Буржуазная законность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
либеральная буржуазия - the liberal bourgeoisie
буржуазного - bourgeois
буржуазная революция - bourgeois revolution
буржуазная идеология - bourgeois ideology
буржуазный класс - bourgeois class
буржуазная жизнь - bourgeois life
буржуазная законность - bourgeois legality
буржуазный стиль - bourgeois style
городская буржуазия - urban bourgeoisie
Скромное обаяние буржуазии - the discreet charm of the bourgeoisie
Синонимы к буржуазная: мещанский, грубоватый, обывательский, буржуйский, буржуинский
имя существительное: legality, legitimacy, validity, vigor, vigour, allowability, nomocracy
законнорожденный - legitimate
законное аннулирование - lawful cancellation
законнорожденность - legitimacy
Вопрос о законности - issue of legitimacy
выступая в качестве законного представителя - acting as a legal representative
действовали законно - acted lawfully
законному доход - rightful income
считать не имеющим законной силы - consider null and void
презумпция законности происхождения - presumption of lawful origin
расследование без законного основания - unlawful investigation
Синонимы к законность: легитимность, легальность, обоснованность, правильность, лигитимность, справедливость, праведность, допустимость, закономерность, основательность
Значение законность: Соблюдение законов, положение, при к-ром общественная жизнь и деятельность обеспечивается законами.
The constitution is the source of law and legality. |
|
Агентство поставило перед сирийскими властями вопрос о законности этого требования, указав, что оно не должно на него распространяться. |
The Agency has taken the matter up with the Syrian authorities on the grounds that UNRWA should not be subjected to this requirement. |
В 1992-1995 годах прокурорами проведены около 18000 проверок состояния законности в местах лишения свободы. |
Between 1992 and 1995, the Office carried out roughly 18,000 checks on the law-and-order situation in places of detention. |
Надзор за соблюдением законности в стационарах и профилактических медицинских центрах в рамках своих регулярных инспекционных полномочий осуществляют прокуроры. |
Prosecutors oversee observance of lawfulness in places of institutional and protective medical treatment as a part of their regular inspection responsibility. |
Таким образом, в данном контексте чрезвычайно важно принять такие меры, которые были бы одновременно эффективными и гарантировали абсолютное соблюдение прав человека и законности. |
It was particularly important in that context to introduce effective countermeasures while at the same time guaranteeing full respect for human rights and legality. |
Они указывают правильный путь к нормализации положения и разрешению непреходящей проблемы законности правительства в моей стране. |
They are the right path towards normalization and the resolution of the eternal problem of governmental legitimacy in my country. |
Высказывается озабоченность по поводу действительности всего процесса, а также законности институтов, которые будут образованы в результате его осуществления. |
Concern has been expressed about the validity of the whole process and about the legitimacy of the institutions that would result from it. |
Только когда одна сторона отрицает эту законность, это насилие и терроризм становятся приемлемыми средствами достижения целей. |
It is only when one side denies that legitimacy, that violence and terrorism become an acceptable means to achieve one's goals. |
Для придания антитеррористической деятельности Абу Мазена законности и для обеспечения ее поддержки народом необходимы взаимные меры укрепления доверия. |
Reciprocal confidence-building measures are essential in order to create legitimacy and popular support for Abu Mazen's anti-terror policies. |
Кроме того, руководство Национальной гвардии всегда старалось обеспечить присутствие прокуроров в местах проведения таких операций, что делалось с целью соблюдения законности. |
In addition, the National Guard always requested that a prosecutor should be present, precisely in order to guarantee legality. |
Координатор деятельности на местах Центра защиты прав человека и законности в секторе Газа также коснулся права задержанных на свидания:. |
The Fieldwork Coordinator of the Gaza Centre for Rights and Law also spoke about the right of detainees to visits:. |
Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом: доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность. |
Here is a simple formula for assessing a country’s approach to combating terrorism: credibility + transparency + integrity of approach = legitimacy and effectiveness. |
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности. |
It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying-probably in vain-to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy. |
Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности? |
So should every country adopt a recall procedure to maintain the legitimacy of governments? |
