Я не сержусь на тебя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы я - If I
именно об этом я и говорю - that's exactly what I'm talking about
сперва я думала - at first I thought
чего я не понимаю - what I don't understand
никуда я не уйду - I'm not going anywhere
чур не я - I really don't care
могу я помочь - can I help
вижу я - I see
я прямо сейчас - i'm out now
буду я быть счастливым - will i be happy
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
не считаться - disregard
еще не рожденный - unborn
не связанный обязательствами - unbound
не имеющий отношения - unrelated
не допускающий двойного толкования - watertight
не усердствовать - do not be zealous
ничего не писать о себе - nothing to write home about
не воспользоваться преимуществами - fail to take advantage of
не должен - must not
не кто иное, как - no other than
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
сержусь - I'm angry
я не сержусь - i am not angry
Я не сержусь на тебя - i am not mad at you
поднимать и нести на стуле - chair
делить на сегменты - segment
сесть на корабль - board
на дворе - outside
помещать на квартиру - quarter
делать похожим на жемчуг - pearl
плавать на поверхности - float
движущийся на восток - eastward
взлететь на воздух - take off
рабочие на аккордной оплате - lump
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
влюблена в тебя - in love with you
жаль тебя огорчать - sorry to upset you
внутри тебя - inside you
тебя зовут - your name
тебя ждут - they are waiting for you
подождать тебя - wait for you
я увидел тебя в первый раз - i saw you for the first time
я получил тебя обратно - i got you back
Откуда я тебя знаю - where do i know you from
у тебя отличное тело - you have a great body
Синонимы к тебя: вы, твоя милость, у тебя, твое величество
I'm just trying to let you know, Hiram... that I harbor no hard feelings against you. |
|
— Ты сердишься на меня, Трейси. Пожалуйста, не надо сердиться. Я так люблю тебя. Я на тебя никогда не сержусь. |
Are you mad at me, Tracy? Please don't be mad at me. I love you so much. I never get mad at you. |
When I am irritated and I look at you, I don't see you anymore. |
|
Но я сержусь не на тебя, а на себя. |
But I'm angry with myself, not you. |
I'm not mad at you any more, she said. |
|
Я знаю, у тебя есть сейчас на это моральное право, но я до сих пор сержусь на тебя. |
Ah, I know you have the moral high ground right now, but it still makes me so angry. |
Но я почему-то сержусь на тебя. |
But I'm angry with you for some reason. |
Но я не сержусь на тебя, ибо не усматриваю в твоих словах преднамеренного. желания подшутить над твоим покорнейшим слугой. |
However, I'm not angry at you, because I don't think you meant to play a trick on your most obedient servant. |
Я не сержусь на тебя, - сказал он так же мрачно, - но мне больно вдвойне. |
I'm not angry with you, he said still as gloomily; but I'm sorry in two ways. |
Убери свои гадкие руки Это из-за тебя Ты толкнула меня Я на тебя сержусь |
You keep your nasty old hands off of me it was your fault you pushed me down I'm mad at you |
И сержусь я на тебя за то, что ты как будто бы не понимаешь, как твоя скрытность разделяет нас. |
If I am angry with you, it is that you seem not to see how any concealment divides us. |
Это его нужно арестовать за то, что хотел ударить тебя. |
You could get arrested for pulling the fire alarm. |
То есть, если ты заболел в городе с таким количеством докторов, то у тебя ещё был какой-то шанс. |
So if you got sick in the city where those few doctors remain, you might stand a chance. |
Какой у тебя обычно распорядок дня? |
What is your typical everyday schedule? |
Allie, there's something I've been wanting to ask you for a long time. |
|
На тебя наложено заклинание, которое похитило твою память. |
You have a spell that has taken your memory. |
You-do you believe you will ever have this treasure? |
|
Они обожают тебя и твои удивительные сказки на ночь. |
They worship you and those amazing bedtime stories you've been telling them. |
Она была у тебя в руках и ты просто ушел прочь без каких-либо дополнительных вопросов? |
You had her and you just walked away without any further questions? |
Ты, значит, рассылаешь цитаты вместо любовных писем, а я должен тебя спасать? |
