Thousandth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
millionth, billionth, umpteenth, zillionth, nth
Thousandth Position 1,000 in a countable series of things.
Furthermore, they will have learned for the thousandth time to have confidence in Ward Valley. |
К тому же они лишний раз убедятся, что наши копи заслуживают доверия. |
Between punching this person And this whole thousandth case record |
С одной стороны, ты бьешь людей, с другой, весь этот переполох с тысячным делом... |
За тысячную долю секунды порох воспламеняется. |
|
He that kills a breeding sow, destroys all her offspring to the thousandth generation. |
Тот, кто убивает племенную свинью, уничтожает все ее потомство до тысячного поколения. |
For the thousandth time, you dingbat, the conversation already happened, but not for you and me. |
В тысячный раз, повторяю, тупица, разговор уже был. Но не для нас с тобой. |
Each camera shutter was triggered by a thread as the horse passed and each exposure was made in only one thousandth of a second. |
Каждый затвор камеры был вызван нитью, когда лошадь проходила мимо, и каждая экспозиция была сделана всего за одну тысячную секунды. |
In the future, the company is being run by his descendant George Slate the Eighty Thousandth. |
В будущем компанией будет управлять его потомок Джордж Слейт восемьдесят тысячный. |
In the circumstances his effort in Saturday qualifying to equal his more illustrious team mate's time right down to the thousandth of a second was exceptional. |
В этих обстоятельствах его усилия в субботней квалификации сравнять время своего более прославленного товарища по команде вплоть до тысячной доли секунды были исключительными. |
But why do you think this story ends on the thousandth day? After 1,000 days... is it because the anger and resentment will disappear? |
Но почему эта история закончилась спустя 1000 дней? могут ли покинуть недовольство и гнев человека? |
Currently, only one-thousandth of one percent of that total have been described. |
В настоящее время описана лишь одна тысячная процента от этого общего числа. |
It's not much more than one thousandth of the cost. |
Это ненамного больше одной тысячной обычной стоимости. |
Lastly, the new scale should be calculated to the nearest thousandth of a percentage point. |
И наконец, новая шкала должна быть рассчитана с точностью до тысячных. |
One screw was fitted with a wheel graduated to measure to the ten thousandth of an inch. |
Один винт был снабжен колесом, отмеренным с точностью до десятитысячной доли дюйма. |
She sighed as she carefully tied the ribbon about the packet, wondering for the thousandth time just what it was in Ashley that eluded her understanding. |
Она вздохнула и аккуратно перевязала пачку писем ленточкой, снова и снова раздумывая над тем, что отличало Эшли от всех, но ускользало от ее понимания. |
It is a gas giant with a mass one-thousandth that of the Sun, but two-and-a-half times that of all the other planets in the Solar System combined. |
Это газовый гигант с массой в одну тысячную массы Солнца, но в два с половиной раза большей, чем у всех остальных планет Солнечной системы вместе взятых. |
He took some blueprints out of the desk and showed them to his wife for the thousandth time. |
Он вынимал из стола напечатанные светописью на синей бумаге чертежи и сердито показывал их жене в тысячный раз. |
For the thousandth time, Rene, they're called T-spheres, but if you want, call them by their proper name. |
В сотый раз повторяю, Рене, это Т-сферы, но если хочешь, можешь называть их по именам. |
But again, it only has to work for a thousandth of a second. |
Но опять же, это должно работать всего-то на тысячную долю секунды. |
Director Philippe Mora related how the film was set to celebrate the ten-thousandth birthday of bi-curious werewolf queen Stirba and was inspired by New Wave eroticism. |
Режиссер Филипп Мора рассказал, как фильм был поставлен, чтобы отпраздновать десятитысячный день рождения Би-любопытной королевы оборотней Штирбы и был вдохновлен эротизмом Новой волны. |
I call upon you for the thousandth time, my faithful spirit guides. |
Я в тысячный раз взываю к вам, мои верные покровительствующие духи. |
After a thousand years of living in this city, pigeons are now having to learn to avoid a fish. |
После тысячелетий жизни в городе голубям приходится теперь опасаться рыб. |
Well, dogs have co-evolved alongside humans for several thousand years. |
Что ж, на протяжении нескольких тысяч лет собаки эволюционировали бок о бок с людьми. |
And he said, Okay, we can talk about it, but look at my prison. Eighty percent of the two thousand people here are without a lawyer. What can we do? |
Он ответил: Хорошо, мы можем это обсудить, но посмотрите на мою тюрьму. 80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату. Что мы можем сделать? |
A malfunctioning computer can raise problems up to two thousand kilometers away. |
Выход из строя компьютера может привести к осложнениям на расстоянии двух тысяч километров отсюда! |
The result was the deaths of several hundred thousand Iraqi Kurds, and the destruction of villages, towns, and cities. |
В результате погибли несколько сотен тысяч иракских курдов, были разрушены деревни, города и поселки. |
Я проигрывал эту схватку тысячи раз в моей голове. |
|
In decency, it is impossible to live in such a house on less than thirty thousand francs a year - of my own, so as to have them safe in case of accident. |
Не имея тридцати тысяч франков ренты, прилично жить в таком доме невозможно, ведь надо кое-что приберечь и на черный день. |
The Cord Aircraft Four is a revolutionary concept in a two-man fighter-bomber, which has a flight range of better than two thousand miles. |
