View of the issue - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
top plan view - вид сверху
view backside - вид обратной стороны
synthesized view - синтезированный вид
in our view - на наш взгляд,
law with a view - закон с точки зрения
approaches with a view - подходы с точки зрения
under this view - под этой точкой зрения
a quick view - быстрый просмотр
all in view - все точки зрения
support your view - поддержать Ваше мнение
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
speaker of the house of representatives - Спикер палаты представителей
date of issue of the invoice - дата выдачи счета-фактуры
the point of view of conservation - точка зрения сохранения
president of the chamber of deputies - президент палаты депутатов
issuance of letters of credit - выдача аккредитивов
taking care of of problems - заботясь о проблемах
department of foreign affairs of switzerland - отдел иностранных дел швейцарии
government of the republic of angola - Правительство Республики Ангола
because of the lack of knowledge - из-за отсутствия знаний
website of the ministry of foreign - сайт Министерства иностранных
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
eyes are the mirrors of the soul - Глаза зеркало души
reflects the views only of the author - отражает только точку зрения автора
depending on the time of the year - в зависимости от времени года
subject to the provisions of the act - при условии соблюдения положений акта
was at the top of the list - был в верхней части списка
connected to the rest of the world - соединен с остальным миром
the role of the financial institutions - роль финансовых институтов
at the end of the celebration - в конце праздника
is the heart of the city - это сердце города
in the run-up to the summit - в преддверии саммита
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: выпуск, проблема, эмиссия, издание, номер журнала, спорный вопрос, исход, выход, результат, предмет спора
verb: выдавать, издавать, выпускать, исходить, кончаться, пускать в обращение, родиться, происходить, отпускать, вытекать
issue of stamps - выпуск марок
issue a cheque - выставлять чек на банк
doping issue - проблема допинга
issue of occupational - вопрос гигиены труда
potential bond issue - потенциальный выпуск облигаций
the issue - проблема
issue 3 - выпуск 3
is a contentious issue - является спорным вопросом
issue a bench warrant - выдать ордер на скамейке
a current issue - текущий выпуск
Синонимы к issue: matter in question, subject, problem, matter, question, topic, point, point at issue, bone of contention, case
Антонимы к issue: decision, answer
Значение issue: an important topic or problem for debate or discussion.
Subject-object dichotomies confuse the issue and neutral point of view doesn't work. |
Субъектно-объектные дихотомии запутывают проблему, и нейтральная точка зрения не работает. |
One issue here is why the Church is holding on to the procreational view of sexuality, which prohibits any birth control. |
Один из вопросов здесь заключается в том, почему Церковь придерживается детородного взгляда на сексуальность, который запрещает любой контроль над рождаемостью. |
On the issue of immigration, it's a legitimate point of view that we have too many immigrants in the country, that it's economically costly. |
По вопросу иммиграции бытует легитимное мнение, что страна переполнена иммигрантами, и это экономически дорого. |
I'm wondering if the advent of Category TOC's has changed anyone's view on the Super/Sub category issue? |
Мне интересно, изменило ли появление категории TOC чье-либо мнение о проблеме супер/Субкатегории? |
Others dispute this point of view, pointedly taking issue with the thesis advanced by William Shirer and others. |
Другие оспаривают эту точку зрения, демонстративно оспаривая тезис, выдвинутый Уильямом Ширером и другими учеными. |
It probably shouldn’t surprise anyone, but Russians continue to view the issue in starkly different terms. |
Вероятно, это никого не удивит, но россияне продолжают смотреть на происходящее совсем не так, как мы. |
But they seem to view the issue of health-system financing as an either-or choice: scale up control of AIDS, TB, and malaria, or scale up financing of primary health systems. |
Но они, по-видимому, рассматривают вопрос финансирования медицинских систем как выбор между усилением борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией и увеличением финансирования основных медицинских систем. |
The primary procedural issue concerned the taking of deposition evidence with a view to expediting proceedings. |
Основной процессуальный вопрос касался снятия свидетельских показаний в целях ускорения разбирательства. |
You obviously agree with the evolution view of this issue; but as editors, we must be careful not to write pages from that bias. |
Вы, очевидно, согласны с эволюционным взглядом на этот вопрос; но как редакторы, мы должны быть осторожны, чтобы не писать страницы с этим уклоном. |
This view was dominant until 1929, when Peter Alexander challenged it. Since then, scholars have remained divided on the issue. |
Эта точка зрения была доминирующей вплоть до 1929 года, когда Питер Александер бросил ей вызов. С тех пор ученые по-прежнему расходятся во мнениях по этому вопросу. |
The issue should be taken up by the Board at its forty-seventh session with a view to reaching consensus rapidly. |
Совет должен рассмотреть этот вопрос на своей сорок седьмой сессии с целью скорейшего достижения консенсуса. |
