Women and girls continue - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
4X400m relay women - 4х400 метров, женщины
domestic violence against women - насилие в отношении женщин
benefit women - помочь женщинам
women comprise a majority - женщины составляют большинство
eastern women - восточные женщины
elder women - стариц
political representation of women - политическое представительство женщин
that women may - что женщины могут
love for women - любовь к женщинам
women leadership training - Обучение женщин руководства
Синонимы к women: sister, chick, broad, matron, grrrl, lass, girl, wench, female, lady
Антонимы к women: men, man
Значение women: an adult human female.
domination over and discrimination against women by men and - доминированию над женщинами и дискриминации в отношении женщин со стороны мужчин и
and diesel - и дизельное топливо
conscience and - совести и
adam and - адам и
sentence and - предложение и
and expressions - и выражения
posture and - осанка и
chef and - повар и
normalcy and - нормализации обстановки и
astrophysics and - астрофизика и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
strange little girls - странные девочки
most of the girls - большинство девушек
one of these girls - одна из этих девушек
girls in the state - девушки в состоянии
girls and boys is - девочек и мальчиков
girls like you are - девушки, как вы находитесь
girls in the neighbourhood - девушки в окрестностях
beautiful girls like you - красивые девушки, как вы
women and girls being - женщины и девочки
girls in the park - девушки в парке
Синонимы к girls: teenagers, misses, lasses, tomboys, missies, daughters, nymphs, mesdemoiselles, hussies, fillies
Антонимы к girls: boys, sons
Значение girls: plural of girl.
verb: продолжать, продолжаться, оставаться, сохраняться, сохранять, длиться, пребывать, возобновлять, тянуться, служить продолжением
continue to bind - продолжают связывать
are continue - которые продолжают
trend is likely to continue - тенденция, вероятно, продолжится
should continue to be used - следует продолжать использовать
allowing it to continue - что позволяет ему продолжать
you can continue working - Вы можете продолжить работу
continue until you reach - продолжать, пока не достигнете
desire to continue - желание продолжить
continue to market - по-прежнему рынок
just continue using - просто продолжать использовать
Синонимы к continue: proceed, persist, persevere, stick, keep on, carry on, go on, soldier on, press on, be prolonged
Антонимы к continue: cease, stop, discontinue, terminate, finish, reduce, decrease, lessen
Значение continue: persist in an activity or process.
Among female race/ethnic groups, Asian women continue to have the lowest unemployment rate of 7.5%. |
Среди женских расовых/этнических групп самый низкий уровень безработицы среди азиатских женщин по-прежнему составляет 7,5%. |
Despite this, it is an undeniable fact that women continue to face de facto discrimination in most walks of life. |
Несмотря на вышеуказанное, невозможно отрицать тот факт, что женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией де-факто в большинстве сфер жизни. |
The Kibbutz wanted to give women the opportunity to continue their work in the agricultural sector and industrial sector. |
Кибуц хотел дать женщинам возможность продолжать свою работу в сельскохозяйственном и промышленном секторах. |
Women spinners of cotton yarn still continue to work to produce handspun yarn for the weaving of Khadi in Ponduru, a village in South India. |
Женщины-прядильщицы хлопчатобумажной пряжи все еще продолжают работать, чтобы произвести ручную пряжу для ткачества Кхади в Пондуру, деревне в Южной Индии. |
In addition, women and girls continue to be vulnerable to HIV infection, with an estimated 1.2 million having newly acquired HIV infections in 2011. |
Кроме того, женщины и девочки по-прежнему уязвимы по отношению к ВИЧ-инфекции, из них приблизительно 1,2 миллиона заразились ею в 2011 году. |
The Soviet state recognized that banning abortion would not stop the practice because women would continue using the services of private abortionists. |
Советское государство признало, что запрет абортов не остановит эту практику, поскольку женщины будут продолжать пользоваться услугами частных специалистов по абортам. |
Jane agrees to rest momentarily, but the two women get into an argument over the trip itinerary, and Jane decides to continue on alone. |
Джейн соглашается немного отдохнуть, но две женщины начинают спорить о маршруте поездки, и Джейн решает продолжить путь одна. |
It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates. |
Она призвала договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках своих соответствующих мандатов. |
These changes enable increased numbers of women to continue their formal education and to choose to work outside the home. |
Эти изменения позволяют все большему числу женщин продолжать свое формальное образование и работать вне дома. |
Women also need to continue to avail themselves of career opportunities, whether through training, mobility or occupational change where appropriate. |
Женщинам также надо продолжать использовать возможности для развития карьеры на основе прохождения профессиональной подготовки, мобильности или изменения видов деятельности, если это необходимо и возможно. |
When the war ended, many women wanted to continue down the road of female employment and empowerment. |
Когда война закончилась, многие женщины захотели продолжить свой путь по пути женской занятости и расширения прав и возможностей. |
