Вехи должны быть достигнуты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бизнес-вехи - business milestones
вехи деятельности - activity milestones
вехи для - milestones for
вехи достигли - milestones reached
вехи и достижения - milestones and achievements
вехи развития - milestones of development
промежуточные вехи - interim milestones
реалистичные вехи - realistic milestones
многие вехи - many milestones
пропущенные вехи - missed milestones
Синонимы к вехи: кульминации, углы, поворотные точки, водоразделы
больше людей должны - more people should
должны были иметь место - were to take place
должны быть воспроизведены - should be reproduced
должны быть назначены - shall be assigned
должны быть необходимы - shall be needed
должны быть переведены на французский - to be translated into french
должны быть полностью реализованы - to be fully implemented
должны быть преобразованы в - should be converted to
должны быть признаны недействительными - shall be deemed invalid
должны быть приняты в качестве - should be taken as
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть залитым - be flooded
быть обращенным на - be addressed to
быть готовым к борьбе - be ready to fight
быть исключенным - be excluded
быть вовлеченным в - get involved in
быть теплой - be warm
быть лицом к лицу - be facing
быть победителем - be the winner of
быть избитым - be beaten up
быть таким же, как - be the same as
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
тяжело достигнуть - hard-to-reach
было достигнуто с - has been achieved since
достигнуто до - achieved prior to
достигнуто правительством - reached by the government
достигнутые деятельности - achieved activities
достигнуть известности - attain renown
пока она не достигнет - till it reaches
мы достигнем соглашения - we reach agreement
признать прогресс, достигнутый - recognize the progress made
прогресс, достигнутый в этом - progress achieved in this
Синонимы к достигнуты: получено, захвачено, завоёвано, выиграно, набрано
Достигнуто общее согласие о том, что для обеспечения социально-экономической справедливости механизмы правосудия переходного периода и усилия в области развития должны дополнять друг друга. |
There was general agreement that to deliver on socio-economic justice, transitional justice mechanisms and development efforts should complement each other. |
Все бойцы армии должны достигнуть определенного уровня политического развития; все должны знать, за что дерутся и какое это имеет значение. |
All must be brought to a certain level of political development; all must know why they are fighting, and its importance. |
Вы должны быть довольны достигнутым. |
You must be gratified by the progress you've made so far. |
В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль. Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества. |
Here, and elsewhere, the US will need to take the lead; the parties cannot be expected to reach consensus by themselves. |
За годы, прошедшие с момента его введения, Commons добилась феноменального успеха, и мы должны гордиться тем, что было достигнуто. |
Commons has proved to be a phenomenal success in the years since its introduction, and we should be proud of what has been achieved. |
В Латинской Католической Церкви младенцы, которые крестятся, не конфирмуются, а вместо этого должны ждать, пока они не достигнут подросткового возраста, чтобы быть конфирмованными. |
In the Latin Catholic Church, infants who are baptized are not confirmed, but instead must wait until they're in their teens to be confirmed. |
Беда в том, что, глядя на независимый анализ тех результатов, которые должны быть достигнуты климатическими договорами, становятся очевидны масштабы стоящей перед нами проблемы. |
The unfortunate thing is that now, as we look at the independent analyses of what those climate treaties are liable to yield, the magnitude of the problem before us becomes clear. |
Он также напомнил о достигнутой общей договоренности относительно того, что в гтп должны содержаться технические положения. |
He also recalled the general understanding that gtrs should have technical provisions. |
Ясно, что если и когда будет достигнуто согласие о том, что они должны быть обращены, я буду рад принять в этом участие. |
Clearly, if and when there is a consensus that they should be converted over, I'd be happy to take part. |
Ведь должны быть способы достигнуть единодушного согласия и верить в общие идеалы? |
But is there any path whereby we can start to get some kind of consensus, to believe the same things? |
Насколько я понимаю, по этим цифрам еще не достигнуто консенсуса, но сноски должны соответствовать заявлениям! |
I understand no consensus has been made on the figures yet, but footnotes need to match statements! |
Государство требует, чтобы эти планы включали в себя как долгосрочные цели, которые должны быть достигнуты, такие как восстановление лесов, строительство дамб, поиск новых источников пресной воды и т.д. |
The state requires these plans to include both long term goals to be achieved such as reforestation, building of levees, finding new fresh water sources, etc. |
Вместо этого вы должны слушать людей и рассуждать об этом, пока не будет достигнут консенсус. |
Instead, you have to listen to people and reason it out until consensus is reached. |
После вступительной части следует представить перечень результатов, которые должны быть достигнуты на заключительном этапе осуществления проекта. |
After an introductory paragraph, a list of the project results expected at the end of the implementation period should be provided. |
