Безжалостные люди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Безжалостные люди - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ruthless people
Translate
безжалостные люди -

- люди

имя существительное: people, men, folk, humanity

словосочетание: outer world



Жестокие, безжалостные люди иногда проявляют необычайную доброту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard and ruthless people have been convicted of unsuspected hidden kindnesses.

Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy.

Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking.

Это аморальные, безжалостные люди, без тормозов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are amoral, ruthless and without restraint.

Люди в девственных лесах нередко ощущали, что звери и невинны, и безжалостны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men have felt it sometimes when they went through wild forests, and felt that the animals there were at once innocent and pitiless.

И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively.

Скайкру доказали, что люди жестоки, безжалостны и эгоистичны в самой своей сути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skaikru taught me that people are cruel and violent and selfish to the core.

Когда он работает, он - безжалостный тиран, для которого важны не люди, а только их достижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While working, he is a heartless tyrant. Not people but their achievements count.

Люди решили безжалостно трансформировать его в какую-то другую предвзятую концепцию стабильных версий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People have decided to mercilessly transform it to some other preconceived concept of stable versions.

Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say?

Но будут ли эффективны санкции, направленные против режима, чьей целью является выживание посредством самоизоляции, режима, который без колебаний безжалостно приносит в жертву свой народ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what will be the effect of sanctions against a regime whose goal is survival through self-isolation - a regime that will have no qualms in ruthlessly sacrificing its people?

В конце концов, это то, чего хотят люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, this is what people say they want.

А элитой могут даже быть и не люди вовсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And those elites might not even be human elites.

Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this.

Я бы точно не смог, потому что люди, с которыми я работал все эти годы, были не просто какими-то людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I certainly can't, because the people I made commitments to all those years weren't abstract populations.

Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в других странах, и оставались там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People left Ireland to find work in those countries and they stayed there.

Люди-завоеватели не собирались мириться со своим поражением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the Human-Conquerors weren't just sitting there accepting their defeats.

Люди надменны, вздорны, непредсказуемы, упрямы, нецивилизованны, неблагодарны и тупы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans are arrogant, contentious, chaotic, willful, barbaric, ungrateful, and stupid.

Люди этого острова чрезвычайно религиозны и поклоняются живущим в этих водах морским скорпионам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The folk of the island are highly religious; they worship the sea-scorpions native to the waters around the island.

Он был жестоким и безжалостным пиратом индустрии, но при этом оставался настоящим мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd been a hard, merciless old pirate, but he'd been a man.

Но пьяницы и по-настоящему жестокие или подлые люди катаются на таком колесе до самой смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is the thing that drunkards and those who are truly mean or cruel ride until they die.

Вспоминала сильных мужчин, беспомощно оплакивающих безжалостно убитых друзей и любимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She remembered strong men in helpless anguish over the senseless slaughter of their friends and loved ones.

Он понимал, что в ходе дела могут пострадать люди, но это его не касалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He figured that some people were going to get hurt in the process, but that was nothing to do with him.

Люди будут сооружать здания, обеспечивать кадрами центры образования и технологического развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans will be constructing the buildings, staffing the centers of learning and technology.

Люди просто должны научиться себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People will just have to learn to behave.

Эти люди испытывали страх, обусловленный ложной тревогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were put into a state of fear as a result of the false alarms.

В моей молодости люди редко организовывали вечеринки по поводу окончания начальной школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By my junior year, people hardly brought up the events leading up to seventh grade.

Люди начнут подозревать, и что я скажу им?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People will be suspicious, what will I say?

Заставлять нас извиняться за то, что, по ее мнению, происходит, даже если ничего на самом деле не происходит, но это неважно, потому что люди думают, что есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making us squirm about something she thinks is going on, even though it's not actually going on, but it doesn't matter because people think it is going on.

В среднем, люди теряли 24 килограмма и сохраняли вес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average person lost 53 pounds, and they kept it off.

Военный режим в Египте безжалостно подавляет оппозицию, пытаясь посеять страх и подавить инакомыслие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The military regime in Egypt has employed ruthless measures against the opposition in order to instill fear and to silence dissent.

Когда США отступили, в конфликт безжалостно вступила Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the US stepped back, Russia stepped in with ruthless effect.

Она была безжалостно брошена дьяволом в человеческом образе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was cruelly jilted by a fiend in human form.

И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the grim master leads with scythe and hourglass.

Фигура, немного нескладная, как и в те дни, когда мои кулаки столь безжалостно с ней расправлялись, обещала всегда остаться легкой и молодой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His figure was a little ungainly, as in the days when my knuckles had taken such liberties with it, but it looked as if it would always be light and young.

