Галилейское море - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Последнее действительно опасное пиратское судно во всем Карибском море. |
The last real pirate threat in the Caribbean, mate. |
I'm about to ship out for six months, And, you know, I'd really like this wrapped up. |
|
Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море? |
Mr. Rossi, are you going to ship out again, sir? |
Для пресечения незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море очень важное значение имеет межгосударственное сотрудничество. |
Cooperation among States is very important for the suppression of illicit traffic of narcotic drugs and psychotropic substances by sea. |
После завтрака идем недолго до Паклени Острова, где находятся одни из красивейших бухт в Адриатическом море. |
After breakfast we sail the short distance to the Pakleni Islands offering some of the most beautiful bays in the Adriatic. |
Широко разделяется мнение, согласно которому пиратство у берегов Африканского Рога можно полностью искоренить, если бороться с ним на суше, а не на море. |
It has become conventional wisdom that piracy off the Horn of Africa can only be comprehensively defeated only on land, not at sea. |
Такая всеохватывающая концепция морского могущества позволяет Пекину регулировать те силы, которые он может выставить в море, действуя в соответствии с обстоятельствами и потребностями обстановки в зависимости от характера действий противника. |
This all-encompassing concept of sea power lets Beijing dial up or down the degree of force it brings to bear at sea, as circumstances and competitors’ actions dictate. |
Второе знамение пришло летом, когда Г ород был полон мощной пыльной зеленью, гремел и грохотал, и германские лейтенанты выпивали море содовой воды. |
The second omen occurred in summer, when the City was swathed in rich, dusty green foliage, thunder cracked and rumbled and the German lieutenants consumed oceans of soda-water. |
И снова странная черная флотилия из пяти грузовозов вышла в море. |
This was the state of affairs, when again the curious little black fleet set out on her way. |
Я сменил свои сани на другие, более пригодные для езды по ледяному океану, и, закупив большие запасы провизии, съехал с берега в море. |
I exchanged my land-sledge for one fashioned for the inequalities of the frozen ocean, and purchasing a plentiful stock of provisions, I departed from land. |
All sailors who on the floor view, must be vaccinated. |
|
В море легко получить солнечный удар, поэтому 5 дешевых соломенных шляп. |
Exposure to direct sunlight causes exhaustion, so five cheap straw hats. |
Перед выходом в море Рамиус отправил письмо адмиралу Юрию Падорину, командующему Северного политического отдела Красного флота. |
Before sailing, Captain Ramius sent a letter to Admiral Yuri Padorin, Chairman of the Red Fleet Northern Political Directorate. |
Как и море, толпа меня тонизирует и помогает мечтать. |
Like the sea, a crowd is invigorating to my wandering mind. |
There is an ocean of evidence that has been unchallenged by the defense. |
|
When I awoke, it was night already, and the vessel was at sea. |
|
Bear wins on land, shark wins at sea. |
|
Я не могу быть твоей скалой и твоей гаванью в бушующем море, дружище, потому что это будет кораблекрушение. |
I can't be your rock and your port in a storm, mate, 'cause that's just a shipwreck. |
Я не стала сначала отвечать, только смотрела на море и небо. |
And I wouldn't answer first, only looked out over the sea and the sky. |
Или это чувство... в последний день отпуска, спускаешься на пляж... смотришь на море, и знаешь... что это последний раз в этом году. |
Or simply that feeling... on the last day of your vacation, going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... it's the last time till next year. |
I must convince Decourt to go boating. |
|
But she was served some bad fish, and she died on the high seas. |
|
Присмотри за домом, пока мы на море, ОК? |
Keep an eye on the house while we're at the ocean, OK? |
Похоже неприятности последовали за ним и в море. |
Looks like his troubles followed him out to sea. |
Кресло, отдуваясь, въехало в море белопенных незабудок, светлеющих в тени кустов. |
The chair puffed slowly on, slowly surging into the forget-me-nots that rose up in the drive like milk froth, beyond the hazel shadows. |
Волны, гремя и свирепо шипя, перекатывались через палубу и уже давно смыли в море покрывавшие ее ковры. |
The waves thundered and crashed as they washed over the deck and carried off the carpets that covered it. |
Пиратство в открытом море, измена, и так далее и тому подобное, такой же в прошлый раз, такой же в следующий. |
High seas piracy, treason, so on and so forth, same as the last, same as the next. |
Been on the sea a lot longer than you. |
|
Ну, жизнь, как предполагается, началась на вашей планете в море, мм? |
Well, life is supposed to have begun on your planet in the sea, mm? |
Вот если бы Бланд отравил свою жену или сбросил в Эгейское море, чтобы получить деньги и жениться на смазливой блондинке... |
Now if Bland was to feed his wife arsenic or push her into the Aegean in order to inherit her money and marry a slap-up blonde-' |
Убийца скорее всего выбросил Меллиса за борт в уверенности, что тело снесет в море течением, -задумчиво сказал Ник. - Кстати, вы осматривали Корсар? |
Whoever killed him probably threw him overboard from a boat, figuring the tide would carry him out to sea. Did you check the Corsair? |
Полтора года в море. |
Eighteen months at sea. |
Мы плыли за этим беспилотником через открытое море. |
We followed that drone across the open ocean. |
Бывало, люди держались на воде несколько часов - в открытом море, - и их подбирали целыми и невредимыми. |
Men have been known to float for hours-in the open sea-and be picked up not much the worse for it. |