Для иллюстрации минимального усталостного ресурса устройства, подлежащего официальному утверждению по типу конструкции, в ходе испытания на усталость должны быть достигнуты по крайней мере нижеследующие ЗГН. |
In order to demonstrate the minimum fatigue life of the device to be type-approved, the endurance test has to achieve at least the following LIVs:. |
Эти цели должны быть достигнуты путем сосредоточения усилий на таких областях, как сокращение неинфекционных заболеваний, санитарное просвещение, здоровье подростков и молодежи и питание. |
These goals are to be achieved through a focus on the areas of reducing non-communicable diseases, health education, adolescent and youth health, and nutrition. |
Когда этот шаг будет достигнут, то уплотнение и глубина должны быть проверены. |
When this step is achieved, then the seal and depth need to be checked. |
Как и в дикой природе, судьба отпрысков Чарльза будет такова, что, достигнув зрелости, они должны будут найти другую семью, чтобы жить вместе. |
As in the wild, the fate of Charles' offspring would be that once they reached maturity they would have to find another family to live with. |
Мы также не можем понять, что цели этого объединения, какими бы они ни были, должны были быть достигнуты преступным путем. |
Nor can we perceive that the objects of this association, whatever they may have been, were to be attained by criminal means. |
Если мы хотим использовать новые сведения в своих интересах, мы должны достигнуть города за несколько дней. |
If we are to use this new intelligence to our advantage, we need to reach the city within days. |
Учитывая вполне удовлетворительные итоги, достигнутые ЮНИДО в своей работе на сегодняшний день, государства - члены должны оказать широкую под-держку участию Организации в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тыся-челетия. |
Given UNIDO's very satisfactory results to date, Member States should be ambitious about the Organization's involvement in the effort to meet the MDGs. |
Чтобы достигнуть мира в нашей школе мы должны использовать этот шанс, чтобы ослабить их всех! |
To achieve peace in our school, we should take this chance to emasculate them all! |
Эта конфигурация допускает более высокие показатели пожаробезопасности, которые должны быть достигнуты без бочки перегрева. |
This configuration allowed higher rates of fire to be achieved without the barrels overheating. |
Для обеспечения успеха в процессе проектирования и разработки должны быть достигнуты желаемые эксплуатационные результаты. |
To ensure success, desired operational outcomes must be imparted during design and development. |
Проходящие сейчас пленарные заседания высокого уровня должны стать катализатором динамичного и эффективного международного сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами, осуществляемого на основе уже достигнутого нами прогресса. |
This high-level session must be a catalyst for dynamic and effective cooperation in international drug control, grounded in the progress we have made. |
Мы должны уничтожить этих чудовищ прежде, чем они размножатся и достигнут угрожающей численности. |
We must eliminate the monsters before they can breed to dangerous numbers. |
В Тронко бригады должны были перевозить бревна из одной зоны в другую, а затем укладывать их штабелями, пока они не достигнут указанной высоты. |
In Tronco, teams had to transport logs from one area to the other, then teams had to stack them until they reached an indicated height. |
Достигнута договоренность относительно того, что новые проекты строительства должны оцениваться с точки зрения последствий для окружающей среды. |
There is agreement that new development projects should undergo an environmental impact assessment. |
Вместо этого они должны быть снабжены внутренними тепловыми предохранителями, которые действуют до того, как анод и катод достигнут своих тепловых пределов. |
Instead, they must be equipped with internal thermal fuses which act before the anode and cathode reach their thermal limits. |
Все беруши имеют желаемую глубину и уплотнение, которые должны быть достигнуты, чтобы обеспечить заданное ослабление для владельца. |
The ear plugs all have a desired depth and seal which need to be achieved to provide the designated attenuation for the wearer. |
Свет и скрытое в глубинах, путь звезд и возвращение глубинного... должны достигнуть в наше время, покинув свои физические владения, удивительного единства. |
The light and the submerged... the path of stars and the returning of the submerged... should have reached, in our times... leaving those domains to physics... a prodigious identity. |
Три танка с дивизией должны были атаковать четырехугольник, но два сломались, не достигнув места сбора к востоку от Гиймона. |
Three tanks with the division were to attack the Quadrilateral but two broke down before reaching the assembly point east of Guillemont. |
Они использовали зимний пассат, чтобы запустить тысячи воздушных шаров с бомбами через Тихий Океан, которые должны были сдетонировать, достигнув США. |
They used the winter trade winds to launch thousands of balloon bombs from Japan, across the Pacific, timed to detonate when they reached the U.S. mainland. |
Сегодня мы должны оценить то, что было достигнуто, и чего Украина должна достичь в следующие пятнадцать лет. |
Today, we need to assess what has been accomplished and what Ukraine should achieve in the next fifteen years. |
Мы всего лишь должны помнить, что, если мы хотим, чтобы другие люди делали нашу работу за нас, у нас нет никакого шанса достигнуть наших целей. |
