Depending on the time of the year - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Depending on the time of the year - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в зависимости от времени года
Translate

- depending [verb]

verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • get going on - продолжай

  • on the house - на дому

  • bent on - наклонился на

  • on the slant - на уклоне

  • put on a false front - надеть фальшивый фронт

  • pass (on) - передай)

  • tread on corns - наступать на любимую мозоль

  • cast doubt on leadership ability - подвергать сомнению способность к руководству

  • except on occasions - за исключением редких случаев

  • be well on the way - уверенно двигаться

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).

- the [article]

тот

- time [noun]

noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт

verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать

adjective: повременный

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- year [noun]

noun: год, годы, возраст



The seeds require a cooking time of 10 to 40 minutes, depending on the variety; shorter for small varieties with the husk removed, such as the common red lentil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Семена требуют времени варки от 10 до 40 минут, в зависимости от сорта; короче для небольших сортов с удаленной шелухой, таких как обыкновенная красная чечевица.

Meal time may last 30 minutes or less, depending on the order the flight arrives at the chow hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время приема пищи может длиться 30 минут или меньше, в зависимости от заказа, который рейс прибывает в зал чау-чау.

Nana Komatsu has a habit of falling in love at first sight all the time, and depending on other people to help her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Наны Комацу есть привычка влюбляться с первого взгляда и все время зависеть от помощи других людей.

Different times of a day are for different kind of demographics, depending on what kind of programs are on, at that time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед каждым раундом игрок может иметь возможность выбрать одного из персонажей серии, чтобы помочь с головоломкой.

So if we kind of circle back now to 2030 again, that imagined story, and depending on the decisions we make, again, today - literally we don't have a lot of time - in the next few months, the next year or so, because this technology is spreading like wildfire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте ещё раз перенесёмся в 2030 год и примем во внимание выводы, сделанные сегодня, — у нас в буквальном смысле мало времени — или те, которые будут скоро приняты, потому что эта технология развивается со скоростью света.

Further, the practice of specifying different time values depending on the CAS latency has been dropped; now there are just a single set of timing parameters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, практика указания различных значений времени в зависимости от задержки CAS была отброшена; теперь есть только один набор параметров синхронизации.

These include snacks, fresh meals, and snack boxes, depending on flight time and distance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они включают закуски, свежие блюда и коробки с закусками, в зависимости от времени полета и расстояния.

The frequency of sleeping while on duty that occurs varies depending on the time of day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частота сна во время дежурства меняется в зависимости от времени суток.

All 8 are worth up to 5 points each depending on their location on the field, but are removed from play every time the robot is touched outside of base.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все 8 стоят до 5 очков каждый в зависимости от их расположения на поле, но удаляются из игры каждый раз, когда робот трогается за пределами базы.

Sleep may be an actively social time, depending on the sleep groupings, with no constraints on noise or activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сон может быть активно социальным временем, в зависимости от группировок сна, без каких-либо ограничений на шум или активность.

It may be given in degrees, time, or rotations depending on the application.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она может быть дана в градусах, времени или поворотах в зависимости от применения.

The modern perfume industry encourages the practice of layering fragrance so that it is released in different intensities depending upon the time of the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Современная парфюмерная промышленность поощряет практику послойного аромата, так что он высвобождается с разной интенсивностью в зависимости от времени суток.

Depending on whether or not those working part-time are included, the average American makes between $32,000 and $39,000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от того, включены ли те, кто работает неполный рабочий день, средний американец зарабатывает от 32 000 до 39 000 долларов.

It is sometimes necessary to use a specific wormer at a certain time of year, depending on the life cycle of the parasites involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда необходимо использовать определенного червя в определенное время года, в зависимости от жизненного цикла участвующих паразитов.

Depending on the environmental conditions present at the time of their formation, concretions can be created by either concentric or pervasive growth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от условий окружающей среды, присутствующих в момент их образования, конкременты могут быть созданы либо концентрическим, либо всепроникающим ростом.

So maybe half the time Buck and I worked without liaison, doing it dead slow and depending on his judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому большей частью мы с Баком работали без всякой связи и делали все неторопливо.

Use of herbicides may restrict the use of a pasture for some length of time, depending on the type and amount of the chemical used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Использование гербицидов может ограничить использование пастбища на некоторое время, в зависимости от типа и количества используемого химического вещества.

The cameras are fired sequentially, or all at the same time, depending on the desired effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Камеры запускаются последовательно или все одновременно, в зависимости от желаемого эффекта.

