Будет продолжать свою работу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
между нами ничего не будет - nothing will happen between us
процесс будет продолжаться - the process will continue
будет круто - will be cool
баланс будет - the balance will be
будет автоматически переадресовываться - will automatically forwarded
будет активно участвовать - will be actively involved
будет благоприятствовать - would favour
будет в моем офисе - will be in my office
будет введена в эксплуатацию - would be commissioned
будет вполне подходящим - would be suitable for
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
израиль продолжает нарушать - Israel continues to violate
продолжаем идти - let's keep going
продолжается этническая - continuing ethnic
продолжает приносить - keeps bringing
также продолжал работать - also continued to work
продолжает опыт - continues to experience
также продолжал получать - also continued to receive
продолжает быть весьма - continues to be highly
продолжала расти и достигла - continued to rise and reached
продолжал думать о - kept thinking about
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
активизировал свою кампанию - stepped up its campaign
имеет свою цену - has its price
всю свою одежду - all your clothes
Вы можете почувствовать свою любовь сегодня - can you feel the love tonight
в свою очередь, поддерживается - in turn supported
выполняя свою ответственность - fulfilling its responsibility
возобновил свою работу - resumed its work
выразить свою глубокую - express their deep
выразить свою глубокую признательность - express my profound gratitude
выразить свою любовь - express your affection
порядок приема на работу - employment practice
гарантированная оплата за вызов на сверхурочную работу - guaranteed payment for a challenge on overtime
приняться за работу - get to work
завершить работу приложения - complete a job application
делать черновую работу - do the grunt work
в двенадцать часов мы решили кончить работу - at 12 o'clock we decided to call it quits
вы оставили работу - you left work
выигрывает работу - wins work
мы начинаем нашу работу - we begin our work
он будет делать свою работу - it will do the job
В это время подошла Эльза. Понятно было, что Эмиас хочет продолжать работу над картиной, поэтому мы пошли по тропинке вверх. |
Elsa came down the path at that minute and, as Amyas dearly wanted to get on with the sitting without interruption from us, we went on up the path. |
Программа установки Microsoft Exchange Server 2016 не может продолжать работу, так как она обнаружила, что объект групповой политики (GPO) ExecutionPolicy определяет одну или обе приведенные ниже политики. |
Microsoft Exchange Server 2016 Setup can’t continue because it detected that the ExecutionPolicy Group Policy Object (GPO) defines one or both of the following policies. |
Секретариат продолжает работу по разработке структуры и полномочий Фонда миростроительства. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. |
Настало время дать им ресурсы, которые им нужны, чтобы они могли продолжать выполнять свою жизненно важную работу. |
It is time to give them the resources they need to continue performing their essential work. |
Crews continue the grim work of sifting through the rubble. |
|
Когда я набрался храбрости и вновь выглянул наружу, то увидел, что марсианин продолжает работу как ни в чем не бывало. |
When I could again summon enough courage to look out I saw that the Martian continued its work, untroubled by the shelling. |
Down below the surface automatic machinery stamped them out. |
|
Но мы сможем продолжать стройку всю зиму, и все не потеряют работу. |
I could keep building in winter and everybody would be employed. |
So, you going off to work on your birth plan? |
|
Она призывает УКГП и гуманитарные учреждения продолжать эту работу и обращается к государствам с призывом более активно участвовать в этом процессе. |
It encourages OCHA and the humanitarian agencies to pursue such work and urges States to become actively involved in this process. |
Но с тем, чтобы найти способы потушить огонь конфликта и создать условия для переговоров, этот вопрос должен стать предметом обсуждения в Женеве, когда стороны продолжат работу. |
But in the interest of providing a way to douse the flames of the conflict and enable negotiation, it should be on the table at Geneva as the parties go forward. |
Продолжат ли они свое обучение, или пойдут и устроятся на работу? |
Do they carry on with their education, or do they go and get a job? |
- В дни короля Мак-Аллистера Санта была его секретарем и помощником. И она продолжала свою работу разумно и с выгодой. |
In the days of King McAllister, Santa had been his secretary and helper; and she had continued her work with wisdom and profit. |
Какой бы плохой не казалась ситуация, какими бы пугающими не выглядели трудности, есть масса причин сохранять надежду и продолжать работу ради лучшего, здорового будущего. |
However bad things may seem and however heartbreaking the hurdles are, there are plenty of reasons to remain hopeful – and to keep working for a better, healthier future. |
А пока дело в ожидании, вы... Давайте посмотрим правде в глаза, вам будет трудно получить работу в качестве директора школы, пока все это будет продолжаться. |
