Women apparel - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
3000m steeplechase women - 3000 метров с препятствиями, женщины
women experts - женщины эксперты
self-employed women - самозанятых женщин
women characters - женщин символы
the economic situation of women - экономическое положение женщин
women who are victims - женщины, которые являются жертвами
increased representation of women - увеличилось представительство женщин
women who are not - женщины, которые не являются
rural women and men - сельские женщины и мужчины
for women than for - для женщин, чем для
Синонимы к women: sister, chick, broad, matron, grrrl, lass, girl, wench, female, lady
Антонимы к women: men, man
Значение women: an adult human female.
apparel labeling - маркировка одежды
field apparel - поле одежды
apparel branding - одежды бренда
logo apparel - логотип одежды
apparel sector - швейная промышленность
royal apparel - королевская одежда
designer apparel - дизайнер одежды
decorated apparel - украшенные одежды
apparel clothes - одежды одежды
apparel knitting mills - одежды трикотажной фабрик
Синонимы к apparel: togs, clothing, garments, gear, dress, wear, attire, clothes, duds, getup
Антонимы к apparel: undress, disrobe, peel, strip, exposure, uncover, bareness, deprive, disarray, uncase
Значение apparel: clothing.
Although more common in women's apparel, vanity sizing occurs in men's clothing as well. |
Хотя более распространенный в женской одежде, тщеславие калибровки происходит и в мужской одежде. |
Starting out with only women's clothing, the company now sells men's, women's, and children's apparel, as well as home design products. |
Начав с женской одежды, компания теперь продает мужскую, женскую и детскую одежду, а также товары для домашнего дизайна. |
In September 2018, Walmart partnered with comedian and talk show host Ellen DeGeneres to launch a new brand of women's apparel and accessories called EV1. |
В сентябре 2018 года Walmart совместно с комиком и ведущей ток-шоу Эллен Дедженерес запустила новый бренд женской одежды и аксессуаров EV1. |
Napapijri designs and produces casual apparel and sportswear for men, women, and children, including outerwear and footwear. |
Napapijri разрабатывает и производит повседневную одежду и спортивную одежду для мужчин, женщин и детей, включая верхнюю одежду и обувь. |
It sold its flagship catalog business and its Newport News women's apparel unit and announced that Eddie Bauer Inc. |
Он продал свой флагманский каталог бизнеса и свое подразделение женской одежды Newport News и объявил, что Eddie Bauer Inc. |
It gives instructions how to classify women from their outer aspect starting from their apparel and ending with some parts of their body. |
Он дает инструкции, как классифицировать женщин с их внешней стороны, начиная с их одежды и заканчивая некоторыми частями их тела. |
Originally a producer of alpine travel bags, Napapijri now markets upscale apparel for men, women and children, as well as accessories, footwear and bags. |
Первоначально производитель альпийских дорожных сумок, Napapijri теперь продает высококлассную одежду для мужчин, женщин и детей, а также аксессуары, обувь и сумки. |
The emphasis on women's apparel and accessories was greatly expanded in all stores as well. |
Акцент на женскую одежду и аксессуары был значительно расширен и во всех магазинах. |
At the expected Time several of the sporting Youngsters were seized in Women's Apparel, and convey'd to the Compter. |
В ожидаемое время несколько спортивных юношей были схвачены в женской одежде и доставлены в полицию. |
Women were a part of demonstrations against apartheid laws. |
Женщины участвовали в демонстрациях против законов апартеида. |
Young women have lots of reasons for participating. |
У девушек много причин участвовать в этом. |
It looks majestic, but the women have been entirely left out of it. |
Она выглядит грандиозно, но женщин там совсем нет. |
Nynaeve must have been feeling her awe of the women particularly strongly, because her cheeks colored. |
Должно быть, Найнив особенно сильно ощутила страх перед Алис, потому что щеки у нее порозовели. |
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals. |
Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии. |
Watch your back there, and don't talk to any of the strange women, unless you're collecting infections. |
Оглядывайся почаще и не разговаривай с незнакомыми женщинами, если не хочешь подхватить заразу. |
I'm very aware of being in the presence of a noble of this city-and of two women. |
Но я очень хорошо помню, что нахожусь в обществе знатного гражданина и двух женщин. |
I got a treatment for women that try to run away. |
У меня есть метод обхождения с женщинами, которые пытаются сбежать. |
I've walked through dead cities, walked among the mutilated bodies of men, women, and children the Imperial Order has left in their wake. |