I started from the scientific/mainstream view as seems fitting while being carful to note that there is controversy around the issue. |
Затем пользователи могут получить доступ к его базе данных ранее переведенных материалов, чтобы найти более конкретные сочетания слов для повторного использования. |
I thought the guidelines were clear on this issue however I can't currently find anything to support this view. |
Я думал, что руководящие принципы были ясны по этому вопросу, однако в настоящее время я не могу найти ничего, чтобы поддержать эту точку зрения. |
I strongly recommend that we work on this issue with a view to adopting a decision early in the next session. |
И я настоятельно рекомендую, чтобы на следующей сессии мы поскорее развернули работу по этой проблеме в целях принятия решения. |
Some proponents of that view suggested that the issue be explained in the guide to enactment. |
Некоторые ораторы, поддержавшие это мнение, предложили разъяснить данный момент в руководстве по принятию положений. |
So I tend to take the view that in a way accuracy isn't the issue when it comes to the drama. |
Так что я склонен считать, что достоверность не так важна, когда дело доходит до драмы. |
Any admin help, no matter your view on this relatively minor issue, would be appreciated. |
Любая помощь администратора, независимо от вашего мнения по этому относительно незначительному вопросу, будет оценена по достоинству. |
It addressed the issue of Enjo kōsai from a first person view, and was considered by some Western reporters unsuitable for its young members. |
Она рассматривала вопрос об Энджо косае от первого лица и была сочтена некоторыми западными журналистами неподходящей для ее молодых членов. |
Addressed issue that was causing System Center Operations Manager (SCOM) Management Console to crash in State view. |
Устранена проблема, из-за которой возникал сбой консоли управления SCOM в представлении состояния. |
The Republic of Korea has held the view that genuine progress on the enlargement issue will not be achieved without resolving the question of veto rights. |
По мнению Республики Корея, подлинный прогресс в решении вопроса о расширении членского состава не может быть достигнут, пока не будет решен вопрос о праве вето. |
The main issue is that there was some attempt to introduce the opinions of the Black Community view of Condi Rice to the article. |
Главная проблема заключается в том, что была предпринята некоторая попытка ввести в статью мнение чернокожего сообщества о взглядах Конди Райса. |
An outside view into the issue would be beneficial for all involved, particularly as the stress levels of the editors appears to be rising. |
Внешний взгляд на этот вопрос был бы полезен для всех заинтересованных сторон, особенно с учетом того, что уровень стресса редакторов, как представляется, растет. |
I take a rather dim view of this attempt to manipulate the process, and I suspect others will too if we escalate the issue. |
Я довольно туманно отношусь к этой попытке манипулировать процессом, и я подозреваю, что другие тоже будут это делать, если мы обострим проблему. |
Well, it's an issue of how much weight we give to that view. |
Ну, это вопрос того, какой вес мы придаем этому взгляду. |
In view of its importance and complexity, further in-depth study of the issue was needed. |
Этот вопрос в силу своего важного значения и сложности нуждается в дополнительном углубленном изучении. |
This issue has come up before on this Talk page and in my view will continue to come up until it finally gets clarified. |
Этот вопрос уже поднимался ранее на этой странице обсуждения и, на мой взгляд, будет продолжать подниматься до тех пор, пока он окончательно не прояснится. |
In Australia's view, the Security Council cannot wait forever to confront this issue. |
По мнению Австралии, Совет Безопасности не может ждать до бесконечности, чтобы решить этот вопрос. |
In view of above facts based on secondary and tertiary sources, I request sectarian issue at main article may please be negated clearly. |
С учетом вышеизложенных фактов, основанных на вторичных и третичных источниках, я прошу, чтобы сектантский вопрос в основной статье был четко отвергнут. |
That issue should be addressed, at least from a humanitarian point of view. |
Эта проблема требует того, чтобы ей занимались, хотя бы исходя из гуманитарных соображений. |
A related issue is that wars might well be always documented from the point of view of the winners. |
Связанная с этим проблема заключается в том, что войны вполне могут быть всегда задокументированы с точки зрения победителей. |
There are two methods to define and categorize consistency models; issue and view. |
Существует два метода определения и классификации моделей согласованности: выпуск и просмотр. |
So we have the end in view; the issue now is how to proceed towards it. |
Вопрос заключается лишь в том, как идти по этому пути. |
The view was expressed that the issue of space debris should also be considered by the Legal Subcommittee. |
Было высказано мнение, что проблема космического мусора должна быть рассмотрена также Юридическим подкомитетом. |
However, it is a reductionist view to boil all our problems down to one issue. |
Однако сплавлять все наши проблемы в одну - было бы упрощением. |
Other NGOs expressed the view that the issue of autonomy needed to be kept on the agenda. |
Другие НПО выразили мнение о необходимости сохранения в повестке дня вопроса об автономии. |
