Ваши внуки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваши затылки - back of your heads
ваши паспорта - your passports
Благодарю Вас за Ваши усилия - thank you for yours efforts
Ваши комментарии по этому поводу - your comments on this
ваши новые туфли - your new shoes
ваши отношения с - your relationship with
ваши ребра - your ribs
ваши симпатии - your sympathies
каковы ваши отношения с - what is your relationship with
если ваши симптомы - if your symptoms
Синонимы к ваши: твой, ваш, твое, ваша, ваше, твоя
внуки - grandchildren
ваши внуки - your grandchildren
дети и внуки - children and grandchildren
дети или внуки - children or grandchildren
внуки двоюродных братьев или сестер - first cousins twice removed
молодые внуки - young grandchildren
у вас есть внуки - do you have grandchildren
мои внуки - my grandchildren
наши внуки - our grandchildren
Синонимы к внуки: внучата, потомки, потомство, сыновья, правнуки, будущие поколения, грядущие поколения, сыны, внуки-правнуки
Ваши внуки будут хвастаться, что Блэр Уолдорф унижала их предков. |
Your grandchildren will brag that their ancestors were belittled by Blair Waldorf. |
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда. |
These are your children and grandchildren that are totally melting down when you pick them up, because they haven't had lunch. |
Никто не посмеет вас выгнать отсюда, до тех пор, пока живы ваши внуки. |
No one can turn you off Drogheda so long as one of your father's grandchildren lives. |
Your kids will be healthier, and maybe even their kids |
|
Профессор, а каковы ваши политические принципы? |
Professor... what are your political principles? |
Наконец он сказал заносчиво: - Надеюсь, сударыня, слуги уже уложили ваши вещи; ведь карета будет подана в шесть часов утра. |
At length, in a haughty tone, he said, 'I hope, madam, your servants have packed up all your things; for the coach will be ready by six in the morning.' |
Я размещу ваши объявления, обработаю входящие звонки, отслежу ваше местоположение. |
I'll place your ads, handle your incoming phone calls, keep track of your whereabouts from here. |
Ваш брат лишил вас человечности, и ваши родные, к сожелению, выхаживают подобное настроение неуважения. |
Your brother dehumanized you, and your family unfortunately fosters that climate of disrespect. |
Because really, your insights are fairly obvious. |
|
Я выслушал ваши претензии и вдоволь насмотрелся на проявления мелочного эгоизма. |
I have listened to your arguments and your positions and your selfish pettiness. |
Он дал вам эту возможность в награду за ваши страдания. |
He gave you this facility as a reward for your injuries. |
Ваш компьютер у нас, так что в конце концов мы найдем ваши сообщения. |
And now we've got your computer so we'll find the emails eventually. |
Всё равно вам сразу не выдадут ваши сумки, галоши, шапки, пальто. |
You can't collect your bags and shoes and hats and gloves yet. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Я просто слегка нагрею ваши мозги и приведу их в состояние бездействия. |
I will merely heat your brains mildly and drive them into inactivation. |
We're here to celebrate the kids' shots, not your shots. |
|
May all your doctors be stupid. |
|
Я думала, если ваши сёстры... когда ваши сёстры будут вас ждать? |
I was wondering, if, when your sisters might be expecting you? |
Пожалуйста поверьте - я не успокоюсь, пока не обелю ваши имена. |
Please take comfort in knowing that I will not rest until your names are cleared. |
Иногда, ваши правила rewrite, файла.htaccess, могут делать запрет, вам необходимо открыть доступ для файлов скрипта. |
Sometimes your.htaccess file's rewrite rules may be too strict, and stopping access to the script files. |
Вы передариваете ваши свадебные подарки? |
I'm guessing that's the toaster oven. |
Но всем нам стоить помнить, что эта программа была ответом на подлинную проблему... связанную с убежищами исламистов в Европе, пока ваши руки связаны немецким законом. |
But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue - jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law. |
Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка. |
Okay, Vigilante, your lower legs and knees are in danger, so if you continue to climb up tall buildings or whatever it is you do, you're gonna blow out your kneecaps. |
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. |
As you know, it is no small task to answer your enquiries. |
Мы хотели бы сотрудничать с Вами и были бы благодарны, если бы Вы сообщили нам как можно скорее, вписывается ли в Ваши планы это сотрудничество. |
We wish to do business with you and would appreciate it if you would let us know as soon as possible if we fit into your plans. |
Поэтому мы вскоре были бы в состоянии точно выполнить Ваши заявки. |
Therefore, we would be in a position to process your orders on schedule as well. |
Просим прочитать данный клиентский договор, поскольку им регулируются ваши отношения с нами. |
Please read this Client Agreement as it will govern your relationship with us. |