Он провел много времени в Северном море, пока его не спасло проходившее мимо рыбацкое судно, пришвартовавшееся в Северном Бервике. |
He spent a long time in the North Sea until rescued by a passing fishing boat which docked at North Berwick. |
Был штормовой день, и море было неспокойным. |
It was a stormy day and the sea was rough. |
Море также было излюбленной темой, так как от него зависели торговые отношения между низменными странами, борьба с ним за новые земли и борьба с конкурирующими нациями. |
The sea was a favourite topic as well since the Low Countries depended on it for trade, battled with it for new land, and battled on it with competing nations. |
Согласно мифу, он находится на небесах, где жили первые люди, пока беременная женщина не упала и не упала в бесконечное море. |
According to the myth, it is found in the heavens, where the first humans lived, until a pregnant woman fell and landed in an endless sea. |
Затем флот провел учебные маневры в Северном море под командованием контр-адмирала Фридриха Холльмана. |
The fleet then held training maneuvers in the North Sea under command of Rear Admiral Friedrich Hollmann. |
Некоторые виды ихтиофауны, такие как анчоус, ГАРФ, Черноморская белянка и пикерель, посещают Азовское море из Черного моря для нереста. |
Some ichthyofauna species, such as anchovy, garfish, Black Sea whiting and pickerel, visit the Sea of Azov from the Black Sea for spawning. |
All the deck machinery fell into the sea like a child's toys. |
|
Он направил своих людей обратно в море, незадолго до того, как Тофуанцы схватили кормовой Канат катера и попытались вытащить его на берег. |
He directed his men back to the sea, shortly before the Tofuans seized the launch's stern rope and attempted to drag it ashore. |
За это время он исследовал Мертвое море, Хеврон и Дамаск. |
During this time he explored the Dead Sea, Hebron, and Damascus. |
На море она могла бы успешно помешать английскому и французскому флотам войти в западные берега. |
At sea it could successfully prevent the English and French navy entering the western shores. |
Риф расположен в Коралловом море, у берегов Квинсленда, Австралия. |
The reef is located in the Coral Sea, off the coast of Queensland, Australia. |
Упражнение закончилось тем, что последний ученик завершил поход, опорожнив контейнер с водой из Тихого океана в Карибское море. |
Exercise ended with the last student completing the trek by emptying a container of Pacific Ocean Water into the Caribbean. |
Затем, в конце декабря 1943 года, Деверс был переведен в Средиземное море, где он в конечном итоге возглавил вторжение в Южную Францию с 6-й группой армий. |
Then, in late December 1943, Devers was transferred to the Mediterranean, where he eventually led the invasion of Southern France with the 6th Army Group. |
На море шли бои, продолжались длительные блокады, но не было никаких кампаний между крупными и хорошо оснащенными флотами. |
There was fighting at sea, and there were prolonged blockades, but there were no campaigns between large and well-appointed navies. |
Тем не менее Кефал так и не простил себе смерти Прокриса и покончил с собой, прыгнув с мыса Левкас в море. |
Nevertheless, Cephalus never forgave himself over the death of Procris, and he committed suicide by leaping from Cape Leucas into the sea. |
Здесь хранилось многое из того, что было необходимо для жизни в Беринговом море. |
It held much of the necessities of living in the Bering Sea. |
In the spring, the females release their eggs into the sea. |
|
Пальмерстон приказал задержать Алабаму 31 июля, но она уже вышла в море, прежде чем приказ достиг Биркенхеда. |
Palmerston ordered Alabama detained on 31 July, but it had already put to sea before the order reached Birkenhead. |
Тем временем сэр Фрэнсис Дрейк предпринял крупное плавание против испанских портов и судов в Карибском море в 1585 и 1586 годах. |
Meanwhile, Sir Francis Drake had undertaken a major voyage against Spanish ports and ships in the Caribbean in 1585 and 1586. |
Утро вторника 27 мая 1941 года принесло тяжелое серое небо, поднимающееся море и пронизывающий ветер с северо-запада. |
The morning of Tuesday 27 May 1941 brought a heavy grey sky, a rising sea and a tearing wind from the northwest. |
Животные обеспечивали всю движущую силу на суше, а паруса обеспечивали движущую силу на море. |
Animals supplied all of the motive power on land, with sails providing the motive power on the sea. |
2 января 1799 года герцог Йоркский находился под командованием мастера Бенджамина Спарроу, когда судно затонуло в Северном море. |
On 2 January 1799 Duke of York was under the command of Master Benjamin Sparrow when she foundered in the North Sea. |
Затем Австралия была назначена на операции в Северном море, которые состояли в основном из патрулирования и учений, вплоть до конца войны. |
Australia was then assigned to North Sea operations, which consisted primarily of patrols and exercises, until the end of the war. |
Оба автора согласны с тем, что эти люди были судимы капитаном, когда Австралия еще находилась в море, и наказаны 90 днями каждый в камере. |
Both authors agree that these men were tried by the captain while Australia was still at sea, and punished with 90 days each in cells. |
Во время Первой мировой войны Коко Шанель регулярно проводила отпуск на море и вдохновлялась местной формой моряков. |
During the First World War, Coco Chanel regularly took seaside holidays and was inspired by the local sailors' uniforms. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Галилейское море».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Галилейское море» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Галилейское, море . Также, к фразе «Галилейское море» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.