Были такими же, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были вынуждены бежать - were forced to flee
акции были доставлены - shares were delivered
были арестованы за - have been arrested for
были более выражены - were more pronounced
были в бою - were in a fight
были в два раза больше - there were twice as many
были в необходимости - were in need
были в позициях - were in the positions
были вне себя от радости - were overjoyed
были вступление в силу - were the entry into force
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
были такими - were like that
воспользовался такими - took advantage of such
имеем дело с такими - dealing with such
иметь дело с проблемами, такими как - deal with issues such as
иметь дело с такими случаями - to deal with such cases
вместе с такими - together with such
в связи с такими - in connection with such
перестать быть такими - stop being such
с такими предметами, как - with items such as
сопоставимы с такими - comparable to such
быть таким же хорошим, как - be as good as
ранее в том же году - earlier in the year
же как - well as
один и то же - same
аспекты одного и того же - aspects of the same
за тот же период прошлого года - the same period of last year
задавали те же вопросы - asked the same questions
делать то же самое снова - do the same again
как же это влияние - how does this impact
как же я высокий - how tall am i
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как минимум - least
твердый как скала - as hard as a rock
женщины в гневе-как осы - women are like wasps in their anger
как гласит предание - tradition claims
и как - And How
как только я - as soon as I
как это случилось - How did it happen
Таких как - Such as
учитель английского языка как иностранного - teacher of English as a Foreign Language
жуть как - horror as
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Можно ли найти еще народ, вожди которого были бы такими истинными его врагами? |
Was there ever a people whose leaders were as truly their enemies as this one? |
Роды были такими быстрыми, что головка ребенка разорвала забрюшинное пространство. |
The birth was so fast, the baby's head must have caused a rupture into the retroperitoneal space. |
Руперт Лонгсдон, поздравляем первопроходцев с тем, что были такими смелыми и по-хорошему безумными. |
Good lord. Rupert Longsdon, congratulations on doing an extraordinary first and being very, very foolhardy and very brave and very brilliant. |
Их существует очень много, но мой любимый — Уимблдон, потому что в нем старые теннисные традиции сохраняются такими, какими были. |
There are a lot of them, but my favourite championship is Wimbledon because old tennis traditions remains there as they are. |
Не будьте такими высокомерными, вы когда-то были хот-догами на палочке. |
Don't be so snooty, you used to be a hot dog on a stick. |
Вот если бы Чарли научилась писать буквы такими же круглыми, какими были ее глаза, когда она смотрела мне в лицо, - чудесные получились бы буквы! |
If Charley could only have made the letters in her copy as round as the eyes with which she looked into my face, they would have been excellent. |
Из разрозненных намеков явствовало, что наши старики не были такими уж славными ребятами. |
The hints I had gathered suggested that those old boys had not been nice fellows. |
Однако загородных прогулок было множество. По они были совсем не такими, о каких мечтал Адам Казимирович. |
On the other hand, there were plenty of outings, but those were very different from the ones Adam had pictured. |
Если бы все были такими самодовольными, как твой друг Итан, нас с тобой вообще бы не пустили в университет. |
If everyone was as complacent as your friend Ethan here, you and I wouldn't even be allowed to go to university. |
That's why they've been so tough on you. |
|
Я не знаю на Терре ни одного города, где жители обладали бы такими мягкими манерами и были бы столь доброжелательны к другим людям, как здесь, в Луне. |
I know of no city on Terra with as high standards of good manners and consideration for one's fellow man as here in Luna. |
Однако масштабы сокращения территорий были не такими значительными, как в случае с западноевропейскими империями, и они до сих пор сохраняют элементы их прежней имперской роли. |
However, the reduction in scale was less radical than that of the Western European empires and they retain (both by default and design) elements of their former imperial role. |
Никогда эти проблемы не были такими большими или более актуальными, чем они являются сегодня. |
Never have those challenges been greater or more urgent than they are today. |
The Canons have been like that as long as I can remember. |
|
Если они не были такими, до сих пор нашли бы способ проникнуть сюда много времени тому назад. |