The View special issue on Duchamp was crucial for the public understanding of Surrealism in America. |
Специальный выпуск журнала взгляд на Дюшана имел решающее значение для общественного понимания сюрреализма в Америке. |
For the episode, which handles a large issue, the writers tried not to have a point of view and looked at both sides, despite what the writers personally felt. |
Для эпизода, в котором рассматривается большой вопрос, авторы старались не иметь точки зрения и смотрели на обе стороны, несмотря на то, что писатели лично чувствовали. |
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. |
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. |
Issues relating to youth were particularly important in view of the profound economic, political, social, cultural and environmental changes of the current era. |
Вопросы, касающиеся молодежи, приобретают особую важность ввиду глубоких экономических, политических, социальных, культурных и экологических изменений, происходящих в настоящее время. |
The Office in Colombia drew attention to the need to reconsider it promptly with a view to its final adoption and entry into force. |
Отделение в Колумбии отметило необходимость скорейшего пересмотра этого решения в целях окончательного принятия и вступления этого закона в силу. |
The victims at the hospital tended to view the incident as a conspiracy between the attacker and other soldiers. |
Попавшие в больницу пострадавшие в большинстве своем считали, что этот инцидент стал следствием сговора между нападавшим и другими солдатами. |
Views were expressed that investment arbitration ought to be raised as a separate issue in Note 6 in relation to confidentiality. |
Были высказаны мнения о том, что в комментарии 6 необходимо отдельно рассмотреть принцип конфиденциальности в контексте инвестиционного арбитража. |
Her delegation welcomed the French-German initiative as a point of departure for the building of an international consensus on other aspects of the issue. |
Ее делегация приветствует инициативу Германии и Франции в качестве отправной точки для обеспечения международного консенсуса по другим аспектам этого вопроса. |
View all release order lines for a purchase or sales agreement |
Просмотр всех строк договора на покупку или продажу |
Click the Select a property to view drop-down list, and then click the msExchHomeSyncService attribute. |
Щелкните раскрывающийся список Select a property to view, затем щелкните атрибут msExchHomeSyncService. |
Use the same Outlook profile to view and release quarantined messages from the spam quarantine mailbox. |
Для просмотра и восстановления сообщений, помещенных в карантин из почтового ящика карантина нежелательной почты, используйте тот же профиль Outlook. |
Go to the VIEW tab and click Slide Master. |
Для этого на вкладке «Вид» выберите команду «Образец слайдов». |
Afterward, the view count updates more frequently, but keep in mind that we're constantly validating views, so view count can always be adjusted. |
После подсчета обновления будут происходить чаще. Помните, что проверка идет непрерывно и количество просмотров может меняться. |
To view an insights report for your ad in the carousel format. |
Чтобы посмотреть статистический отчет для рекламы в формате кольцевой галереи. |
Didn't think the view could be anymore perfect, until I saw that beat-up trilby. |
Не думал, что на свете есть вид совершенней, пока не увидел потрепанную шляпу. |
Another five of Garin's steamships arrived in San Francisco, and in the open roads, in view of the whole bay, stood the beautiful Arizona, the menace of the seas. |
В Сан-Франциско прибыли еще пять пароходов Г арина, и на открытом рейде, в виду всего залива, стала на якорь красавица Аризона - гроза морей. |
The issue being the presence of an existing education initiative. |
Вопрос был о существовании инициативы обучения. |
If he succeeded in this bond-issue matter, he could do it again and on a larger scale. There would be more issues. |
Если операция с займом пройдет успешно, он сможет повторить ее, и даже в более крупном масштабе, ведь это не последний выпуск. |
Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific. |
Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная. |
The cutting of the hair is a control issue too, and not a trophy. |
Полагаю, обрезку волос он тоже делал для контроля. Он не собирал трофеи. |
After you called last night, I had a judge issue a search warrant for Victoria Gossett's home, car and office. |
Когда вы вчера позвонили, я взял ордер на обыск дома, машины и офиса Виктории Госсет. |
The quality of the issue refers to the probability that the bondholders will receive the amounts promised at the due dates. |
Под качеством выпуска понимается вероятность того, что держатели облигаций получат обещанные суммы в установленные сроки. |
The whole issue could have been avoided with different language entirely, but some folks are spoiling for a fight - I am sure on both sides that is true. |
Всего этого можно было бы избежать с помощью совершенно другого языка, но некоторые люди рвутся в бой - я уверен, что с обеих сторон это правда. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «view of the issue».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «view of the issue» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: view, of, the, issue , а также произношение и транскрипцию к «view of the issue». Также, к фразе «view of the issue» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.