Were returned to their countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Were returned to their countries - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
были возвращены в свои страны
Translate

- were

были

- returned [adjective]

adjective: возвращенный

  • be returned - быть возвращенным

  • returned product - возвращенный продукт

  • returned goods - возвращенный товар

  • denied funds returned - возврат отклоненных средств

  • from the dust returned - из праха восставшие

  • empty returned - обратная тара

  • goods returned - возвращенные товары

  • returned ACH fee - возвращенная комиссия за пользование автоматизированной расчетной палатой

  • returned acid - возвратная кислота

  • returned array - возвращенный массив

  • Синонимы к returned: restituted, come back, responded, yielded, given back, restored, gone-back, sent back, brought-back, turned-back

    Антонимы к returned: asked, kept, held, retained, advanced, left, departed, taken, requested

    Значение returned: simple past tense and past participle of return.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- their [article]

pronoun: их, свои, свой, свое

- countries [noun]

noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция



He finally returned the ship to Europe, where various countries, including the UK, Belgium, the Netherlands, and France, accepted some refugees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов он вернул корабль в Европу, где различные страны, включая Великобританию, Бельгию, Нидерланды и Францию, приняли некоторых беженцев.

He inspected the fortification of Dover, and in October returned to the Low Countries as ambassador to the States-General.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он осмотрел укрепления Дувра и в октябре вернулся в нижние страны в качестве посла в Генеральных штатах.

During this time 13,444 UNC prisoners returned to UNC countries, and 89,493 KPA and CPV prisoners returned to their Communist countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За это время 13 444 заключенных УНК вернулись в страны УНК, а 89 493 заключенных КНА и КПВ вернулись в свои коммунистические страны.

After World War I, many Czechs and Hungarians returned to their ancestral countries, resulting in a decline in the Viennese population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После Первой мировой войны многие чехи и венгры вернулись в свои исконные страны, что привело к сокращению численности Венского населения.

After the war, European countries slowly returned to their gold standards, though in somewhat altered form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После войны европейские страны медленно вернулись к своим золотым стандартам, хотя и в несколько измененном виде.

On the contrary, all these countries had returned to capitalist bourgeois rule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, все эти страны вернулись к капиталистическому буржуазному правлению.

These have been mostly male foreign workers from European Catholic countries who generally returned home when not employed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это были в основном иностранные рабочие-мужчины из европейских католических стран, которые обычно возвращались домой, когда не работали.

All territories annexed by Germany before the war from Austria and Czechoslovakia were returned to these countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все территории, аннексированные Германией перед войной у Австрии и Чехословакии, были возвращены этим странам.

The former Soviet republics of Belarus, Kazakhstan, and Ukraine returned Soviet nuclear arms stationed in their countries to Russia after the collapse of the USSR.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бывшие Советские Республики Беларусь, Казахстан и Украина вернули советское ядерное оружие, размещенное в их странах, России после распада СССР.

Whilst most have returned to their home countries, some had been made homeless bu the brothel closures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя большинство из них вернулись на родину, некоторые остались без крова из-за закрытия борделей.

He asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он спрашивает, принимаются ли после высылки меры для отслеживания ситуаций и обеспечения безопасности выселенных лиц в тех странах, в которые их вернули.

To bolster public support for ratification, Wilson barnstormed the Western states, but he returned to the White House in late September due to health problems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы укрепить общественную поддержку ратификации, Уилсон барнсторм посетил западные штаты, но в конце сентября вернулся в Белый дом из-за проблем со здоровьем.

When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными.

A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам.

Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы.

To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам?

Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств.

His Government supported efforts by relevant countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его правительство поддерживает усилия соответствующих стран и регионов по созданию зон, свободных от ядерного оружия.

Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления.

Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации.

Currently, less than 1 per cent of institutional investors' portfolios are allocated to infrastructure investments in developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня на долю инфраструктурных инвестиций в развивающихся странах приходится менее 1 процента портфелей институциональных инвесторов.

Eighty-four per cent of countries reported having plans addressing unhealthy diet and 81 per cent reported plans for physical inactivity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восемьдесят четыре процента стран сообщили о наличии планов по профилактике нездорового питания, а 81 процент стран разработали план повышения физической активности.

We urge all countries to take measures to strengthen regulatory control of high-risk sources within their territories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы призываем все страны принять меры по укреплению нормативной базы на предмет контроля за источниками категории высокого риска на их территории.

Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.

A few countries plan to introduce new instruments that will promote public awareness such as pollutant release and transfer registers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нескольких странах планируется приступить к использованию новых механизмов, которые будут способствовать повышению уровня осведомленности общественности, таких, как регистры выбросов и переноса загрязнителей.

A fund-raising plan, reflecting priorities, as requested by member countries, could be developed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно было бы разработать план мобилизации ресурсов, который учитывал бы приоритеты, определенные странами-членами.

Inequality remains a major problem and an obstacle to sustainable development in almost all countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти во всех странах одной из самых серьезных проблем и препятствием на пути к устойчивому развитию по-прежнему является неравенство.

But all countries must also act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако участие в этих действиях должны принять все страны.

Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше.

There are member countries of those organizations that have not taken such measures, such as Portugal, Iceland or Ireland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть страны, являющиеся членами этих организаций, которые этого не сделали, например, Португалия, Исландия или Ирландия.