Мадам, должен сказать вам, что король и Совет ...постановили, что за ваши преступления ...вы лишаетесь титула королевы, ...и должны именоваться леди Кэтрин Говард. |
Madam, I must tell you that the King and his Council have ordained that, for your offences, you have forfeited the title of Queen, and must be known as Lady Katherine Howard. |
Сложите все ваши миллиарды вместе, и вы получите ВВП Словакии. |
Add up all your billions together and you get the GDP of Slovakia. |
Премьер-министр полностью поддерживает ваши действия по созданию системы баллистической ПРО, которая прикроет Европу, а также Соединенные Штаты. |
The prime minister fully supports your efforts. To build a ballistic missile shield, provided it covers Europe, as well as the United States. |
— Нет, я никогда не прощу себе, если из-за какой-то случайности вы потеряете ваши деньги. |
No, I could never forgive myself if by any remote chance you should lose your money. |
Your workmen have given us the assistance we need. |
|
Убейте меня, осточертели мне ваши морды! |
I'm fed up seeing your mugs! |
так, если бы мы разделили ваши каноны на три книги, что бы это были за книги? |
So if we distilled your canon into three books, what would they be? |
Вам бы не нужна была наша помощь, если бы ваши соседи не перекрыли улицу. |
You wouldn't have needed our help if your neighbors hadn't blocked the street. |
Нужны ваши умелые руки. |
Master, we need your skilled hands. |
Your people are panicked. Your country is on the verge of collapse. |
|
И это больше того, что сделали ваши родители, пустив вас по свету с общительностью гремучей змеи и отзывчивостью мороженой репы. |
And that's more than your parents did when they turned you loose in the world with the sociability of a rattle-snake and the bedside manner of a frozen turnip. |
Мне плевать на ваши политические убеждения, это Америка |
I don't care what your politics are, this is America. |
Сопротивление бессмыслено как и ваши дипломы |
Resistance is as pointless as your degrees. |
Я не хочу, чтобы ваши манипуляции с ним принесли моей компании дурную славу. |
I don't want him manipulated into bringing my company into disrepute. |
Эти цветы, ваши друзья, вся эта доброжелательность... все может погибнуть, и я не могу ничего сделать. |
These flowers, your friends, this kindness- They will all die, and there's nothing I can do about it. |
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию. |
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate. |
Stand forth, Yokel, Burns, and Hodge-show your adornments! |
|
Если я смогу быть вам полезным, прошу вас соизволить сообщить мне ваши распоряжения: я приложу все свои старания к тому, чтобы выполнить их точнейшим образом. |
If I can be of any service, I beg, Madam, you will give me your orders, which will be executed with the greatest zeal and utmost punctuality. |
Мне кажется, теперь окончательно ясно, что у вас обоих радикально противоположные взгляды на то, на чем основаны ваши отношения. |
It seems to me it's finally clear that you both have radically different ideas of what a relationship fundamentally is. |
Ваши пасспорта и посадочные талоны. |
Your passports and boarding passes. |
Ваши слова избавляют меня от некоторой печальной необходимости. |
Your words have saved me from a rather grievous necessity. |
Мне не терпится, - сказал он аббату, - увидеть ваши богатства. |
Come, said he to the abbe, I am anxious to see your treasures. |
Коллега Виски, кажется, что ваши методы ухаживания весьма ошибочные. |
Colleague Whiskey, I'm afraid that your courtship is totally wrong. |
Вы думаете ваши примитивные черты мне нравятся? |
Do you think your primitive features are pleasing to me? |
Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей. |
So your children aren't protected and you're alienating the parents. |
Как ваши суставы и конечности себя чувствуют? |
How do yourjoints and extremities feel? |
Итак, проверьте, пожалуйста, правильно ли я записала ваши имя, адрес и дату рождения в регистрационный журнал, и всё будет в полном порядке. |
So, if I could just get you to confirm that I've entered your name, address and birthdate correctly on the booking form, we're all shipshape and Bristol fashion. |
Ваши ремни безопасности застегнуты. |
Your seatbelts are securely fastened. |
Но у него чуткое, нежное, впечатлительное сердце, и ваши слова, ваш тон, как он говорит, у него остались на сердце... |
But he has a tender, sensitive, impressionable heart, and your words, your tone, as he says, have left a trace in his heart . . . |
Ну что же, любезный господин де Рюбампре, -сказал герцог де Гранлье, - вы, говорят, выкупили ваши родовые земли, поздравляю вас. |
Well, my dear sir, said the Duc de Grandlieu, I am told that you have bought the estate of Rubempre. I congratulate you. |
Все ваши действия мотивируются личными чувствами. |
Everything you do is motivated by personal feelings. |
You were so pleased with your effort. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваши внуки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваши внуки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваши, внуки . Также, к фразе «ваши внуки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.