- Корд Эркрафт-четыре - это революционное направление в разработках двухместного истребителя-бомбардировщика. Дальность полета свыше двух тысяч миль. |
Though never officially released on a label, the EP garnered several hundred thousand hits on SoundCloud. |
Хотя EP никогда официально не выпускался на лейбле, он собрал несколько сотен тысяч хитов на SoundCloud. |
One Thousand and One Vulgar Marching Band Formations. |
Тысяча и один ярмарочный духовой оркестр |
How many surgeons could claim to save three thousand lives in ten years of their careers? |
Много ли найдется хирургов, которые скажут, что спасли три тысячи жизней за десять лет работы? |
Mademoiselle Euphrasie Fauchelevent possesses six hundred thousand francs. |
У мадмуазель Эфрази Фошлеван имеется шестьсот тысяч франков. |
На складе около тысячи. |
|
I've used that admittedly awesome line a thousand times. |
Я использовал эту общепризнанно потрясающую фразу тысячу раз. |
I'm sorry. Eighty thousand? |
Простите. 80 тысяч? |
You take a little two by four country storekeeper like I say it takes a man with just five hundred dollars to worry about it fifty thousand dollars' worth. |
Что я и говорю: возьмите вы такого мелкоплавающего лавочника захолустного -человечку цена пятьсот долларов со всеми потрохами, а хлопочет, шуму подымает на пятьдесят тысяч. |
An estimated three thousand families owned half of the land in Syria. |
Примерно три тысячи семей владели половиной земель в Сирии. |
Death is a thousand times better than these hellish tortures of a being guilty of naught. |
Во сто тысяч раз лучше смерть, чем эти адские мучения ни в чем неповинного человека. |
If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought. |
Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой! |
So, each dash represents a thousand years. |
Каждая чёрточка - тысяча лет. |
I have eight or ten thousand, or will have by night, I hope. |
У меня к вечеру наберется тысяч восемь - десять. |
She was a thousand times more beautiful than all Paul's feverish recollections of her. |
Она была в сто раз красивее жарких видений, бередивших душу Поля. |
С меня довольно будет тысячи экю. |
|
Two hundred shares of L. S. and M. S., in open market, were worth a little over one thousand each. They yielded from five to six per cent., sometimes more, sometimes less. |
Его двести акций дают от пяти до шести процентов дохода. |
In between dances he paid over to Kearns the twenty thousand in dust and transferred to him his Moosehide claim. |
Между двумя турами вальса он уплатил Кернсу двадцать тысяч золотым песком и передал ему свою заявку на Лосиной реке. |
Every year almost 2 thousand million tonnes of sediment eroded from the Himalayas is delivered to the ocean. |
Каждый год почти два миллиарда тон осадочных пород, вымытых в Гималаях, приносятся в океан. |
Beginning in June 1895, Vivekananda gave private lectures to a dozen of his disciples at Thousand Island Park, New York for two months. |
Начиная с июня 1895 года, Вивекананда в течение двух месяцев читал частные лекции дюжине своих учеников в парке Тысячи Островов, штат Нью-Йорк. |
When she heard of the price he received for a thousand feet of flooring, she burst into angry tears. |
Когда Скарлетт услышала о том, сколько он получил за доски для настила тысячи футов пола, она разрыдалась от злости. |
Back on Helicon, we can get from any one place to any other by air, in far less time than it took us to travel less than two thousand kilometers here. |
У нас на Геликоне подобные расстояния преодолеваются по воздуху за гораздо более короткое время, чем здесь. |
With it the total ought to come to nearly thirteen thousand. |
С золотом почти что тринадцать выйдет. |
The six thousand captured slaves were crucified along the Via Appia by Crassus' orders. |
Шесть тысяч захваченных рабов были распяты на Аппиевой дороге по приказу Красса. |
The Hero with a Thousand Faces has influenced a number of artists, filmmakers, musicians, producers and poets. |
Герой с тысячью лиц оказал влияние на многих художников, кинематографистов, музыкантов, продюсеров и поэтов. |
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand. |
Не имеет значения, одна это монета или тысяча. |
More acceptable housing in a good district costs as much as 2 to 9 thousand Euros per a square meter. |
Более приемлемое жилье в нормальном районе обойдется от 2 до 9 тыс. евро за квадратный метр. |
A division is a formation of three or four brigades, around twenty thousand personnel, commanded by a Major General. |
Дивизия-это формирование из трех или четырех бригад, около двадцати тысяч человек личного состава, под командованием генерал-майора. |
The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle. |
Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой. |
Who would lend him the money wherewith to get a little start, even so much as four or five thousand dollars? |
Кто одолжит ему хотя бы четыре-пять тысяч долларов для самого скромного начала? |
Were they ancestors of Earth Men ten thousand years removed? |
Не они ли десятки тысяч лет назад положили начало роду землян? |
They say the steel of the blade was taken from the iron in the blood of a thousand men. |
Говорят, что сталь клинка была изготовлена из железа крови тысячи людей. |
- thousandth part - тысячная доля
- for the thousandth time - в тысячный раз
- one thousandth of an inch - одна тысячная дюйма
- ten thousandth - десятитысячный
- the six-thousandth - шеститысячный
- thousandth anniversary - тысячелетие
- nine thousandth - девятитысячный
- the four-thousandth - четырехтысячный
- eight thousandth - восьмитысячный
- thousandth portrait - трёхчетвертной портрет
- two thousandth - двухтысячный