If they weren't... they surely would've found a way of breaking in here a long time ago. |
Проще говоря, все объекты, маленьких детей, меньше, чем атомов, они ведут себя, как будто они были такими же, Stemp и волн, как если бы частицы. |
Simply put, all objects smaller children, smaller than an atom, they behave as if they were the same Stemp and wave as if a particle. |
Кто-нибудь вернет мне мое прежнее лицо, мои руки, они опять станут такими, как были. |
Someone somewhere will give me back the old face and the old hands the way they were. |
Не обязательно брать те же слова, и порядок букв тоже не важен - главное, чтобы они были точно такими же. |
Not necessarily the same words or names, and not necessarily in the same order, but the same individual letters. |
Конечно, если бы картноки не были б такими старыми, они скользили бы лучше. |
Of course if that cardboard wasn't so worn and old, you know, they'd slide better, right? |
Ее очень редко можно было наблюдать счастливой, но мометы, когда она красила фургон, были именно такими. |
Still, there were few occasions on which one saw her genuinely happy, and one of these was when she was putting paint on. |
Ополченцы из лагерной охраны рассказывают, что вначале пленные не были такими вялыми. |
The Territorials who are in charge of them say that they were much more lively at first. |
Ранние джунгли, заполненные такими существами, были высотой всго несколько дюймов , не больше чем толстый, сырой ковер- драпировка отмелей и валунов. |
The early jungles, filled with such creatures, were still only a few inches high, no more than a thick, moist carpet draping the sandspits and boulders. |
Лидеры Израиля являются такими же преступниками, для судебного преследования которых были созданы международные трибуналы. |
The leaders of Israel were war criminals just as much as those for whom the international tribunals had been established. |
Беспокойства по поводу того, что государства Ближнего Востока и Северо-Восточной Азии вступают в ядерный клуб, остаются такими же сильными, какими всегда были. |
Concern about states in the Middle East and Northeast Asia joining the nuclear club is as high as it has ever been. |
We have not always been as we are now. |
|
Мы, люди, существа, населяющие Землю, должны были казаться им такими же чуждыми и примитивными, как нам - обезьяны и лемуры. |
And we men, the creatures who inhabit this earth, must be to them at least as alien and lowly as are the monkeys and lemurs to us. |
Новые законы, которые, как ожидается, вскоре будут проведены через Ассамблею Фронтьера, будут такими же как те, что были приняты правительством Афганистана, когда там правил Талибан. |
New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government. |
Только мои друзья поддерживали меня, но они были детьми, такими же беспомощными, как и я. |
Only my friends supported me, but they were kids, just as powerless as I was. |
Если перефразировать слова занимающегося расследованиями журналиста Мэтта Тайбби (Matt Taibbi), то можно сказать, что отмывание денег такими банками, как HSBC, было настолько беззастенчивым, что, возможно, данные об этом были даже отражены в их ежегодных отчетах перед акционерами. |
To paraphrase the investigative journalist Matt Taibbi, the laundering by banks like HSBC was so brazen it could have probably been spotted in their annual reports to shareholders. |
И детали той операции, были такими же отрывочными, как сейчас. |
And the details of that story were just as sketchy as this one. |
Их часы работы были такими длинными, что они имели едва любой досуг. |
Their hours of work were so long that they had hardly any leisure. |
Загадки были такими: что я сделаю в будущем по-другому, чтобы не повторить эту ужасную ошибку? |
That if I could solve the puzzles, they would give me gems. |
Слова, они были такими злобными. |
The lyrics, they were so... Hateful! |
Мы здесь, чтобы... воссоединить нашу семью, сделать наши отношения такими, каковыми они были вначале. |
We're here to... Put our family back together, to- to get our relationship back to the way it was at the beginning. |
Мы покажем все сражения такими, какими они были, с атаками кавалерии, и развевающимися флагами, и разгромленными редутами, и покажем наших великих героев, умирающих за родину... |
We'll show all the battles, just the way they were, with the cavalry charges and the waving flags and the falling redoubts and all of our famous heroes, dying for their country... |
От него-то, от Падрика Клири, его дети и унаследовали густые рыжие кудри разных оттенков, хотя ни у кого из них волосы не были такими вызывающе медно-красными. |
It was from Padraic Cleary that his children got their various shades of thick, waving red hair, though none had inherited quite such an aggressively red head as his. |