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований, не менее важно рассмотреть его этические последствия. |
Although the scientific validity of their research is now the subject of several separate investigations, it is no less important to examine its ethical implications. |
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке. |
Indeed, he now invokes his formal democratic legitimacy to fend off demands for his resignation. |
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака. |
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage. |
Если кто-то из присутствующих усомнится в искренности жениха, он может подвергнуть сомнению законность брака. |
If anyone present doubts the groom's sincerity they can challenge the validity of the marriage. |
Законность выселения, которое собирается провести MNU, вызывает большие сомнения. |
The legality that MNU is using to evict the aliens is simply a whitewash. |
Хватит, хватит, - сказал Бендер. - Мы назначим специальное заседание, чтобы выяснить ваши взгляды на Макдональда и других буржуазных деятелей. |
All right, all right, said Bender. One day we'll have a special meeting just to discuss your views on MacDonald and other bourgeois statesmen. |
Через полчаса его развезло окончательно, и он произнес филиппику, направленную против буржуазной прессы. |
Half an hour later he was completely gone and made a Philippic against the bourgeois press. |
в религию буржуазную. Теперь, буржуа рядом со своими братьями-люмпенами, до гроба аристократического папы, словно на большой площади |
At present, the bourgeois bow, with their sub-proletarian brothers, before the coffin of the aristocratic pope, |
Он довольствовался утверждением, что семья -буржуазный институт, но не делал из этого далеко идущих выводов и не ратовал за свободную любовь. |
He contended that the family was a bourgeois institution; but he made no issue of it and did not crusade for free love. |
И то уже считалось буржуазным. |
Even then people thought it was bourgeois. |
It has bourgeois lady's feathers instead of a tail. |
|
По-моему, большевизм - это высшая точка ненависти ко всему, что кажется большевикам буржуазным, - начал Чарли. - Ну, а буржуазное - понятие очень и очень расплывчатое. |
'Bolshevism, it seems to me,' said Charlie, 'is just a superlative hatred of the thing they call the bourgeois; and what the bourgeois is, isn't quite defined. |
Все остальное было дилетантизмом, буржуазной романтикой и дурным шаманством. |
All else was dilettantism, romanticism, charlatanism. |
He criticizes the bourgeoisie, not the Bible! |
|
And she has such hilariously bourgeois ideas about fidelity. |
|
Ты не считаешь что это самодовольно и буржуазно? |
You don't think it's self-important and bourgeois? |
Одна мысль, что крестьянин обедает за их буржуазным столом... Эта мысль их раздражала. |
Besides, the idea of a peasant dining at their bourgeois table... exasperated them both. |
буржуазная революция уже произошла, а революция пролетарская ещё только готовится как проект, основанный на предыдущей революции, но отличающийся от неё качественно. |
the bourgeois revolution is over; the proletarian revolution is a project, born on the basis of the preceding revolution, but differing from it qualitatively. |
Should we get out of this bourgeois shithole? |
|
Мы выбросили за борт балласт буржуазных предрассудков, а поэтому вынуждены руководствоваться одним-единственным мерилом - разумом. |
We have thrown overboard all conventions, our sole guiding principle is that of consequent logic; we are sailing without ethical ballast. |
Мы слышали, что мафия Менема в судах и полиции на самом деле создает конфликты, чтобы дать стимул в наведении порядка и законности. |
We've heard that Menem's Mafia in the courts and police is actually creating conflicts to bolster its law-and-order campaign. |
Мы работали командой, испытывая друг друга на прочность. Бросая вызов буржуазным представлениям друг друга... о границах дозволенного. |
We were working as a team, testing each other's limits, challenging one another's bourgeois assumptions of what was acceptable. |
Идем на Польшу, но не хотим ее завоевывать, а польских рабочих и крестьян освободить из-под буржуазного ига. |
Not to conquer her. But to free her workers and peasants from the bourgeois regime. |
Не давай какой-то буржуазной 4-х годичной системе оказывать на тебя влияние. |
Don't feel pressured by some bourgeois four-year construct. |
Поскольку сатира относится к области искусства и художественного выражения, она пользуется более широкими рамками законности, чем просто свобода информации журналистского характера. |
Since satire belongs to the realm of art and artistic expression, it benefits from broader lawfulness limits than mere freedom of information of journalistic kind. |
Тогда законность крещения оказывается под вопросом. |
Then, the validity of the baptism is in question. |
