we continue to invest in development of our human capital, HIV/AIDS continues to eat away at those investments. |
Мы продолжаем инвестировать в развитие наших людских ресурсов, но ВИЧ/СПИД продолжает поглощать эти инвестиции. |
Investigation confirmed 58 of those complaints. |
Проверка 58 сообщений из этого числа подтвердила их обоснованность. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
Most of those refused asylum applied elsewhere, mainly in western Europe. |
Большинство лиц, которым было отказано в убежище, обратились с аналогичными просьбами в другие страны, главным образом в Западной Европе. |
Товары военного предназначения освобождаются от уплаты таможенных пошлин. |
|
Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse;. |
Согласно исследованиям, к совершению злоупотреблений чаще всего склонны лица, находящиеся в состоянии стресса;. |
Those opposed to embryonic stem cell research believe in the absolute sanctity of the human embryo. |
Противники исследований эмбриональных стволовых слеток верят в абсолютную святость и неприкосновенность человеческого эмбриона. |
Those countries are particularly affected by high transportation costs and weak infrastructure. |
Особенно негативное воздействие на эти страны оказывают высокая стоимость перевозок и неразвитость инфраструктуры. |
I'm sorry, but we can't ask our client to accept those terms. |
Мне жаль, но мы не можем просить клиента принять эти условия. |
Я слышала, что люди по несколько дней торчали в лифте. |
|
Only out of the agony of those losses can a new resolution be born... |
Только из муки этих потерь может родиться решимость... |
Bearing in mind those principles, the MERCOSUR countries were convinced of the importance of strengthening the human rights mechanisms of the United Nations. |
С учетом этих принципов страны МЕРКОСУР убеждены в важности укрепления механизмов прав человека Организации Объединенных Наций. |
According to counsel, many of the persons affected have in the past supported the Kurdish cause. |
Согласно утверждениям адвоката, многие из этих лиц в прошлом поддерживали борьбу курдов. |
Всё это время... вы разговаривали? |
|
In the past two years Afghanistan has had typhoid and cholera epidemics, while pneumonia threatens the majority of children. |
В последние два года в Афганистане свирепствовали эпидемии тифа и холеры, а риску заболевания воспалением легких подвержены большинство детей. |
They stepped past him, and entered into the bedroom through this door here. |
Они прошли мимо него и вошли в спальню через вот эту дверь. |
The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years. |
Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет. |
This has happened with controversial issues concerning political reform and government accountability over the past few years. |
В последние несколько лет именно так и случалось со спорными вопросами, касающимися политической реформы и подотчетности правительства. |
For the past two decades, Ukraine’s political and economic elites have allowed critical problems of human capital to deteriorate, rather than to seek remediation of them. |
За последние два десятилетия политическая и экономическая элиты Украины допустили деградацию человеческого капитала, и их представители не пытались решить образовавшиеся проблемы. |
If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns. |
Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы. |
A squad of mounted police reserves on mismatched horses galloped past. |
Прогалопировал на разноцветных лошадках взвод конного резерва милиции. |
Five bus-loads of boys and girls, singing or in a silent embracement, rolled past them over the vitrified highway. |
По остеклованной дороге прокатили мимо пять автобусов, заполненных мальчиками и девочками; одни пели, другие сидели в обнимку, молча. |
Through the shadow of the arch, little dots of light rolled past them, steel-white, green and smeared red. |
Через тень арки мимо них пролетали точечки огней - белых, зелёных, тускло-красных. |
Abra tiptoed past her father's door and went to her own room. |
Абра прошла на цыпочках мимо отцовского кабинета и поднялась к себе. |
At the Iowa Writer's Workshop, and I didn't expect it, but the thing is, watching you thrive creatively over these past few weeks, it's made me want to thrive. |
Это программа подготовки писателей. Это совершенно неожиданно, но дело в том, что наблюдая за твоим расцветом на протяжении последних недель, я сама захотела расцвести. |
Я думал, ты давно перестал торговать вразнос, Джерри. |
|
Langdon moved past the firemen toward Bernini's Ecstasy of St. Teresa. |
Ученый чуть ли не бегом помчался мимо пожарных к Экстазу святой Терезы. |
She'll get all tingly, and it won't matter how horribly you treated her in the past... and how you took her for granted, and... |
Она вся покроется мурашками, и не будет иметь значение, как ужасно ты относился к ней в прошлом и что ты воспринимал ее как должное и... |
The position of the queer old door and the odd presence of the leering mask suggested one thing above all others as appertaining to the mansion's past history-intrigue. |
Расположение диковинной старинной двери и странная ухмыляющаяся маска говорили прежде всего о том, что с историей этого дома были некогда связаны какие-то темные дела. |
There were no questions pertaining to my past. |
Мне не задавали вопросов о моем прошлом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «those of the past».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «those of the past» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: those, of, the, past , а также произношение и транскрипцию к «those of the past». Также, к фразе «those of the past» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.