Современные девушки ужасно энергичны и абсолютно безжалостны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Merciless, these modern young women - and terrifying alive.

Признайтесь, моя дорогая мисс Уиллс, что с пером в руке вы становитесь абсолютно безжалостной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear Miss Wills, admit that with a pen in your hand you're quite merciless.

Не думайте, что ваши слезы ограничат мои желания, напротив они делают меня безжалостным

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think your tears restrain my desire; they make me more ruthless

Ей вспомнился устало-безжалостный и довольный взгляд Кейла, когда он, не спуская с нее глаз, медленно затворял за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought of Cal's eyes with their look of sluggish and fulfilled cruelty, peering at her as he slowly closed the door.

Причиной бед Габриэля был безжалостный мистер Стирфорт – холодная рука и расчётливый глаз банка. Он-то всё и забрал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cause of Gabriel's hardship was the merciless Mr Steerforth, for he was the cold hand and the calculating eye of the bank, who had foreclosed.

Честно говоря, мы не получали удовольствия от безжалостной бойни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'To be honest, we weren't enjoying the relentless slaughter.'

По-моему, это вы безжалостны ко мне, сэр Чарлз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're horrid, Sir Charles. It's you who are merciless to me.

И если ты настолько безжалостен, что погубил себя ради этого, то и поделом, я и горевать о тебе не стану. Слышишь ли ты, убийца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you were pitiless in getting yourself killed like this, I shall not even grieve over your death, do you understand, you assassin?

Он войдёт в нашу команду и от одного из нас безжалостно избавятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll join our team and one of us will be out in the cold.

Они - раса безжалостных воинов, но это не значит, что ты должен быть таким же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're a race of brutal warriors, but that doesn't mean you have to be like that.

Сэм, ты знаешь, насколько безжалостны психические заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam, you know how brutal mental illness can be.

Варвара Петровна безжалостно долго, целую минуту выдержала его в таком положении, беспощадно его разглядывая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varvara Petrovna ruthlessly kept him in this position for a long time, a whole minute, staring at him without mercy.

Партнёры ваших врагов справляют свою версию правосудия быстрее, чем любые правоохранительные органы, но часто они более безжалостны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your enemy's associates dispatch their version of justice faster than any law-enforcement agency, but they're often more ruthless.

Они относились к ней безжалостно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They treated her heartlessly.

Она также обеспечила консервативные традиции и образец мужской преданности и мужества в век гендерных тревог и безжалостных материальных устремлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provided conservative traditions and a model of masculine devotion and courage in an age of gender anxieties and ruthless material striving.

Я согласен со многим из того, что вы сказали, но вы также сказали редактировать безжалостно, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree with much of what you said, but you also said edit mercilessly, so...

Удивительно, но безжалостный Крофт, кажется, испытывает облегчение оттого, что не смог подняться на гору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surprisingly, the ruthless Croft seems to be relieved that he was unable to climb the mountain.

Вокруг них витали безжалостные судьбы; рядом с ними воплощенная Битва давила вперед воплями, и из их конечностей струились кровь и пот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around them hovered the relentless Fates; Beside them Battle incarnate onward pressed Yelling, and from their limbs streamed blood and sweat.

* Первоначально называлась ужасно огромная книга ужасных египтян и безжалостных римлян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

∗Originally titled Horribly Huge Book of Awful Egyptians and Ruthless Romans.

Коренные жители многих стран питаются насекомыми, в том числе личинками и куколками пчел, в основном безжалостными видами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous people in many countries eat insects, including the larvae and pupae of bees, mostly stingless species.

Сериал посвящен темам безжалостного прагматизма, манипулирования, предательства и власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series deals with themes of ruthless pragmatism, manipulation, betrayal, and power.

К сожалению, эти 13 счастливых лет уже позади, и мы являемся свидетелями быстрого и безжалостного разрушения свободы онлайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, those 13 happy years are over now and we’re witnessing a fast and ruthless destruction of online freedom.

Майк и Эндрю Джордан также безжалостно спонсировали свой британский чемпионат по туристическим автомобилям Honda Integras.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mike & Andrew Jordan also had Relentless sponsorship on their British Touring Car Championship Honda Integras.

Безжалостный вдохновитель, Беккет является председателем Ост-Индской торговой компании и представителем короля Великобритании Георга II.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ruthless mastermind, Beckett is the chairman of the East India Trading Company and a representative of King George II of Great Britain.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безжалостные люди». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безжалостные люди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безжалостные, люди . Также, к фразе «безжалостные люди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information