Дело в том, я думаю, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
трудное дело - a difficult affair
рассматривать дело по существу - consider the merits of the case
другое дело - different kettle of fish
в чём дело - what's the matter
очередное дело - another case
апелляционное дело - appeal case
стыдное дело - shameful act
великое дело - great thing
вам приходится иметь дело - you have to deal
дело коммуникации - deal the communication
Синонимы к Дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение Дело: Работа, занятие, деятельность.
место свидетеля в суде - chair
изображать в карикатурном виде - caricature
происходящий в помещении - indoor
право участвовать в выборах - right to vote
объяснение в любви - an explanation in love
сдавать в аренду - lease
стоять в очереди - stand in line
быть в дружеских отношениях - be on friendly terms
вводить в моду - infuse
место в книге - place in the book
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в том плане, что - meaning that
в том то и дело - that's just the point
план состоял в том - the plan was
аргумент государства-участника о том - State party's argument that
единственная проблема была в том - the only problem was
быть уверены в том, что - be confident that
все в том же - all in the same
говорили о том, что ночью - talked about that night
говорить о том, почему - talk about why
Вы узнали о том, что - did you hear about that
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
Я люблю плавать - I like swimming
я так и думал - I thought so
тогда я - then I
или я - or me
поэтому я и звоню - that's why I'm calling
я действительно хочу - I really want
мамочка и я - mommy and me
могу я кое - can I do something
большой я - great i
будет знать, что я - will know that i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
именно так я и думаю - that's exactly what I think
думаю что да - I think yes
думаю - Think
думаю, что вы понимаете, как - think you understand how
думаю, что это было о - think this was about
думаю, что это просто - think that was just
думаю, что я бы поставил - think i would put
думаю, что я сказал вам, - think i told you
говоря, что я думаю - saying what i think
я думаю, что ты ведешь себя - i think you're being
Синонимы к думаю: угадывала, полагаю, похоже, предполагаю, наверное, видимо, кажется
Пока дело не разрешится, пусть гниёт с бродягами. |
As far as I'm concerned, let him decompose with strangers. |
I think this character is going to be suspicious about stuff. |
|
I decided to farm out the case. |
|
Не думаю, что мы должны его беспокоить. |
I don't think we need to trouble him. |
Я думаю, что такая критика упускает главное из-за того, что смотрит на проблему слишком буквально. |
But I think this criticism misses the point because it takes the scenario too literally. |
А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то. |
And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. |
Я думаю, Дугласа Норта шокировал бы тот факт, что при использовании этой технологии гарантией работы всей системы и тем, что поддерживает безопасность и верифицируемость блокчейна, как раз является наше взаимное недоверие. |
I think what would probably floor Douglass North about this use of technology is the fact that the very thing that makes it work, the very thing that keeps the blockchain secure and verified, is our mutual distrust. |
Then it's worth dying for a noble cause. |
|
Безответственно ли это я не знаю, не могу сказать, что я так думаю, мне кажется, что в каком-то смысле Спартак - это фильм, который имел резонанс в современной эпохе. |
Whether that's irresponsible I don't know, I can't say that I think it is, I think in a way it's, Spartacus is a film that had a resonance in the modern era. |
Не думаю, что Венсел будет мной доволен после сегодняшнего представления. |
I don't think Wencel is going to be best pleased with me over this spectacle tonight. |
Я не придираюсь, но думаю, что было бы лучше если б вы старались упорнее... |
I'm not nagging, but I do think it would be nice if you tried a little harder... |
Не думаю, что ты был в состоянии понять, что являлось важным для твоей матери. |
I don't think you were in a position to know what was important to your mother. |
Обычное дело для людей, которые имеют силу и могут ею воспользоваться. |
Traditional sort of thing for people who have the power to make it stick. |
Она захотела узнать, в чем дело, и он обещал ей объяснить это позже. |
She asked why, and he said he would explain later. |
Это не мое дело, но судья Бойл был на мальчишнике Билли в прошлом году. |
It's not my business, but Boyle was at Billy's bachelor party last year. |
But I don't think there is anything the matter with her that a good night's sleep won't cure. |
|
I'd think you'd be quite a catch. |
|
Думаю, от этой бесплатной терапии я действительно получила то, за что заплатила. |
Guess you really get what you pay for with free therapy. |
They were meant for my friends. |
|
Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров. |
I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism. |
Когда я думаю о тебе... я становлюсь счастливым. |