Я прошла через мертвые города, мимо расчлененных тел мужчин, женщин и детей, убитых Имперским Орденом. |
Electronics, appliances, apparel, prototypes, rejects, recalls. |
Электронику, технику, одежду, прототипы, забракованные, отозванные. |
Women's agricultural and market activities sustain food security, as well as large numbers of family members. |
Участие женщин в сельском хозяйстве и рыночной торговле обеспечивает продовольственную безопасность, а также возможность оказывать поддержку многочисленным родственникам. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, protects married women employees and pregnant workers from dismissal. |
Закон 2002 года о трудоустройстве и производственных отношениях призван защитить работающих замужних и беременных женщин от увольнения. |
Moreover, due to family commitments married women have found it difficult to accept diplomatic positions abroad. |
Кроме того, замужним женщинам трудно соглашаться на занятие поста за рубежом по семейным соображениям. |
In some sending countries, single women and previously married women are more likely than married women to migrate. |
Во многих странах выезда мигрантов одинокие и разведенные женщины мигрируют чаще по сравнению с замужними женщинами. |
Женщины, которые высовываются, часто погибают. |
|
She wondered whether the proposed law on political parties made provision for greater participation by women at least in the legislative branch. |
Она спрашивает, содержится ли в предлагаемом законе о политических партиях положение, касающееся более широкого участия женщин по крайней мере в законодательных органах. |
As at November 2013, there were a total of 13 NHRC members, 10 of whom are men and three of whom are women. |
По состоянию на ноябрь 2013 года НКПЧ состоял из 13 членов, в том числе 10 мужчин и трех женщин. |
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. |
Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака. |
International financial institutions should support micro-enterprises for internally displaced women. |
Международным финансовым учреждениям следует поддерживать малые предприятия, на которых работают женщины, перемещенные внутри страны 5/. |
The dramatic social changes resulting from conflicts in many parts of the world have profound effects on social relations, especially for women and girls. |
Резкие социальные изменения в результате конфликтов во многих районах мира оказали сильное влияние на социальные отношения, в особенности затрагивающие женщин и девушек. |
Besides being identified as a development priority, women's education is widely acknowledged as a crucial determinant of fertility behaviour. |
Общепризнанно, что образование женщин не только рассматривается в качестве одного из приоритетов развития, но и является важным фактором, влияющим на репродуктивное поведение. |
These two additional acts of aggression resulted in the loss of many innocent civilian lives among children, women and elderly people. |
Эти два дополнительных акта агрессии привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц среди детей, женщин и стариков. |
In order to achieve this objective, massive killings were carried out among the unprotected civilians, women, children and elderly people. |
Для достижения этой цели осуществляется массовое убийство беззащитного гражданского населения, женщин, детей и стариков. |
Since its establishment, the national machinery has been the driving force, which brought about a change in the legal status of Maltese women. |
Со времени своего создания национальный механизм был той движущей силой, которая обеспечивала изменение юридического статуса мальтийских женщин. |
When did you two become such old women? |
Когда вы превратились в двух старух? |
Number of 20-24 year old women who were married before age 18. |
Число женщин в возрасте 20-24 лет, вступивших в брак до достижения 18 лет. |
Seven hundred fifty-nine million people - about 17 per cent of adults worldwide - still lack basic literacy skills, of whom nearly two thirds are women. |
2.759 миллионов человек - примерно 17 процентов взрослых людей во всем мире - по-прежнему являются практически неграмотными, и две трети из них составляют женщины. |
There are 3,380 women to serve on a contractual basis in the Armed Forces of the Republic of Kazakhstan. |
В Вооруженных Силах Республики Казахстан проходят службу на контрактной основе 3380 женщин-военнослужащих. |
Even for cities where there is health insurance, reproductive roles limit women's productive potential and their entitlement to health insurance. |
Даже в городах, где действует система медицинского страхования, роль женщины как продолжательницы рода ограничивает ее производительный потенциал и ее право на получение медицинского страхования. |
Adult education opportunities for women are greater in the urban area, than rural area. |
