Вам нужно избавиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вам нужен - you need
был выдан вам - was issued to you
Вам будет предоставлен билет - you will be given a ticket
Вам воспользоваться - you to take advantage
вам лучше выйти - you better get out
вам неизвестно - unknown to you
Вам нравится этот вопрос - you enjoy this issue
Вам нравится, что один - You like that one
Вам нужен врач - you need a doctor
Вам нужно поговорить - you needed to talk
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
что никому не нужно - that no one needs
вам нужно больше денег - you need more money
вам нужно спросить - you needed to ask
вам нужно управлять - you need to manage
вам нужно, чтобы подготовиться - you need to get ready
действительно нужно идти - really need to go
если вам нужно, чтобы я - if you need me to do
клиенты имеют все, что нужно - customers have everything they need
давая им то, что им нужно - giving them what they need
Мне нужно, чтобы получить там - i need to get up there
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with
словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands
избавить от болезни - get rid of the disease
избавить от рабства - get rid of slavery
избавиться от них - get rid of them
избавить кого-л. от смущения - to put smb. at his ease
избавить нас от - relieve us from
избавиться от кого-л - push someone off the sled
избавиться от преследователей - throw off pursuers
может избавить - can rid
он хочет, чтобы избавиться от - he wants to get rid
поспешить избавиться от чего-л. - to drop smth. like a hot potato
Синонимы к избавиться: выкопаться, выкарабкиваться, избавиться, спасаться, избавляться
Значение избавиться: Спастись, избегнуть чего-н..
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее. |
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible. |
Да, нужно избавиться от этого нелепого наряда и немедленно заменить суперсовременной, модной одеждой. |
Yes, we must rid ourselves of this inappropriate attire and replace it with clothing that is the epitome of both hip and now. |
А потом потребовал ответную услугу, когда тебе нужно было подать иск, чтобы избавиться от свидетелей по уголовному делу. |
And then you came calling when you needed a lawsuit filed to get rid of your witnesses in your murder trial. |
You need your crops cleared from a beetle infestation? |
|
I keep telling you to clean out that closet of yours. |
|
Им нужно было больше инсулина, чтобы избавиться от такого же количества глюкозы. |
They needed more insulin to get rid of the same amount of glucose. |
То есть нам нужно избавиться от Демонов и создать как можно больше Крестов! |
So we need to squelch the Demons and get as many Crosses as possible! |
Конечно, чтобы это совершить нам нужно избавиться от многих старых идей. |
And, of course, in order to do that, we have to get rid of a lot of old notions. |
Похоже, теперь мне нужно избавиться и от ребенка. Занесу это в список дел. |
Well, it looks like getting rid of a baby just made my to-do list. |
'I had to get rid of Orr some way once we reached town. |
|
Он - это заболевание, вы подхватили его в тяжёлой форме и вам нужно от него избавиться. |
He's a sickness, and you've got him bad, and you've got to get rid of him. |
Поэтому мне нужно было сделать что-нибудь, чтобы избавиться от него. |
So I needed to do something to preempt it. |
Need to get the powder burns out of your fingers. |
|
Тебе нужно избавиться от стресса, научиться медитации и визуализации. |
That you need to de-stress, learn to meditate and visualise. |
Итак, нам нужно избавить капитана Морана от болей призрачных конечностей. |
So, we need to find a solution for Captain Moran's phantom limb pain. |
Пора нам вообще избавиться от тел, - сказал Уинтерслоу. - Давно уж человеку нужно усовершенствовать себя, особенно физическую оболочку. |
Help us to get rid of our bodies altogether,' said Winterslow. 'It's quite time man began to improve on his own nature, especially the physical side of it.' |
All this tat should, by law, be properly disposed of. |
|
Но сначала нужно избавиться от мстительного духа Ку'дона. |
But first, I must rid myself of Ku'don's malevolent spirit. |
I need them to get rid of the wild boars soon. |
|
Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время. |
To get rid of them is extremely difficult. |
От остальных, типа Анди, нужно избавиться. |
The rest should be culled, like Andy. |
Завтра наступит время размышлений, время решать, что хорошо, что плохо, что нужно сохранить, а от чего избавиться. |
Tomorrow will be a time of self-reflection where we decide on what is good, that which we need to keep and what we need to let go of. |
Похоже, что эта мысль была очень обдуманной ‘ нам нужно избавиться от этих костей, но мы не можем просто пойти и кремировать их сами. |
It also spent fifteen person-days at the UEA carrying out interviews with scientists. |
С того последнего дня я боялась даже звука ее голоса по внутреннему телефону и, чтобы избавиться от этого испытания, передавала все, что мне было нужно, через Роберта. |
Since that afternoon I dreaded even the sound of her voice down the house telephone, and by using Robert as mediator between us I was spared this last ordeal. |