Сама памятка ставит под сомнение законность ретроактивной классификации неклассифицированных изображений. |
The memo itself questions the legality of retroactively classifying unclassified images. |
Вы знаете, что гомосексуалисты нашли законность в том, что гомосексуализм был в культуре Древней Греции. |
You know that homosexuals have found legitimacy in that homosexuality was around back in the culture of ancient Greece. |
Хорошая инженерная практика требует, чтобы проекты были проверены, чтобы увидеть, если они работают, как предсказано; таким образом, законность коммуникаций в конечном итоге проверяется. |
Good engineering practice requires that designs are tested to see if they perform as predicted; in this way the validity of the communications is finally checked. |
Законность аннексии не была признана большинством западных стран, и балтийские государства продолжали существовать как формально независимые государства вплоть до 1991 года. |
The legality of the annexation was not recognised by most Western countries and the Baltic states continued to exist as formally independent nations until 1991. |
Во-вторых, он смягчает широко распространенное заблуждение относительно законности психических заболеваний, предполагая, что все расстройства должны иметь след в мозге. |
Second, it mitigates widespread confusion about the legitimacy of mental illness by suggesting that all disorders should have a footprint in the brain. |
Первый Бурбон на французском троне, он решил воспользоваться способностью, приписываемой его предшественникам, и использовать ее для подтверждения законности своего правления. |
The first Bourbon on the French throne, he decided to take advantage of the ability attributed to his predecessors and use it to confirm the legitimacy of his reign. |
Английские суды опирались на вердикт 1861 года, R v Leathem, чтобы признать доказательства независимо от законности источника. |
English courts have relied on an 1861 verdict, R v Leathem, to admit evidence irrespective of the legality of the source. |
Заключительная часть решения касалась законности постановления комиссара 1971 года. |
The final section of the judgment was on the legality of the Commissioner's 1971 ordinance. |
Законность проникновения офицера в дом Хардвика не оспаривалась; оспаривалась только конституционность закона о содомии. |
The legality of the officer's entry into Hardwick's home was not contested; only the constitutionality of the sodomy statute was challenged. |
Законность законов, требующих сегрегации чернокожих, была подтверждена Верховным Судом США в 1896 году по делу Плесси против Фергюсона, 163 U. S. 537. |
The legitimacy of laws requiring segregation of blacks was upheld by the U.S. Supreme Court in the 1896 case of Plessy v. Ferguson, 163 U.S. 537. |
Законность программного обеспечения зависит от юрисдикции. |
The legality of the software depends on the jurisdiction. |
Если вы пропустили нужный момент голосования, это все. Мы рассчитываем на людей в нужное время, чтобы проголосовать в определенное время-это для укрепления законности и порядка. |
If you missed the right moment of voting, that's it. We are counting on people on the right time to vote on a fixed time-this is to reinforce law and order. |
Главная законности в отношении осуществления APCP в ракетных двигателей, изложены в стандарте nfpa 1125. |
The overarching legality concerning the implementation of APCP in rocket motors is outlined in NFPA 1125. |
Законность цепных писем ставится под сомнение, когда они пытаются передать денежную ценность одному получателю. |
The legality of chain letters comes into question when they attempt to funnel monetary value to a single recipient. |
Законность промышленной конопли широко варьируется между странами. |
The legality of industrial hemp varies widely between countries. |
Кроме того, привилегия владельца магазина еще больше укрепляет законность задержания. |
Additionally, the shopkeeper's privilege further solidifies the legality of the detention. |
Историки поставили под сомнение законность перемещения золота. |
Historians have questioned the legality of the gold's movement. |
Опыт Картера на посту президента делает его более чем квалифицированным для того, чтобы быть помещенным в секцию законности и международных мнений. |
Carter's experience as president makes him more than qualified to be placed in a legality and international opinions section. |
Наир в других своих выступлениях ставил под сомнение законность ареста Мэна и поддерживал китайскую модель развития. |
Nair has in other op-eds questioned the legitimacy of Meng's arrest and supported China's model of development. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «буржуазная законность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «буржуазная законность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: буржуазная, законность . Также, к фразе «буржуазная законность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.