And then while the case is pending, you're... let's face it, you're gonna have a hard time getting work as a high school principal when this is going on. |
Вы дозволяете им продолжать работу, хотя знаете, что опасность таится где-то поблизости! |
Letting them continue to work, when you know the danger to them! |
Необходимо продолжать работу без передышек. |
We must continue our work here, without respite. |
Я увольнял Моник дважды, а она продолжает приходить на работу как по часам. |
I have fired Monique twice, and she still shows up for work every day like clockwork. |
принял к сведению прогресс, достигнутый в деле разработки политически значимых показателей воздействия, и рекомендовал продолжать эту работу с учетом руководящих принципов представления отчетности о воздействии; |
Took note of the progress made in developing policy-relevant effects indicators, and encouraged continuation of the work taking into account the guidelines on reporting effects; |
Независимый совет по надзору продолжал свою работу беспрерывно, несмотря на проведение выборов и другие политические события. |
The Independent Oversight Board continued its work uninterrupted by the elections and other political developments. |
Программа установки Microsoft Exchange Server 2016 не может продолжать работу, так как она обнаружила, что локальный компьютер не входит в домен Active Directory. |
Microsoft Exchange Server 2016 Setup can’t continue because it detected that the local computer isn’t a member of an Active Directory domain. |
Мы участвовали в Дейтонском процессе и многие продолжают свою работу здесь. |
We were there in Dayton and before, and many are still here. |
На данный момент, Кристиан получает намного больше похвалы за свою работу, а мы продолжаем стараться, что и будем делать. |
It seems like at this point Christian is getting a lot of praise for stuff that he's doing, and us two, we've got to tighten up, which we will. |
Мне нужно, чтобы они продолжали работу, и мне нужна охрана от бешеных. |
I need to make sure they carry on working, I need to guard against rabids. |
Об этом знает только зам. министра, и он разрешил нам продолжать работу до тех пор, пока всё будет оставаться в пределах этих стен. |
The only person who knows about this is the deputy secretary, and he's only allowing us to keep doing this as long as no one on the inside or outside these walls finds out about it. |
Если встреча пройдет успешно, он оставит завещание, которое поможет нам со временем продолжать работу с людьми, нуждающимися в нас. |
If the meeting goes well, he'll arrange a legacy, which may in due course help us continue our work with the people that need us. |
Паромная линия Ильичевск-Поти продолжает свою работу в обычном режиме. |
Ferry line Ilyichevsk-Poti continues to work as usual. |
Проблема с режиссером все сложнее, еще официально не выбрана компания-прокатчик, - но он продолжает вести работу. |
The director problem becomes more and more complex and not even the distribution company has been officially decided but he's still supporting the work front. |
Вполне возможно, что сокращение нефтяных вышек наконец начинает компенсировать увеличение объемов производства продолжающих свою работу скважин. |
It may be that the drop in oil rigs is finally starting to offset the increase in production from wells that are still pumping. |
Необходимо продолжать разъяснительную работу в этом направлении, с тем чтобы облегчить их использование пострадавшими странами и их субрегиональными организациями. |
These need to be explained further so as to facilitate their utilization by affected countries and their subregional organizations. |
Вы собираетесь продолжать эту бессмысленную работу по сохранению бумажных носителей ради своего удовольствия? |
Are you planning to continue the desolate work of preservation of printed media, merely done out of custom? |
Тебя выпускают, новых заключают, и машина продолжает свою работу. |
You're out, they're in, and the machine kept moving like that. |
Старший специальный агент Хотчнер добровольно сложил с себя обязанности, чтобы мы могли беспрепятственно продолжать работу. |
SSA Hotchner voluntarily stepped down so we could continue to do our jobs, unhindered. |
Он мой... он мой бывший муж, мне также прислали письмо о запрете, в нём говорится, что я не могу продолжать работу над альбомом, пока всё это не решится. |
He's my, um... he's my ex-husband, and he also served me with a cease-and-desist letter, saying that I can't keep working on the album until this is all figured out. |
Они заставляют меня продолжать работу над теорией струн. |
They're forcing me to continue with string theory. |
Уже после его ухода из ФБР генеральный инспектор этого ведомства продолжал вести в отношении него расследование и даже направлял агентов на новую работу Хилберта, которые пытались задавать ему вопросы. |
Even after he’d left the bureau, the inspector general’s office continued to investigate him; at one point it had even sent agents to Hilbert’s workplace to try to question him. |
Когда цены на нефть были высокими и продолжали расти, правительство могло компенсировать плохую работу, вливая деньги в проблемы. |
When oil prices were high and growing, the government could compensate for poor performance by throwing money at problems. |