The contamination level of the rinse water can vary a great deal depending on the particular process step that is being rinsed at the time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уровень загрязнения промывочной воды может сильно варьироваться в зависимости от конкретного этапа процесса, который промывается в данный момент.

I want the nominee to be dead about two minutes after he begins his acceptance speech, depending on his reading time under pressure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.

An additional 9% are equipped with motorway control systems that can show variable speed limits depending on time, weather or traffic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще 9% оснащены системами управления автомагистралями, которые могут показывать изменяющиеся ограничения скорости в зависимости от времени, погоды или движения.

Temporary workers may work full-time or part-time depending on the individual situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временные работники могут работать полный рабочий день или неполный рабочий день в зависимости от индивидуальной ситуации.

Flow rate must therefore be determined depending on the competing factors of time and solvent costs, and also capital costs of pumps, heaters and heat exchangers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому расход должен определяться в зависимости от конкурирующих факторов затрат времени и растворителя, а также капитальных затрат насосов, нагревателей и теплообменников.

All sutures are classified as either absorbable or non-absorbable depending on whether the body will naturally degrade and absorb the suture material over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все швы классифицируются как рассасывающиеся или нерассасывающиеся в зависимости от того, будет ли тело естественным образом разлагаться и впитывать шовный материал с течением времени.

Punks and skinheads have had both antagonistic and friendly relationships, depending on the social circumstances, time period and geographic location.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Панки и скинхеды имели как антагонистические, так и дружеские отношения, в зависимости от социальных обстоятельств, периода времени и географического положения.

Once issued a driver's license is valid for a period of one to five years depending on which period of time the driver chooses to pay for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После выдачи водительское удостоверение действует в течение одного-пяти лет в зависимости от того, какой период времени водитель выбирает для оплаты.

Depending on which ones are chosen, this can eliminate or reduce the need for cooking, and the reconstitution time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от того, какие из них выбраны, это может устранить или уменьшить потребность в приготовлении пищи, а также время восстановления.

Thus it will either occur 2, 4 or 6 times in a match, depending on whether the match is in halves, quarters or in quarters and extends to extra time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, это будет происходить 2, 4 или 6 раз в матче, в зависимости от того, идет ли матч в половинах, четвертях или в четвертях и распространяется на дополнительное время.

Each playable character may die depending on the player's actions, which create a branching storyline; in these cases, the player is faced with quick time events.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый игровой персонаж может умереть в зависимости от действий игрока, которые создают разветвленную сюжетную линию; в этих случаях игрок сталкивается с быстрыми временными событиями.

From our homes, we look down into the courtyard, and depending on the time of year, we see this: kids and grownups in various combinations playing and hanging out with each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из своих окон мы смотрим во двор, и в зависимости от времени года, вот что мы видим: разные группы детей и взрослых играют и общаются друг с другом.

The maximum time of water delivery may be required to be reduced, depending on the hazard classification of the area protected by the sprinkler system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, потребуется сократить максимальное время подачи воды в зависимости от классификации опасности зоны, защищаемой спринклерной системой.

Disk Cleanup calculates the space in the corresponding hard disk and may take a long time depending on the computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При Очистке Диска рассчитывается пространство в связи с Жестким Диском и может занять много времени в соответствии с возможностями каждого компьютера.

Depending on the type of vehicle used, countdowns can start from 72 to 96 hours before launch time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от типа используемого транспортного средства отсчет времени может начаться за 72-96 часов до старта.

F.A.K.K. 2 allows players to pair up and use two weapons at the same time depending on the situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

F. A. K. K. 2 позволяет игрокам объединяться в пары и использовать два оружия одновременно в зависимости от ситуации.

Depending on the surrounding contexts, stakes and locations of operation, the course of action of Zaâma d’Banlieue varied and shifted over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от окружающего контекста, ставки и места проведения операции, курс действий Zaâma d'Banlieue менялся и смещался с течением времени.

Time of flowering varies by several weeks depending on the latitude; early May in Canada and early June in the extreme southern extent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время цветения колеблется на несколько недель в зависимости от широты; начало мая в Канаде и начало июня на крайнем южном участке.

At that time, however, Global Brokerage's real economic interest in the FXCM Group was between 10 and 50% depending on the amount of distributions FXCM makes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время, однако, реальный экономический интерес глобальных брокеров к группе FXCM составлял от 10 до 50% в зависимости от объема распределений FXCM.