And the second place I found Amel's hope was everywhere that women and men continue to defy the jihadis. |
Второе место, где я нашла надежду для Амель, - это везде, где женщины и мужчины продолжают противостоять исламским боевикам. |
In Sudan in 2010, 42 percent of women who had heard of FGM said the practice should continue. |
В Судане в 2010 году 42 процента женщин, которые слышали о КЖПО, заявили, что эта практика должна продолжаться. |
However, notwithstanding the positive developments, the worst acts of violence against women and girls continue to shake the world. |
Тем не менее, несмотря на эти положительные сдвиги, мир по-прежнему потрясают чудовищные акты насилия в отношении женщин и девочек. |
The Government intends to continue to make it priority that women receive additional opportunities to enter business leadership. |
Правительство планирует и в дальнейшем уделять первоочередное внимание созданию для женщин дополнительных возможностей для получения руководящих должностей в коммерческих предприятиях. |
There is now an urgent need to remove discriminatory attitudes that continue to inhibit women's participation in the economy. |
Сейчас необходимо срочно побороть дискриминационные взгляды, которые продолжают препятствовать участию женщин в экономической деятельности. |
Women's groups continue to play a very significant role in the quest for sustainability. |
Женские объединения продолжают играть весьма важную роль в усилиях по достижению устойчивого развития. |
Education, information and training for rural women should continue to be assigned high priority. |
Вопросам образования, информации и профессиональной подготовки сельских женщин следует и впредь придавать весьма приоритетное значение. |
Women continue the practice into adulthood and through marriage. |
Женщины продолжают эту практику во взрослом возрасте и в браке. |
Until such time, women would continue to be at a disadvantage in the courts. |
Пока же женщины будут и впредь оказываться в судах в менее благоприятном положении. |
Women who did not enter the military were aggressively called upon to take industrial jobs left by men, in order to continue national productivity. |
Женщины, которые не поступали на военную службу, настойчиво призывались занять промышленные рабочие места, оставленные мужчинами, чтобы сохранить национальную производительность. |
It will continue to provide information on its site about all developments in the area of women's human rights, including a link to the WomenWatch portal. |
Он будет и далее размещать на своем сайте информацию о всех событиях, касающихся прав человека женщин, включая отсылку к порталу WomenWatch. |
What's worse is that we let these false ideologies invade our perception of ourselves, and they still continue to infect our cultural identity as African-American women today. |
Хуже всего то, что мы допустили, чтобы эта ложная идеология стала частью того, как мы воспринимаем себя, и всё ещё влияет на то, из чего складывается культурная идентичность афроамериканских женщин. |
And knowing his infamy ended his ability to continue with these women, he moved on |
А зная, что после осуждения он больше не мог продолжать управлять этими женщинами, он перешёл к крайней форме контроля. |
The trend is that as more women continue to occupy higher posts, their participation in international meetings will be more frequent. |
Тенденция такова, что, чем больше женщин занимает высокие должности, тем шире их участие в международных совещаниях. |
However, a few women continue to experience symptoms long into the postpartum period. |
Однако некоторые женщины продолжают испытывать симптомы в течение длительного послеродового периода. |
As the two women continue to talk, Mr. and Mrs. |
В то время как обе женщины продолжают говорить, Мистер и миссис |
There is a commendable determination, both in political circles and in society at large, to modify texts and practices which continue to discriminate against women. |
Следует приветствовать существующее на политическом уровне и в обществе стремление изменить тексты и практику, остающиеся дискриминационными в отношении женщин. |
Today many women and men continue the curandero tradition in Mexico and the southwestern United States. |
Сегодня многие женщины и мужчины продолжают традицию курандеро в Мексике и на юго-западе Соединенных Штатов. |
Do we need quotas to ensure that women can continue to climb the corporate ladder fairly as they balance work and family? |
Нужны ли нам квоты, чтобы обеспечить женщинам возможность справедливо продвигаться по карьерной лестнице, поддерживая баланс между работой и семьей? |
When pregnant, women should continue to use seatbelts and airbags properly. |
Во время беременности женщины должны продолжать правильно пользоваться ремнями безопасности и подушками безопасности. |
Inter-State and intra-State conflicts continue to generate all types of displacement of peoples, the majority of whom are women and their dependants. |
Межгосударственные и внутригосударственные конфликты по-прежнему вызывают всякого рода перемещения людей - в большинстве случаев женщин и их иждивенцев. |
The original film challenges the notion that as women age they become culturally 'invisible'; they may continue to be powerful, desirable, and sexually active. |
Оригинальный фильм бросает вызов представлению о том, что с возрастом женщины становятся культурно невидимыми; они могут продолжать быть сильными, желанными и сексуально активными. |