Я верю, что героями стать нелегко, и я выбираю работу с теми, кто не сдаётся и кто, сталкиваясь с повседневной жизнью, которая не всегда полна ярких красок, продолжает искать путь к лучшей жизни, борясь с жизненными обстоятельствами. |
I believe heroes are not created easily, and I choose to work with individuals who are survivors and facing everyday routines that are not always full of color, people who are on their way to a better life, fighting against life circumstances. |
есть риск того, что люди станут ленивыми и охотнее будут устраиваться на низкооплачиваемую работу, продолжая получать выплаты, которые уравнивают их доходы с зарплатой более востребованных специалистов. |
the risk that people will get lazy or would take easier, lower-paying jobs and continue to collect insurance that pays them the wage of a more demanding occupation. |
Также она была необычной, потому что продолжала работу и после того, как вышла замуж, и после того, как родила детей, и даже после того, как развелась; будучи матерью-одиночкой она продолжала медицинскую работу. |
She was unusual too because she continued to work after she got married, after she had kids, and even after she got divorced and was a single parent, she continued her medical work. |
Моя цель - продолжать делать свою работу. А именно, обеспечивать процветание американского народа, и постараться достичь... |
My focus is to remain doing my job, which is to ensure prosperity for the American people, and to try to achieve... |
Пока не опознанном, так как спасатели продолжают работу. |
No identity as yet, as rescuers continue to dig. |
Но если немцы вступят в Швейцарию, позволят ли они ему продолжать эту работу? |
'But would the Germans let him go on doing it if they got into Switzerland?' |
Тем временем я продолжал работу, и она уже значительно продвинулась. |
In the mean time I worked on, and my labour was already considerably advanced. |
Мы призываем всех, кого это касается, продолжать свою работу, заслуживающую самой высокой оценки. |
We encourage all those involved to continue their excellent work. |
I can't continue this work anymore. |
|
Недели складывались в месяцы, а он все продолжал поиски, в промежутках берясь за случайную работу, чтобы прокормиться. |
Weeks counted up to months, and still he searched on, maintaining himself by small jobs of work in the intervals. |
Продолжаем говорить о теории эволюции Дарвина. Сейчас мы выполним лабораторную работу. |
To understand Darwin's theory let's do some practical work. |
Он убедил меня продолжать работу в области евгеники. Пообещал мне информацию, которая продвинет мои исследования. |
A man who witnessed the future came to me, urged me to continue my work in eugenics, promised me insights to further my research. |
При том, что я готов возобновить свою работу, в то же время я не могу позволить, чтобы продолжался этот дурной розыгрыш. |
But if on one hand I confirm I am available, at the same time I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. |
Я думаю, что работа журналиста очень похожа на работу историка. |
I think that the work of a journalist is very much like that of historian. |
Мы продолжаем инвестировать в развитие наших людских ресурсов, но ВИЧ/СПИД продолжает поглощать эти инвестиции. |
As we continue to invest in development of our human capital, HIV/AIDS continues to eat away at those investments. |
По сравнению с прошлым гораздо большее число представителей общин этнических меньшинств имеют университетский диплом, хорошую работу и владеют своим собственным домом. |
Many more members of minority ethnic communities than before have a university degree, a good job and own their own home. |
Насколько мы знаем, она продолжает безостановочно облетать Землю. Летает без передышки. |
So far as we knew the bird just kept flying around the Earth, always flying, never stopping. |
Он входит в состав группы, координирующей работу полиции в Совете Европы. |
He is in the group that coordinates the police efforts at the European Council. |
Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает. 1100 стандартных же и продолжает расти. |
Captain, gravitational wave front intensity is increasing steadily... 1100 standard g units and rising. |
И хотя мы и победили Нона и Мириад, зло ещё продолжает существовать, |
And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists |
Кроме того, FTC продолжает расследование того, не нарушает ли компания Google антимонопольное законодательство, отдавая предпочтение своим собственным сервисам в результатах поиска. |
The FTC was also continuing to investigate if Google's favoring of their own services in their search results violated antitrust regulations. |
Швейцарская Конфедерация продолжает использовать это название в его латинской форме, когда неуместно или неудобно использовать любой или все ее четыре официальных языка. |
The Swiss Confederation continues to use the name in its Latin form when it is inappropriate or inconvenient to use any or all of its four official languages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет продолжать свою работу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет продолжать свою работу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, продолжать, свою, работу . Также, к фразе «будет продолжать свою работу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.