Весь наш ассортимент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, whole, entire, total, aggregate, livelong
местоимение: all
словосочетание: every inch, at every pore
нестись во весь опор - ride at full speed
весьма прибыльный бизнес - very profitable business
оказалось весьма - turned out to be quite
а не весь - rather than whole
весь день и всю ночь - all day and all night
весь доллар - whole dollar
весь комок - whole lump
весь риск, как удовлетворительное - the entire risk as to satisfactory
весьма впечатляющим - quite spectacular
за весь год - for the full year
Синонимы к Весь: во всем, в целом, в общем, все еще, в итоге, до конца, не более, в полном объеме, всего лишь, вешенный
Антонимы к Весь: несколько, часть, разрозненный, удел, разорванный
Значение Весь: Полный, без изъятия, целиком.
это наш - this is our
навсегда изменят наш мир - will change our world forever
ворвались в наш дом - broke into our home
Вы используете наш веб-сайт - you use our website
так как наш первый - since our first
наш цивилизованный - our civilized
наш бизнес-приоритеты - our business priorities
наш бизнес с - our business with
наш дух - our spirit
наш подвал - our cellar
Синонимы к наш: наш, наше, свое, наша, своя, свой
Антонимы к наш: другой, их, ваш, иной, чужой, враг, соперник
Значение наш: Принадлежащий нам.
дополнять ассортимент - complement the range
узкий ассортимент изделий - narrow range of products
продажа с принудительным ассортиментом - conditional sale
бесконечный ассортимент - an endless assortment
ассорти древесины - assorted timber
ассорти штук - assorted pieces
ассортимент товаров магазина одежды по низким ценам - stock of a slop-shop
базовый ассортимент - base assortment
широкий ассортимент товаров - broad range of goods
в магазине ассортимент дешёвых фетровых шляп - shop has a cheap line in felt hats
Синонимы к ассортимент: состав, круг, выбор, собрание, запас, набор, прибор, коллекция, спектр, разнообразие
Значение ассортимент: Наличие, подбор каких-н. товаров, предметов или их сортов.
У меня здесь почти весь ассортимент выпечки из кофейни Муна, несколько журналов и огромный моток пряжи. |
Okay, so I have half of moon's bakery case, I have some magazines, and I have a very large ball of yarn. |
Принес одно пирожное для группы людей, а не весь ассортимент! |
He brings cake. He doesn't even bring an assortment. |
Но я хочу увидеть весь ассортимент. |
But I want to see it all at one time. |
Под этим известным брендом выпускается сегодня почти весь ассортимент традиционных молочных продуктов: молоко, кефир, творог, сметана, катык. |
Under this known brand all assortment of traditional dairy products is issued today almost: milk, kefir, cottage cheese, sour cream, katik. |
Вот сколько, на наш взгляд, стоит Тороу, и столько мы готовы вам заплатить если он включает весь ваш ассортимент Шеврале. |
So this is what we're thinking Thoreau is worth, and this is what we are prepared to pay you if we take on your Chevy inventory. |
Весь ассортимент Dart 1969 года получил обновления отделки, включая еще одну незначительную ревизию решетки радиатора и возвращение к прямоугольным огням парковки/поворота. |
The entire 1969 Dart range received trim updates including another minor revision of the grille, and a return to rectangular park/turn lights. |
Начиная с 1990 года, весь ассортимент Biturbo получил подтяжку лица, разработанную Марчелло Гандини, по линиям стиля Шамаля. |
Starting in 1990, the entire range of the Biturbo received a facelift designed by Marcello Gandini, on the lines of the Shamal's styling. |
She can shoot ketchup packets over four rows of seats. |
|
Весь его набор ювелирных изделий был разложен на черном бархате на поверхности прилавка. |
His entire selection of jewelry lay arranged on the black velvet on the surface of the counter. |
Весь день провели у Джордан, потом заказали лимузин и поехали в город. |
We hung out at Jordan's all day, and then we called a limo to go into the city. |
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. |
Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person. |
С исчезновением последнего титра белое веретено заполнило собой весь экран. |
The white of the spindle filled the screen as the final credit vanished. |
Я работала весь вчерашний день с хореографом Рока и я все еще чувствую себя кляксой. |
I worked all day yesterday with The Rock's choreographer and I still feel like The Blob. |
Кафе предлагает богатый ассортимент чая и кофе, освежающих напитков, вин, а также домашнюю выпечку и сендвичи. |
The cafe offers an assortment of coffee and tea, soft drinks, wine, pastries and sandwiches. |
Вам не надо иметь столько устройств, чтобы обеспечить энергией весь дом, вы просто экономите деньги с каждой дополнительной станцией. |
You don't have to have enough units to power your entire house, you just save money with each incremental one you add. |
Я всё равно уже весь сморщенный. |
Get in. I'm like a prune anyway. |
Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск. |
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer. |
Кроме того, производится проверка фактического функционирования отобранной торговой точки и ее ассортимента. |
Further, one has to check whether the selected outlet is in operation and the assortment of the selected outlet. |
You totally gave me the silent treatment yesterday. |
|
I spent the whole day decorating this place, and everybody's in the kitchen. |
|
Разработанные нормативы носят общий характер с целью охвата как можно более широкого ассортимента имущества. |
These standards are designed to be generic in nature to fit the widest range of equipment. |
Президент Джонсон отдает приказ, чтобы окровавленный лимузин, весь в дырах от пуль, вычистили и починили. |
President Johnson orders the blood-soaked limousine filled with bullet holes and clues to be washed and rebuilt. |
Хорошо, поступай, как знаешь. Нет, весь секрет в умении правильно расположить горошину на руке. |
No, the secret is positioning the pea correctly on the hand. |
Has white hair, holds his head up proudly, very handsome. |
|
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран. |
To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen. |