В городских районах существуют более широкие возможности для обучения взрослых женщин, чем в сельских районах. |
However, the majority of women benefit from health insurance not as the insured but as dependents to the insured. |
Однако большинство женщин обслуживается системой медицинского страхования не в качестве застрахованных лиц, а в качестве иждивенцев застрахованных лиц. |
Although family relations are governed by civil law, women are not treated equally with men. |
Несмотря на то что семейные отношения регулируются гражданским законодательством, женщины не имеют равных прав с мужчинами. |
However women are not treated equally with men in marriage and family relations. |
Однако в браке и семейных отношениях равенство отсутствует. |
Pregnant women who have to undergo compulsory check-ups in a medical establishment retain their average wage from their place of work. |
При прохождении обязательного диспансерного обследования в медицинских учреждениях за беременными женщинами сохраняется средний заработок по месту работы. |
One feature common to all sectors was that the average wage of women was clearly lower than that of men. |
Одной из общих особенностей для всех секторов является то, что средний уровень заработной платы у женщин явно ниже, чем у мужчин. |
In principle, agro-ecology can benefit women most, because it is they who encounter most difficulties in accessing external inputs or subsidies. |
В принципе агроэкология может принести женщинам наибольший выигрыш, поскольку именно они сталкиваются с наибольшими трудностями в получении доступа к внешним производственным ресурсам или субсидиям. |
Despite their diversity, Congolese women were standing together. |
Конголезские женщины являются полноправными участниками процесса примирения и реконструкции, а также деятельности в рамках послевоенного экономического восстановления. |
We've come to drink your wine... taste your food and take pleasure in your women. |
Мы пришли выпить ваше вино... съесть вашу пищу и повеселиться с вашими женщинами. |
An unknown number of women were subjected to gender-based violence, including forced marriages, between 1975 and 1979. |
В период с 1975 по 1979 год неустановленное число женщин стали жертвами гендерного насилия, включая принудительные браки. |
Access to credit facilities by women in Kenya is basically on the same terms with men. |
В целом женщины в Кении пользуются равными с мужчинами правами в плане доступа к кредитным учреждениям. |
Moreover, women could be the victims of pollution, which could cause miscarriages or birth defects. |
Кроме того, женщины могут стать жертвами загрязнения, результатом которого могут стать выкидыши или врожденные дефекты. |
But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador? |
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру? |
With the reinstatement of the global gag rule, hard-won progress in women’s health could be stunted, or even reversed, all while violating women’s legal and human rights. |
С восстановлением глобального правила запретной темы достигнутый с трудом прогресс в области охраны здоровья женщин может прекратиться или даже повернуть вспять, при этом будут нарушаться права женщин и права человека. |
That is why I am proud to be a founding Corporate Impact Champion of the UN Women’s HeForShe movement. |
Вот почему я горжусь тем, что являюсь одним из первых Чемпионов Корпоративного Воздействия у движения HeForShe при Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций. |
You will not gourmandise with him, as you have done with me, nor sleep and snore and wear apparel out. |
Не будешь обжираться, как у меня. Не будешь спать и храпеть, и рвать свою одежду. |
Many customs brokers specialize in certain goods like apparel, perishables, or clearing the crew and manifest of large cargo vessels. |
Многие таможенные брокеры специализируются на определенных товарах, таких как одежда, скоропортящиеся товары или оформление экипажей и манифестов крупных грузовых судов. |
Garden hose, storage products and apparel care products are sold primarily under the AMES, NeverLeak, Nylex, Jackson, and Hills brands. |
Садовые шланги, продукты для хранения и средства по уходу за одеждой продаются в основном под брендами AMES, NeverLeak, Nylex, Jackson и Hills. |
Reebok created an entire MNIK footwear and apparel collection to promote the film. |
Рибок создал целую коллекцию обуви и одежды MNIK для продвижения фильма. |
Он также основал швейную компанию Drop Dead Clothing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «women apparel».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «women apparel» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: women, apparel , а также произношение и транскрипцию к «women apparel». Также, к фразе «women apparel» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.