But it is a malady that must be resisted if these societies are to continue to prosper and developing countries are to fight poverty and sustain economic growth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это болезнь, с которой нужно бороться, если эти общества хотят продолжать процветать, а развивающиеся страны хотят победить бедность и поддерживать экономический рост.

The use of experts from developing countries would also promote cost effectiveness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повышению эффективности осуществляемых затрат будет способствовать и привлечение экспертов из развивающихся стран.

Changes in demand and production patterns are shifting the balance of economic power away from old centres towards new regions and countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изменения в структуре спроса и производства приводят к смещению баланса экономической мощи от старых центров к новым регионам и странам.

Switzerland continues to provide assistance to Latin American countries and Viet Nam in competition law and policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швейцария продолжает оказывать помощь латиноамериканским странам и Вьетнаму по вопросам законодательства и политики в области конкуренции.

In the CEE/CIS region, the promotion of community-run day-care facilities is an important issue as countries move away from a state-dominated welfare system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В регионе ЦВЕ/СНГ деятельность по оказанию содействия районным детским учреждениям носит важный характер, поскольку в странах этого региона наблюдается отход от государственной системы социального обеспечения.

As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами.

Major issues differ in each group of countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для каждой группы стран характерны разные основные вопросы.

The speaker from Brazil said that there is no one general rule that fits all countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представлявший Бразилию оратор заявил, что единого для всех стран рецепта не существует.

Receiving countries also needed to ensure that regular migrants did not fall into irregularity owing to administrative factors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимающие страны должны также обеспечить, чтобы легальные мигранты не попадали в категорию нарушителей миграционного режима в результате административного произвола.

In most countries, the need to train bureaucrats to have a more bottom-up, flexible, responsive attitude and to learn about dealing with communities still remains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве стран по-прежнему ощущается необходимость в профессиональной подготовке государственных служащих, с тем чтобы сформировать у них в большей мере ориентированное на все уровни, гибкое и быстро реагирующее мировоззрение и научить их налаживать контакты с общинами.

At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время Китай входит в число стран, уязвимых перед лицом дорожно-транспортных происшествий, в особенности серьезных аварий с большим числом жертв.

Where possible, and unless we are instructed otherwise, all funds will be returned to the same account, or source, from which they were originally deposited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там, где это возможно, и если не указано иначе, все средства будут возвращены на тот же счет, или источник, с которого они были первоначально внесены.

He told them all about the clinic, and they returned in September.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их собеседник рассказал им все, что знал, и в сентябре они вернулись домой.

I think it was because he joined the Portuguese Colonial War in Angola and he returned angry because of the war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверно, это потому, что он участвовал в войне в Анголе и вернулся домой очень злым.

You returned them with an ambiguous letter which explained nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы воротили с письмом двусмысленным, ничего не обозначающим.

A gentleman like you ought to know best, sir, returned Mrs. Bagnet, hurriedly drying her eyes on the hem of her grey cloak, but I am uneasy for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такому джентльмену, как вы, лучше знать, сэр. -заметила миссис Бегнет, поспешно вытирая глаза краем серой накидки, - но я за него беспокоюсь.

Just for one evening, to be returned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только на один вечер, с возвратом.

When we reached home, I returned the keys and money to my father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дома я подал отцу ключи и деньги.

When she returned, she said that during her time away she'd become troubled in her heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда она вернулась, она сказала, Что во время её путешествия в сердце её появились сомнения

Sir, returned Mr. Wopsle, without having the honor of your acquaintance, I do say Guilty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, - отвечал мистер Уопсл, - не имея чести быть с вами знакомым, я все же полагаю: да, виновен.

I will bet anything you like, a million against a counter, that there will be no one there but returned convicts and released galley-slaves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем угодно поручусь, миллион об заклад поставлю, что, кроме беглых да помилованных каторжников, там никого не сыщешь.

My dear Jarndyce, returned Mr. Skimpole, I will do anything to give you pleasure, but it seems an idle form-a superstition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорогой Джарндис, - отозвался мистер Скимпол, - я готов на все, чтобы доставить вам удовольствие, но это кажется мне пустой формальностью... предрассудком.

And the feelings were not returned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но чувство не было взаимным.

The squire, to whom that poor woman had been a faithful upper-servant all the time of their marriage, had returned that behaviour by making what the world calls a good husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бедная женщина была преданной служанкой сквайра все время их брака, и за ее преданность он платил тем, что был, как говорится, хорошим мужем.

Returned to his original identity Medardus undergoes an intense process of repentance and discovers his family history by reading the diary of a painter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вернувшись к своей первоначальной личности, Медардус переживает интенсивный процесс раскаяния и открывает историю своей семьи, читая дневник художника.

After two years of rehabilitation, however, he returned to mountain climbing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако после двух лет реабилитации он вернулся к альпинизму.

After taking Byron to Greece, the ship returned to England, never again to venture into the Mediterranean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доставив Байрона в Грецию, корабль вернулся в Англию, чтобы больше никогда не выходить в Средиземное море.

The Despensers returned from exile and were pardoned by the royal council.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деспенсеры вернулись из ссылки и были помилованы королевским советом.

Once, he requested some books written by Sir John Lubbock from a library and returned them the very next day claiming that he had read them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды он попросил в библиотеке несколько книг, написанных сэром Джоном Лаббоком, и на следующий же день вернул их, заявив, что прочел.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «were returned to their countries». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «were returned to their countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: were, returned, to, their, countries , а также произношение и транскрипцию к «were returned to their countries». Также, к фразе «were returned to their countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information