Whenever I think about you... I feel happy. |
Я хочу, чтобы вы знали, я думаю, вы выдающаяся молодая девушка, с многообещающим будущим. |
I want you to know I think you're a stellar young woman, one with a very promising future. |
Я думаю, в следующий раз мне следует обратиться к информационному центру в Индии,. |
I think the next time I have to speak to a call center in India,. |
Думаю, это жизненные показатели - сердцебиение, пульс. |
I think they're vital signs, heartbeats, pulses. |
Думаю, использование газа против своих же граждан - не лучший способ это сделать. |
Maybe gassing your citizens isn't the best way to go about this. |
I think one of them's filled with water. |
|
Actually, I think it's a huge mistake. |
|
Я думаю, у него была низкая самооценка. |
I think he had low self-esteem. |
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Я не думаю, что схватил ее. |
I don't think I took hold of her. |
Генерал Хэммонд, я думаю что она и есть Хатор. |
General Hammond, I think she is Hathor. |
Well, I guess this is as good a time as any. |
|
I think that sounds like a cheap pickup attempt. |
|
И я думаю ты вполне можешь продолжать жить без наших сеансов. |
You can tell Lonesome Rhodes for me... |
Во-вторых, я думаю, что следует вновь подтвердить значение полного осуществления Дейтонского соглашения, как это сделали посол Левит и другие ораторы сегодня утром. |
That is our guiding star, and we should not forget it or allow it to become obscured. |
No, I think I might go back out camping. |
|
Думаю, Господь дал мне спастись из той комнаты, чтобы я всё рассказала тебе и очистилась в его крови. |
I think God let me out of that room for me to come and tell you this thing so I could be washed in his blood. |
Я думаю, что у меня послеродовая депрессия. |
I think I have postpartum depression. |
I think that mouse is better than cobra. |
|
И я думаю, он заслуживает особые условия. |
Which is why I think he deserves special consideration. |
Ammonia in the urine is supposed to be very good. |
|
Я думаю, что Человек с Воздушными Шариками был дезинсектором, но затем сменил работу между третьей и четвертой жертвами. |
I think the Balloon Man was an exterminator, but then changed jobs between victims three and four. |
Well, based on these lacerations, I'm thinking blunt force trauma. |
|
Я думаю с изменениями в моей личной жизни, я всегда могу рассчитывать на стабильность атмосферы на работе. |
I suppose with changes in my personal life, I could always count on a stable work environment. |
Я думаю я украду это и сделаю эксперимент, который чуточку менее идиотский. |
I think I'll steal that and do an experiment that's slightly less very stupid. |
Если бы мы остались на шоссе Меррит вместо того, чтобы свернуть на съезде 29 и поехать на восток к Гринвичу, то, не думаю, что мы проезжали через Бриджпорт так много раз. |
If we'd stayed on the parkway instead of going east I don't think we'd have wound up in Bridgeport so many times. |
I think I want to have an abortion. |
|
И возможно, он прав, но я думаю, новый день должен стать возрождением человечности. |
And maybe he's right, but I thought the new day... wassupposedtobeabout rediscovered humanity. |
Для старых государственных кадров в таких странах, как Великобритания и Германия, характерен подход к работе, превращающий хорошее исполнение служебных обязанностей в дело чести. |
The old civil service in countries like Britain or Germany embraced an approach to their tasks that made it a matter of honor to perform well. |
Not at all, but I think there is a more humane way to feed. |
|
Он внес жизненно важный вклад не только в дело мирной демократизации гавеловской Центральной Европы после 1989 года, но и в дело распространения демократии в Африке и Азии в последние два десятилетия. |
He was vital not only to the peaceful re-democratization of Havel’s Central Europe after 1989, but also to the spread of democracy within Africa and Asia during the past two decades. |
This heated seat, I think, just to the first position. |
|
«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он. |
“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says. |
Думаю, для Auld Lang Syne уже поздновато. |
I suppose it's too late for Auld Lang Syne. |
I mean, you must have heard of Prozac and lithium. |
|
Думаю, устраивать пижамные бои подушками. |
I'm thinking negligee tickle fights. |
Думаю, что я чувствовал некоторое уныние по поводу бетонных джунглей и тому подобном что просто смешно, потому что я горожанин. |
I think I felt a bit gloomy about the concrete jungle and everything, which is ridiculous, cos I'm a townie. |
Я не думаю, что это подходящее время для шуточек, Барбара! |
I really don't think this is the time for levity, Barbara! |
Я думаю у побережья Марокко. |
I think it was off the coast of Morocco. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дело в том, я думаю,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дело в том, я думаю,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дело, в, том,, я, думаю, . Также, к фразе «Дело в том, я думаю,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.