Вклад в развитие страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: contribution, deposit, deposition, investment, endowment, holding
сокращение: dep.
анонимный вклад - anonymous deposit
каков вклад - what is the contribution
его основной вклад - its main contribution
вклад в будущее - a contribution to future
вклад в успех компании - contribution to the company success
вклад в этот доклад - contributed to this report
вклад обеспеченных - contribution secured
внести свой вклад в дело защиты свободы - to strike a blow for freedom
внести свой вклад в успешное - contribute to a successful
есть вклад - have contribution
Синонимы к вклад: взнос, вклад, вложение, вкладыш, вкладка, прокладка, депонирование, доля, пай, пожертвование
Антонимы к вклад: заем, изъятие
Значение вклад: Вложенная куда-н. сумма денег.
узор в виде веточки - spray
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
приводить в состояние транса - entrance
в особенности - especially
возвращение в исходное положение - return to starting position
аудитория в виде амфитеатра - theater
проводить время в мечтаниях - moon
в любом случае - anyway
даже в таких условиях - even in such conditions
грузить в поезд - entrain
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: development, evolution, growth, progress, extension, elaboration, amplification, cultivation, education, upgrowth
останавливать развитие - stop development
городское планирование и развитие - urban planning and development
внедренное развитие - embedded development
интегральное развитие человека - integral human development
возможное развитие событий в будущем - possible future developments
развитие ассоциированных - associated development
Недавнее быстрое развитие - recent rapid development
стимулировать местное развитие - stimulate local development
устойчивое развитие энергетики - sustainable energy development
развитие ребенка - baby development
Синонимы к развитие: развитие, разработка, рост, совершенствование, усовершенствование, улучшение, эволюция, маневр, постепенное изменение, выведение
Значение развитие: Процесс перехода из одного состояния в другое, более совершенное, переход от старого качественного состояния к новому качественному состоянию, от простого к сложному, от низшего к высшему.
бежать из страны - flee the country
страны считают - countries believe
Валовое потребление внутри страны - gross inland consumption
закон страны - law of the country
в пределах страны дохода - within-country income
Китай и другие страны - china and other countries
в северных районах страны - in the northern parts of the country
внутри и за пределами страны - inside and outside of the country
инфраструктура страны - country's infrastructure
жилье страны - country housing
Синонимы к страны: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Превентивное развитие - это то, о чем развивающиеся страны говорят более 30 лет перед лицом потенциальной опасности внезапного погружения в пучину кризиса. |
Preventive development is what the developing countries have talked about for more than 30 years so that they do not suddenly plunge into crisis. |
Согласно Организации Объединенных Наций, общинное развитие имеет дело с общим развитием развивающейся страны, которое имеет экономические, физические и социальные аспекты. |
According to United Nations, community development deals with total development of a developing country that is economic, physical, and social aspects. |
В 2005 году она получила специальную награду признания от правительства Сингапура в знак признания ее вклада в развитие страны. |
In 2005, she received the Special Recognition Award from the Singapore government in recognition of her contribution to the country. |
Если люди нездоровы, они не могут ни реализовать себя, ни внести свой вклад в развитие своей страны. |
If people are not healthy, they can neither find fulfilment nor contribute to their country's development. |
Эта активная политика в пользу женщин привела к качественному изменению ее экономического вклада в развитие страны. |
That active policy to benefit women had brought about a qualitative change in women's economic contribution to the country's development. |
В годы после Второй мировой войны многие страны были вовлечены в дальнейшее развитие ядерного деления для целей ядерных реакторов и ядерного оружия. |
In the years after World War II, many countries were involved in the further development of nuclear fission for the purposes of nuclear reactors and nuclear weapons. |
Развитие страны должно осуществляться поэтапно. |
The development of the country must be fostered in stages. |
Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны. |
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward. |
В 1981 году иранские правительственные чиновники пришли к выводу, что ядерное развитие страны должно продолжаться. |
In 1981, Iranian governmental officials concluded that the country's nuclear development should continue. |
Считаясь слишком маленьким для обеспечения эффективной безопасности новой страны, развитие ее вооруженных сил стало приоритетом. |