We should just remember that if we wanted other people to make our work instead of us we would have no chance to achieve our aim. |
Такие заявления должны храниться в архивах до тех пор, пока не будет достигнут консенсус относительно их уместности. |
Such statements should remain archived until a consensus is reached about their appropriateness. |
Но, в то время как у нас есть хороший повод быть воодушевленными недавним прогрессом, мы не должны останавливаться на достигнутом в борьбе с малярией. |
But while we have good reason to be encouraged by recent progress, we must not become complacent in our efforts to defeat malaria. |
Когда цены на нефть достигнут этого уровня, и как долго они должны оставаться там, никто не может сказать наверняка. |
Exactly when oil prices hit that level and how long they need to stay there is a question no one can say for sure. |
Доноры должны дать свое разрешение на экспорт, и обычно их пожертвования не будут экспортироваться до тех пор, пока не будет достигнут лимит в 10 семей в Великобритании. |
Donors must give their permission for export, and normally their donations will not be exported until the 10 family limit within the UK has been reached. |
...я думаю, что вместо того, чтобы стоять сзади, если команда немного поднапряжется мы можем достигнуть во второй половине мы не должны играть только дальними пасами... |
... I think that instead of staying at the back, if the team risesa bit... ..we can resist in the midfield,.. ..We shouldn't play just with throw-ins.. |
Водолазы-сеноты должны быть осторожны с возможным галоклином, это создает размытое зрение, пока они не достигнут более однородной области. |
Cenote divers must be wary of possible halocline, this produces a blurred vision until they reach a more homogeneous area. |
Другими словами, правило принятия решений гласит, что как только вышеупомянутая низкая доказательственная планка будет достигнута, мы должны действовать осторожно. |
In other words, the decision rule states that once the aforementioned low evidential bar is met, then we should act in a precautionary way. |
В рамках этого проекта WikiProject, как правило, был достигнут консенсус, что там, где это возможно, алгоритмы должны быть представлены в псевдокоде. |
Within this WikiProject, the consensus has generally been that where possible algorithms should be presented in pseudocode. |
Однако государства-члены и международное сообщество не должны останавливаться на достигнутом; процесс раннего предупреждения конфликтов должен продолжаться. |
However, the Member States and the international community should not stop there; the process of early prevention must continue. |
Потенциальные супруги должны на момент заключения брака достигнуть возраста согласия в соответствии с принятыми нормами закона. |
A prospective spouse must be chronologically sound and appropriate in regards to the age of consent according to prevailing community standards. |
Она является своеобразным критерием измерения достигнутого прогресса, и мы должны с удовлетворением отметить этот прогресс. |
That provides a benchmark for measuring the progress that has been made, and we should be pleased about that progress. |
Представления о высших истинах должны быть достигнуты человеком через изучение самого себя, который суммирует в своем собственном существе внешний мир. |
Conceptions of the higher verities are to be attained by man through the study of himself, who sums up in his own being the outer world. |
Эти цели, поставленные в 1980 году, должны были быть достигнуты к концу десятилетия. |
These goals, conceived in 1980, were to be fulfilled by the end of the decade. |
Практикующие Фалуньгун должны ждать, пока они не завершат свое развитие и не достигнут состояния Будды, чтобы иметь такие тела. |
Falun Gong practitioners must wait until they have completed their cultivation, and attained buddhahood, to have such bodies. |
Другой момент, который я считаю важным, это что все по-настоящему заинтересованные в мировом правительстве должны очень чётко пояснять, что оно не заменит и не отменит местные авторитеты и сообщества, что это должно происходить вместе, как составляющие единого целого. |
Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as - It should be part of a single package. |
В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными. |
And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant. |
We're supposed to go with Sami and Radmila to the airport. |
|
Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов. |
The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Мы всё ещё должны поговорить о том, как... собираемся утрясти всё это. |
We still have to talk about how all this is going to shake out. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Такси и грузовые автомобили присоединялись к циклеру на одной планете и отсоединялись, достигнув другой. |
Taxi and cargo vehicles would attach to the cycler at one planet and detach upon reaching the other. |
Каждый набор двигателей находится в ядре своего мира и может быть достигнут с помощью Телеподов, небольших платформ на поверхности каждого мира. |
Each set of engines is located at the core of its world and can be reached using Telepods, small platforms on the surface of each world. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вехи должны быть достигнуты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вехи должны быть достигнуты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вехи, должны, быть, достигнуты . Также, к фразе «вехи должны быть достигнуты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.