You deliver quotations instead of love letters and I must rescue you. |
Ты намекаешь на то, что у тебя было что-то с мальчиками? |
Are you alluding to the fact that you had something with boys? |
У тебя давление было на 10 пунктов выше при последнем осмотре. |
Your blood pressure was ten points over your last checkup. |
Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу? |
Are you thinking about moving the press room across the street? |
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья. |
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns. |
Ты собираешься заставить меня гадать, почему тебя сняли с патрулирования? |
Are you gonna make me guess why you were taken off patrol? |
Ты используешь случайные слова, которые отвлекают тебя от начального вопроса. |
You use random words that will distract them from the original question. |
I told him to stay clear of you and your kin. |
|
Я понимаю, что все это непросто для тебя и мне очень жаль твою маму. |
I know that this isn't easy for you and all, and I'm really sorry about your mom. |
У тебя самые полные, сладкие самые сочные губы, что я когда-либо целовал. |
You have the fullest, sweetest most luscious lips I have ever kissed. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё. |
Some geisha wheedled you into making a kimono for her. |
Еще какие-то депрессивные мысли посетили тебя сегодня? |
Any more depressing thoughts you want to have this afternoon? |
I baptise thee in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. |
|
Страдал ли у тебя в семье кто-нибудь от повышенного давления, рака или болезни сердца? |
Do you have any history of high blood pressure, cancer or heart disease in your family? |
И куда же тебя затащил этот неизвестный паренек, брат? |
Where did this mystery man take you, bro? |
Хочу поцеловать тебя, прикусить твою губу и слегка оттянуть. |
So I want to do that kiss where I bite your lip and then pull it out a little bit. |
Жаль, что я не могу проводить тебя. |
I'm sorry I cannot go with you. |
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит. |
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you. |
Johnny Mank wanted to cap you in the alley. |
|
Well, that would be stupid, 'cause the cops want to arrest you. |
|
Mugatu, screw you and your little dog too! |
|
I tried to forgive you, but I can't. |
|
You got the fusilli stuck up your nose? |
|
Я с удовольствием тебя научу. |
I'd love to teach you how to row. |
Инстинкты - это хорошо, но отличным Стражем тебя делают технологии. |
Instincts are good, but what make you a great Protector, is the tech. |
And now I'm here to sweep you off your feet. |
|
Maybe they'll turn out different. |
|
Который в тебя врезался? |
Some body you're fighting with? |
Я думаю было бы неплохо знать что у тебя была жизнь до... этого. |
I think it would be nice to know that you had a life before... this. |
Вид у тебя как у психа. |
Man, you look like a crazy person. |
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом. |
If you have feelings for Leo, you should tell him. |
As your friend, I am asking you and begging you to snap the hell out of it. |
|
Он отсиживает десятку в Валполе за наркотики, потому что отказался давать показания против тебя. |
He's doing 10 years in Walpole on a drug beat because he turned down an offer to testify against you. |
I want you to get undressed and I'll look at you. |
|
И тогда в игру вступает человек, который решает все проблемы, типа тебя, да? |
That's when a problem solver like you steps in, isn't it? |
Ты и я вместе примеряли бы самые изысканные наряды, для тебя, чтобы надеть на вечерний прием. |
You and I would put together the most elaborate outfits for you to wear to the evening formal. |
Мы решили, что у тебя есть что-то темное в прошлом, о чем ты умолчала. |
We thought you might have a blind spot. |
All they do is slag you off behind your back. |
|
Ну, у тебя хотя бы свой собственный кокон. |
Well, at least you got your own cocoon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я не сержусь на тебя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я не сержусь на тебя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, не, сержусь, на, тебя . Также, к фразе «Я не сержусь на тебя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.