Среднему жителю Пекина придется откладывать весь его доход в течение 34 лет, прежде чем он сможет немедленно приобрести квартиру. |
The average Beijing resident would have to save all of his or her income for 34 years before to be able to purchase an apartment outright. |
Они скорее являются революционерами или даже контр-революционерами, которые намереваются переделать США и весь мир. |
On the contrary, they are revolutionaries or, rather, counter-revolutionaries intent upon remaking America and the world. |
При просмотре статистики трафика в Android может показаться, что Opera Max потребляет весь (или почти весь) ваш мобильный трафик. |
On Android's Data usage page, it may seem that Opera Max has consumed all or most of your mobile data. |
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. |
Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding. |
В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период. |
On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction. |
But the whole world believes that it was Russia who started the war! |
|
Весь день она ходила с тем двором в душе и все охала и почти вслух размышляла. |
All day she went about with that courtyard in her soul, and kept sighing and reflecting almost aloud. |
Если операция пройдет успешно, мы похороним весь этот скандал с Мюрреем Рендаллом в приливной волне хороших новостей. |
If this operation is successful, we'll bury this whole Murray Randall fiasco in a tidal wave of good news. |
Если мы обвиним Колумбануса, мы устроим скандал, который запятнает не только наше аббатство, но весь Бенедиктинский орден |
If we accuse Columbanus, we cause a scandal that will smirch not just our Abbey but the whole Benedictine Order. |
Спустившись по лавровой аллее, я увидела останки каштана. Он стоял весь черный и обуглившийся; расколовшийся ствол зиял расщепом. |
Descending the laurel walk, I faced the wreck of the chestnut-tree; it stood up black and riven: the trunk, split down the centre, gasped ghastly. |
Боже, ты весь мокрый. |
Oh, God, you're drenched. |
Вскоре после этого как-то ночью он постучался к Скарлетт, когда весь дом уже спал, и смущенно показал ей свою ногу с порядочным зарядом дроби в икре. |
One night soon after this, he tapped on Scarlett's door long after the house was asleep and sheepishly exhibited a leg peppered with small shot. |
Весь театр соблазнен тонким изяществом, которое исходит от сцены. |
The entire theater is beguiled by the delicate grace that exudes from the stage. |
Он кашляет так, что весь дом трясется. Боюсь, как бы вместо фланелевой фуфайки ему не понадобилось еловое пальто. |
He coughs so that he shakes his whole house, and I'm afraid he'll soon want a deal covering rather than a flannel vest. |
Оно отчасти отвлекало меня от мыслей, терзавших меня весь последний месяц. |
In some degree, also, they diverted my mind from the thoughts over which it had brooded for the last month. |
Не только голубое и багровое, но весь спектр знаний. Они ставят ловушки на одиноких планетах, затерянных в бездне пространства и времени. В синеве времени. |
Not only blue and purple, but all spectra of knowing. They trap it on lonely planets, far lost in space and deep in time. In the blue of time. |
В нескольких удачно подобранных словах она объяснит ему, что это - безрассудство и он весьма ее обяжет, если вычеркнет из памяти весь этот эпизод. |
With a few well-chosen words she would explain to him that it was quite unreasonable and that he must oblige her by erasing the episode from his memory. |
Когда я была маленькой, мне казалось, что куда я могу позвонить по мобильнику - это и есть весь мир. |
Until about the time when I was in middle school, I vaguely thought the word meant the area where the signals from my cell would reach. |
Весь город столпился в аллее; его жителям никогда и не снилось такого замечательного бального зала. |
All the town crowded to the Walk, such a delightful idea of a ballroom never having occurred to the inhabitants before. |
Рон был лучшим работником весь год так что это небольшой бонус. |
Ron was top earner for the year, so it's a little bonus. |
He's all tan and toothy, like a shark. |
|
Стук в дверь не только не утихал, но даже усиливался, и при каждом ударе несчастный секретарь весь содрогался. |
The din at the door, so far from abating, continued to increase in volume, and at each blow the unhappy secretary was shaken to the heart. |
Весь этот смертный страх продолжался с полную минуту, и со стариком после того приключился какой-то припадок. |
The old man's deadly terror lasted for a full minute, and it was followed by a sort of fit. |
Я объездила весь мир в компании музыкантов. |
I traverse the globe in the company of musicians. |
He cringed involuntarily under the expected blow. |
|
Комманданте Рамиро поднялся во весь рост. |
Commandant Ramiro rose to his full height. |
Далек поглотил весь Интернет. |
That Dalek just absorbed the entire Internet. |
Спасибо, мои милые, теперь садитесь по местам, раскрыла книгу и повергла весь первый класс в недоумение длиннейшим рассказом про жабу, которая почему-то жила в доме. |
Thank you, darlings, dispersed us, opened a book and mystified the first grade with a long narrative about a toadfrog that lived in a hall. |
Ma, you're flashing the whole terminal. |
|
А также широкий ассортимент антибиотиков, цитотоксических препаратов, гипогликемических средств... |
Plus a wide range of antibiotics, cytotoxics, hypoglycaemics... |
Yeah, there's so many things to choose from here. |
|
Ассортимент продукции в каждом регионе отражал постфордистский сдвиг к экономике масштаба. |
The range of products in each region reflected the post-Fordist shift to economies of scope. |
Многие молодые люди пытаются создать продовольственные грузовики, и становится доступным более широкий ассортимент продуктов. |
Many young people are trying to create food trucks, and a wider range of products is becoming available. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Весь наш ассортимент».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Весь наш ассортимент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Весь, наш, ассортимент . Также, к фразе «Весь наш ассортимент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.