The complete discharge time of all dipoles can be days to weeks depending on the material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полное время разряда всех диполей может составлять от нескольких дней до нескольких недель в зависимости от материала.

There are various styles of dogū, depending on the exhumation area and time period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют различные стили Догу, в зависимости от области эксгумации и периода времени.

Each stem reaches a maximum size of about three to ten centimeters, depending on the time of year; longer leaves with robust traps are usually formed after flowering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый стебель достигает максимального размера примерно от трех до десяти сантиметров, в зависимости от времени года; более длинные листья с прочными ловушками обычно образуются после цветения.

At the time of their hatching, chicks range in development from helpless to independent, depending on their species.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В момент вылупления птенцы варьируют в развитии от беспомощных до независимых, в зависимости от их вида.

However, for the past several centuries, the length of the mean solar day has been increasing by about 1.4–1.7 ms per century, depending on the averaging time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в течение последних нескольких столетий средняя продолжительность солнечного дня увеличивалась примерно на 1,4-1,7 МС в столетие, в зависимости от времени усреднения.

Depending on how the meeting had gone, Herney would either stop the guest in time or watch in amusement as the visitor embarrassed himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дальнейшее зависело от исхода встречи: президент или сразу останавливал гостя, или же с интересом наблюдал, как тот смущенно пытается выпутаться из затруднительного положения.

These hypotheses are complex, but many predict that the Earth would be destroyed in a time frame from seconds to millennia, depending on the theory considered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти гипотезы сложны, но многие предсказывают, что Земля будет уничтожена за промежуток времени от секунд до тысячелетий, в зависимости от рассматриваемой теории.

Depending on implementation, this design offers an improvement in transient response as each of the drivers is aligned in phase and time and exits the same horn mouth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от реализации, эта конструкция обеспечивает улучшение переходного отклика, поскольку каждый из драйверов выровнен по фазе и времени и выходит из одного и того же рупорного устья.

Coverage can vary depending on the topography, time of day, weather, and whether you’re inside or outside of a vehicle or building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покрытие может варьироваться в зависимости от рельефа местности, времени суток, погоды, а также от того, находитесь ли вы внутри или снаружи автомобиля или здания.

Puberty doesn't stick to a schedule it begins at any time, depending our DNA clock, our lifestyles , even our diet

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подростковый возраст не начинается строго по графику. Его начало зависит от нашей ДНК, жизненного стиля и даже рациона питания.

The drying time of the ink varies depending upon the viscosity of the ink and the diameter of the ball.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время высыхания чернил варьируется в зависимости от вязкости чернил и диаметра шарика.

Contestants would get points depending on how quickly they punched in the right answer, starting at 1,000 and counting down as time went on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкурсанты получали очки в зависимости от того, как быстро они набирали правильный ответ, начиная с 1000 и отсчитывая время назад.

The appearance of things changed, of course, depending on the weather, the time of day, the time of year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, все менялось с переменой погоды, в разное время года и дня.

And even though Bernie Sanders has been in Congress for a long time, he was deemed an outsider this time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И хотя Берни Сандерс уже долгое время является членом Конгресса, но на этот раз стал аутсайдером.

I hadn't seen her since the last time we were in Sudan together, and there I was at her hospital bedside in a 400-year-old building in France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последний раз мы виделись в Судане, я была у её больничной кровати в 400-летнем здании во Франции.

In the Jewish community, the only time of year that we prostrate fully to the ground is during the high holy days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В еврейской общине мы падаем ниц на землю только раз в году, во время главного праздника.

Be advised that there is no time to waste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прислушайтесь к моим словам и поймите, что нельзя терять ни минуты.

Help us in our mourning and teach us to live for the living, in the time we still have left to us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Укрепи нас в нашей скорби и научи как жить дальше.

Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90%.

In this technique, beyond the current limit the output voltage will decrease to a value depending on the current limit and load resistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом методе, выходя за пределы тока, выходное напряжение будет уменьшаться до значения, зависящего от предела тока и сопротивления нагрузки.

Depending on the context, the ambassadors may be technical contributors or each team's scrum master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от контекста, послы могут быть техническими участниками или мастерами scrum каждой команды.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «depending on the time of the year». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «depending on the time of the year» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: depending, on, the, time, of, the, year , а также произношение и транскрипцию к «depending on the time of the year». Также, к фразе «depending on the time of the year» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information