В марте 2014 года самым драматическим образом ухудшились базовые условия в Крыму, которые раньше были примерно такими же, как и во всей России. |
Baseline conditions in Crimea, which used to be at least as good as they were across Russia, dramatically worsened in March 2014. |
Why do you think the rocks were so pointy? |
|
В Исследовательской Лаборатории №5 были люди с такими же татуировками. |
There were people with that tattoo at Research Laboratory 5. |
Недостаточно, чтобы намерения ваши и даже ваши поступки были сами по себе благородны, -нужно еще позаботиться, чтобы они и казались такими. |
It is not enough that your designs, nay, that your actions, are intrinsically good; you must take care they shall appear so. |
И все те неприятные моменты, что казались такими важными - кто помнит, что они вообще были? |
And all those annoying little things that seemed so important- who even remembers what they were? |
Они были такими бездетными и несчастными. |
They were so childless and miserable. |
Право, евреи в те дни были такими же специалистами по части веры, как мы по части драки и попоек! |
Truly, the Jews of that day battened on religion as did we on fighting and feasting. |
Вот такими мы были: два разоренных придурка, наблюдавших, как взлетел бюджет Лэнгли после 9/11, а наши жалования с тех пор не менялись. |
So, there we were, these two broke schmucks, who watched Langley's budget skyrocket after 9/11, but our shit salaries never moved. |
Увы, обстоятельства нашего расставания были далеко не такими возвышенными. |
Alas, the circumstances surrounding our separation weren't quite so noble. |
Your eyes were just like those of that killer. |
|
Вот такими они были. |
That is who they were. |
Такими друзьями окружила себя теперь Скарлетт, но среди тех, кто посещал ее большие приемы, были и люди интеллигентные, утонченные, многие - из превосходных семей. |
Such people were Scarlett's intimates now, but those who attended her larger receptions included others of some culture and refinement, many of excellent families. |
Ну, поскольку ты находишь мои фокусы такими постыдными, мне стало интересно, какие крутые хобби были у тебя в детстве. |
Well, since you find my magic tricks so embarrassing, I got to wondering what cool hobbies you had as a kid. |
Путин, конечно, злодей, но такими же были все советские диктаторы, с которыми приходилось иметь дело каждому президенту, начиная с Франклина Рузвельта и заканчивая Рональдом Рейганом. |
Sure, Putin is a thug, but so were the Soviet dictators that every president from Franklin Roosevelt to Ronald Reagan dealt with. |
Горы были суровы и неприветливы, и трижды в тот полдень мы пробовали войти в лес. |
The mountains were bleak and inhospitable, and three times that afternoon we tried to regain the woods. |
Его сестра и зять в конце концов были вынуждены бежать в Швейцарию, где им было предоставлено политическое убежище. |
His brother-in-law and sister were eventually obliged to flee to Switzerland, where they were granted political asylum. |
Этот регион, который богат полезными ископаемыми, такими как медь, хром, свинец и цинк, обладает крупнейшими залежами таких ископаемых в Европе. |
Richly endowed with mineral resources such as copper, chromite, lead and zinc, the region boasts some of the largest deposits in Europe. |
В связи с такими видами деятельности большое значение имеют два общих принципа. |
With respect to such activities, two general principles are important. |
Вы видите вещи на строительных площадках, но Вы не уверены, что именно такими они и должны быть. |
You see things on building sites you're never sure whether they're meant to be like that. |
С такими делами, я подумываю о том, что бы взять раннюю пенсию. |
The way things are going around here, I'm thinking about taking an early pension. |
7 я хочу, чтобы все были такими, как я сам. Но у каждого есть особый дар от Бога, у одного-один вид, а у другого-другой. |
7 I wish that all were as I myself am. But each has a particular gift from God, one having one kind and another a different kind. |
Австрия имеет большую развивающуюся сцену DnB со многими художниками, такими как Camo & Krooked, Mefjus, Fourward, Body & Soul, Ill. |
Austria has a large emerging DnB scene with many artists such as Camo & Krooked, Mefjus, Fourward, Body & Soul, Ill. |
Изменения, внесенные такими учетными записями, по умолчанию скрыты в последних изменениях. |
Edits by such accounts are hidden by default within recent changes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были такими же, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были такими же, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, такими, же,, как . Также, к фразе «были такими же, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.