Economic circumstances continue to be a determinant of women seeking sex work. |
Экономические обстоятельства по-прежнему являются определяющим фактором для женщин, ищущих работу в сфере секса. |
Women may become pregnant without knowing it and continue to take the pill for a few months into their pregnancy. |
Женщины могут забеременеть, не зная об этом, и продолжать принимать таблетки в течение нескольких месяцев беременности. |
Тебе все ещё нравятся сильные и сложные женщины? |
|
This means that ethnic minority women continue to be at a disadvantage compared with indigenous Dutch women. |
Это означает, что женщины из числа этнических меньшинств по-прежнему находятся в более неблагоприятном положении, чем коренные голландки. |
In some instances women are encouraged to continue to take pre-natal vitamins. |
В некоторых случаях женщинам рекомендуется продолжать принимать витамины в дородовой период. |
Некоторые Алеутские женщины продолжают плести корзины из райграса. |
|
In certain parts of the country, particularly the Deep South, the rates of mother and infant death for black women actually approximate those rates in Sub-Saharan African. |
В отдельных частях страны, особенно на Дальнем юге, уровень смертности чернокожих матерей и младенцев почти такой же, как в странах к югу от Сахары. |
And even when religion-related extremism does not lead to violence, it is still used as a political wedge issue, cynically leading people to justify the subordination of women, the stigmatization of LGBT people, racism, Islamophobia and anti-Semitism. |
И даже если религиозный экстремизм не ведёт к насилию, он используется в политических целях, цинично позволяя людям оправдывать подчинение женщин, травлю участников сообщества ЛГБТ, расизм, исламофобию и антисемитизм. |
On the 8th of March we celebrate Women’s Day when men are supposed to do everything about the house and cook all the meals. |
8-го марта мы празднуем Женский День, когда мужчины, как предполагается, делают все по дому и готовят всю еду. |
For a moment, the two women smiled at one another in perfect accord, but then Elizabeth drew a deep breath. |
Две женщины в полном согласии обменялись улыбками, но спустя мгновение Елизавета глубоко вздохнула. |
Once the heart stops pumping, it's difficult to continue to extract the blood. |
Когда сердце перестает биться, становится тяжело извлекать кровь. |
I believe that the virus now senses that it's contained within the building, and - and it wants to get outside to continue spreading. |
Я думаю, вирус ощущает, что он содержится в здании и он хочет выйти, чтобы продолжить распространение за его пределами. |
Женщинам нравится, когда мужчины все путают. |
|
The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. |
Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную. |
In this regard, the Committee notes that only two out of 22 Ministers of the current Government are women. |
В этой связи Комитет отмечает, что из 22 министров нынешнего правительства женщинами являются только двое. |
Synthpop survivors Andy Bell and Vince Clarke continue to enjoy a remarkable longevity. |
Синти-поп долгожители Энди Белл и Винс Кларк продолжают наслаждаться своим замечательным долголетием. |
However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle. |
Однако отколовшиеся группировки продолжают совершать зверства, особенно в треугольнике Пвето-Митваба-Маноно. 28 августа сдался Фидель Нтумби, а к 8 сентября 171 боец из его формирований разоружился. |
It helped poor children to continue their education in school. |
Организация помогала детям из бедных семей продолжить обучение в школе. |
Women entrepreneurs lack information on the existence of credit facilities and borrowing conditions. |
Женщины-предприниматели не знают о существовании кредитных учреждений и не имеют никакой информации об условиях кредитования. |
Потом худьшим женским изобретением стал плуг. |
|
While we're investigating the root of this near calamity, classes will continue and your brains are to remain in the on positions. |
В то время, как мы расследуем причины произошедшего почти бедствия, уроки будут продолжены, и ваши мозги останутся в состоянии готовности. |
Then they became silent, as though afraid to continue their outpourings as to their past life, and remained so, already enjoying, perhaps, the poesy of regret. |
Они замолчали, как бы не решаясь продолжать восхваления прошлого; погруженные в задумчивость, они, быть может, уже предавались поэзии сожалений. |
May your enterprises continue to flourish, and I look forward to the day you join us again in worship. |
Пусть твой бизнес процветает, и я с нетерпением жду того дня, когда ты присоединишься к нам в нашей борьбе. |
But we agree that Hezbollah has shown a willingness to continue to attack. |
Но Хезболла показала желание продолжать атаку. |
Meanwhile, we continue to load the Earth's atmosphere with materials about whose long-term influence we are almost entirely ignorant. |
Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти ничего не знаем. |
Отсос, пожалуйста, пока я продолжу рассечение. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «women and girls continue».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «women and girls continue» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: women, and, girls, continue , а также произношение и транскрипцию к «women and girls continue». Также, к фразе «women and girls continue» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.