И конечно, нам нужно избавиться от всех этих цитатников. |
And ofcourse, we need to lose all those quote boxes. |
Нам нужно посмотреть на это под другим углом, потому что если это пистолет отца, он навряд ли избавиться от него. |
We're gonna have to go at this from a different angle because if that is his father's gun, he might not get rid of it. |
Нужно наслаждаться её красотой, чтобы избавиться от ржавчины покрывающей наше сердце. |
One must be in touch with the colors of nature to remove the rust covering one's heart. |
Никто не видит собственных недостатков, но если кто-либо другой указывает на них, нужно быть благодарным и стараться избавиться от них. |
No man sees his own shortcomings, but when these are pointed out to him by another he is grateful, and proceeds to mend them. |
Sector 5... we need to get that tree out of the hole and seal it up. |
|
We got to dump this car, get you a new kneecap. |
|
Тебе реально нужно избавиться от двойных стеклопакетов, дружище. |
You've really got to get rid of the double glazing, pal. |
Закон о сроках давности, что хорошо, так как нам еще нужно избавиться от Лили. |
There's a statute of limitations, which is a good thing because we still need to take Lily down. |
Но от меня нужно избавиться, как от платья с выпускного. |
But I've got to be off like a prom dress. |
Карту нужно уменьшить в размере и заново расположить; или избавиться от нее полностью. |
The map needs to reduced in size and re-positioned; or got rid off entirely. |
Похоже, что эта мысль была очень обдуманной ‘ нам нужно избавиться от этих костей, но мы не можем просто пойти и кремировать их сами. |
Further measures in the energy sector include energy conservation and increased energy efficiency and decarbonizing buildings and transport. |
Нам только нужно время, чтобы избавиться от нашей причастности к этому делу. |
We just need time to extract our complicity from the equation. |
Тебе нужно избавиться от беды .... скорее. |
You need let loose a trouble soon. |
Но я считаю, вам нужно избавиться от MRQ Alternatives. |
But I do think you should divest yourself of MRQ Alternatives. |
Это изобилие Вэб сайтов говорит, что мне нужно избавиться от всего токсичного. |
This fertility Web site says I need to get rid of anything with toxins. |
What? - You'll need to remove your clothes. |
|
Итак, я испортил свой аккаунт, назвав его чем-то, что мне не понравилось, и теперь мне нужно избавиться от него и, возможно, начать все сначала. |
Okay, so I messed us my account by naming it something I didn't like and now I need to get rid of it and possibly start over. |
Нам очень тяжело было понять, что чтобы избавиться от них, нужно их убить. |
We learned the hard way that the only way to deal with them was to kill them quickly. |
Если нет, то нам действительно нужно избавиться от двусмысленности, и в этом случае, возможно, нынешнее название-лучшая естественная двусмысленность. |
If not then we do need to disambiguate, and in that case perhaps the current name is the best natural disambiguation. |
I need to get this ring off my finger and go to the fortress. |
|
Всё, что тебе нужно сделать, это обнаружить его. - И тогда ты сможешь избавиться от него. |
All you need to do is find out where centralized and you can get rid of it . |
We need to get rid of the goat sex painting. |
|
Сложно избавиться от прошлой преданности, а мне нужно знать, что ты смог избавиться. |
Old loyalties die hard, and I need to know that you've left yours behind. |
Someone needs to put him out of his misery so I can be put out of mine. |
|
Нужно избавиться от школьной формы не только по пятницам, но и на весь год. |
I think Grove should dump the uniforms and have casual dress all year round. |
So to get at it, you first have to get rid of the trees. |
|
Карандаш нужно проводить таким образом, чтобы он не касался краев щелей. |
The pencil should be led in such a way that it doesn't touch the edge of the aperture. |
Я проверил биографии всех водителей автобусов, но думаю, с этим нужно встретиться лично. |
I checked the backgrounds on all the bus drivers, but I think I'll go have a face-to-face with that one. |
Мне нужно было послать телеграмму, если уж вам так надо знать. |
To send a telegram, if you must know. |
Нужно договориться об услуге с солиситиром. |
I'll have to chase up the solicitor. |
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания. |
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe. |
Тебе нужно показаться врачу и принять лекарство. |
You need to see a doctor and get the medicine. |
We got to kill the outside noise and the vibrations. |
|
Она говорит, поля нужно пахать, неважно, выходной день или нет. |
She says there's fields to plow, weekend or no. |
We should go out one night and just get hammered. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вам нужно избавиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вам нужно избавиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вам, нужно, избавиться . Также, к фразе «вам нужно избавиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.