Вам нужно избавиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вам нужно избавиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you need to get rid
Translate
вам нужно избавиться -

- вам [местоимение]

местоимение: you

- нужно

вспомогательный глагол: must

- избавиться

глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with

словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands



И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible.

Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now.

А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial.

Вам нужно избавить посевы от нашествия жуков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need your crops cleared from a beetle infestation?

Говорил же, что нужно избавиться от этого барахла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep telling you to clean out that closet of yours.

Им нужно было больше инсулина, чтобы избавиться от такого же количества глюкозы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They needed more insulin to get rid of the same amount of glucose.

То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible!

Конечно, чтобы это совершить нам нужно избавиться от многих старых идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, of course, in order to do that, we have to get rid of a lot of old notions.

Похоже, теперь мне нужно избавиться и от ребенка. Занесу это в список дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it looks like getting rid of a baby just made my to-do list.

Мне любым путем нужно было избавиться от Орра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I had to get rid of Orr some way once we reached town.

Он - это заболевание, вы подхватили его в тяжёлой форме и вам нужно от него избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a sickness, and you've got him bad, and you've got to get rid of him.

Поэтому мне нужно было сделать что-нибудь, чтобы избавиться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I needed to do something to preempt it.

Нам нужно избавиться от следов пороха на твоих пальцах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Need to get the powder burns out of your fingers.

Тебе нужно избавиться от стресса, научиться медитации и визуализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you need to de-stress, learn to meditate and visualise.

Итак, нам нужно избавить капитана Морана от болей призрачных конечностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we need to find a solution for Captain Moran's phantom limb pain.

Пора нам вообще избавиться от тел, - сказал Уинтерслоу. - Давно уж человеку нужно усовершенствовать себя, особенно физическую оболочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help us to get rid of our bodies altogether,' said Winterslow. 'It's quite time man began to improve on his own nature, especially the physical side of it.'

И от этого хлама нужно должным образом избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this tat should, by law, be properly disposed of.

Но сначала нужно избавиться от мстительного духа Ку'дона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But first, I must rid myself of Ku'don's malevolent spirit.

Нужно поскорее избавиться от диких кабанов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need them to get rid of the wild boars soon.

Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get rid of them is extremely difficult.

От остальных, типа Анди, нужно избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest should be culled, like Andy.

Завтра наступит время размышлений, время решать, что хорошо, что плохо, что нужно сохранить, а от чего избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow will be a time of self-reflection where we decide on what is good, that which we need to keep and what we need to let go of.

Похоже, что эта мысль была очень обдуманной ‘ нам нужно избавиться от этих костей, но мы не можем просто пойти и кремировать их сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also spent fifteen person-days at the UEA carrying out interviews with scientists.

С того последнего дня я боялась даже звука ее голоса по внутреннему телефону и, чтобы избавиться от этого испытания, передавала все, что мне было нужно, через Роберта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since that afternoon I dreaded even the sound of her voice down the house telephone, and by using Robert as mediator between us I was spared this last ordeal.

И конечно, нам нужно избавиться от всех этих цитатников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And ofcourse, we need to lose all those quote boxes.

Нам нужно посмотреть на это под другим углом, потому что если это пистолет отца, он навряд ли избавиться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna have to go at this from a different angle because if that is his father's gun, he might not get rid of it.

Нужно наслаждаться её красотой, чтобы избавиться от ржавчины покрывающей наше сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One must be in touch with the colors of nature to remove the rust covering one's heart.

Никто не видит собственных недостатков, но если кто-либо другой указывает на них, нужно быть благодарным и стараться избавиться от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man sees his own shortcomings, but when these are pointed out to him by another he is grateful, and proceeds to mend them.

В пятом секторе нужно избавиться от дерева и залатать дыру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sector 5... we need to get that tree out of the hole and seal it up.

Нужно избавиться от машины и достать тебе новое колено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to dump this car, get you a new kneecap.

Тебе реально нужно избавиться от двойных стеклопакетов, дружище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've really got to get rid of the double glazing, pal.

Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down.

Но от меня нужно избавиться, как от платья с выпускного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I've got to be off like a prom dress.

Карту нужно уменьшить в размере и заново расположить; или избавиться от нее полностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The map needs to reduced in size and re-positioned; or got rid off entirely.

Похоже, что эта мысль была очень обдуманной ‘ нам нужно избавиться от этих костей, но мы не можем просто пойти и кремировать их сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further measures in the energy sector include energy conservation and increased energy efficiency and decarbonizing buildings and transport.

Нам только нужно время, чтобы избавиться от нашей причастности к этому делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just need time to extract our complicity from the equation.

Тебе нужно избавиться от беды .... скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need let loose a trouble soon.

Но я считаю, вам нужно избавиться от MRQ Alternatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do think you should divest yourself of MRQ Alternatives.

Это изобилие Вэб сайтов говорит, что мне нужно избавиться от всего токсичного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This fertility Web site says I need to get rid of anything with toxins.

Тебе нужно избавиться от твоей одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What? - You'll need to remove your clothes.

Итак, я испортил свой аккаунт, назвав его чем-то, что мне не понравилось, и теперь мне нужно избавиться от него и, возможно, начать все сначала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so I messed us my account by naming it something I didn't like and now I need to get rid of it and possibly start over.

Нам очень тяжело было понять, что чтобы избавиться от них, нужно их убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We learned the hard way that the only way to deal with them was to kill them quickly.

Если нет, то нам действительно нужно избавиться от двусмысленности, и в этом случае, возможно, нынешнее название-лучшая естественная двусмысленность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not then we do need to disambiguate, and in that case perhaps the current name is the best natural disambiguation.

Мне нужно избавиться от этого кольца и попасть в крепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to get this ring off my finger and go to the fortress.

Всё, что тебе нужно сделать, это обнаружить его. - И тогда ты сможешь избавиться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you need to do is find out where centralized and you can get rid of it .

Нам нужно избавиться от картины с козлиным сексом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to get rid of the goat sex painting.

Сложно избавиться от прошлой преданности, а мне нужно знать, что ты смог избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old loyalties die hard, and I need to know that you've left yours behind.

Нужно избавить его от мучений, что он перестал мучить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone needs to put him out of his misery so I can be put out of mine.

Нужно избавиться от школьной формы не только по пятницам, но и на весь год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think Grove should dump the uniforms and have casual dress all year round.

Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So to get at it, you first have to get rid of the trees.

Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture.

Я проверил биографии всех водителей автобусов, но думаю, с этим нужно встретиться лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I checked the backgrounds on all the bus drivers, but I think I'll go have a face-to-face with that one.

Мне нужно было послать телеграмму, если уж вам так надо знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To send a telegram, if you must know.

Нужно договориться об услуге с солиситиром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have to chase up the solicitor.

чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe.

Тебе нужно показаться врачу и принять лекарство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need to see a doctor and get the medicine.

Нам нужно заглушить внешние шумы и вибрацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to kill the outside noise and the vibrations.

Она говорит, поля нужно пахать, неважно, выходной день или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says there's fields to plow, weekend or no.

Нам нужно как-нибудь куда-нибудь сходить и нажраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should go out one night and just get hammered.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вам нужно избавиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вам нужно избавиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вам, нужно, избавиться . Также, к фразе «вам нужно избавиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information