Considered too small to provide effective security for the new country, the development of its military forces became a priority. |
Другими словами, мы не прекратим оказание помощи братскому афганскому народу в его борьбе за развитие своей страны. |
In other words, we will not stop assisting the brotherly Afghan people in their struggle to carry their country forward. |
Зоны свободной торговли страны стимулируют развитие обрабатывающей промышленности и сферы услуг в Коста-Рике. |
The country's Free Trade Zones provide incentives for manufacturing and service industries to operate in Costa Rica. |
Социально-экономическое развитие страны не может полностью зависеть от государственного финансирования или международного сотрудничества. |
The country's socio-economic development cannot depend exclusively on public finances or on international cooperation. |
Ситуации, в которых находятся страны в любой момент времени, отражают их предыдущие инвестиционные решения и развитие. |
Situations that countries are in at any one point in time reflect their previous investment decisions and development. |
С 2014 года российский президент Владимир Путин поддерживал развитие технологической самостоятельности страны от западных компаний. |
Since 2014, Russian president Vladimir Putin has pushed for the country to become technologically independent from Western companies. |
Страны эксперимента должны были выявить и отреагировать на проблемы, сдерживающие развитие. |
The pilots had to discover and respond to challenges restricting development. |
Ангола модернизировала важнейшую инфраструктуру, что стало возможным благодаря инвестициям в развитие нефтяных ресурсов страны. |
Angola has upgraded critical infrastructure, an investment made possible by funds from the nation's development of oil resources. |
Франция и Великобритания приветствовали это развитие событий, поскольку конфликт становился все более непопулярным внутри страны. |
France and Britain welcomed this development, as the conflict was growing unpopular at home. |
Страны, как правило, извлекают выгоду из совместного использования границ с развитыми рынками, поскольку это облегчает торговлю и развитие. |
Countries tend to benefit from sharing borders with developed markets as this facilitates trade and development. |
Рост и развитие этих двух аспектов заставляют страны ССАГПЗ со временем становиться более крупными игроками на рынке электронной торговли. |
The growth and development of the two aspects make the GCC countries to become larger players in the electronic commerce market with time progress. |
Как я уже говорил вам сегодня утром, я восхищаюсь вашим мужеством и вашим огромным вкладом в развитие вашей страны. |
As I told you only this morning, I admire your courage and your great contributions to your country. |
Действительно, по всей Европе и Азии страны или уже начали или решают начать давать государственные субсидии на развитие своих собственных хай-тэковских групп. |
Indeed, across Europe and in Asia other nations have either started, or are considering offering state subsidies to encourage the growth of their own high tech clusters. |
В 1981 году иранские официальные лица пришли к выводу, что ядерное развитие страны должно продолжаться. |
In 1981, Iranian officials concluded that the country's nuclear development should continue. |
Вторжение в Восточный Тимор индонезийских вооруженных сил прервало естественное развитие нашей страны и создало диспропорции в нашей экономике. |
The invasion of East Timor by Indonesian armed forces has interrupted the natural development of our country and created disturbances in our economy. |
Эффективная система здравоохранения может внести свой вклад в значительную часть экономики страны, ее развитие и индустриализацию. |
An efficient health care system can contribute to a significant part of a country's economy, development and industrialization. |
Страны Азиатско-Тихоокеанского региона значительно отличаются друг от друга по своим возможностям введения элементов э-управления в развитие сельского хозяйства и производство продовольствия. |
The countries of Asia and the Pacific differ greatly in their capacity to introduce elements of e-governance in agricultural development and food production. |
Те, кто в возрасте старше десяти лет демонстрировал менее чем восьмипроцентное развитие мозга, были изгнаны из страны рая. |
Those over the age of ten who showed less than eight percent brain development were banished from the land of paradise. |
Таким образом, задержка роста может ограничивать экономическое развитие и производительность труда, и было подсчитано, что она может повлиять на ВВП страны до 3%. |
Stunting can therefore limit economic development and productivity, and it has been estimated that it can affect a country's GDP up to 3%. |
Развитие рассматривается как утрата собственной культуры страны, восприятия людьми самих себя и образа жизни. |
Development is being seen as a loss of a country's own culture, people's perception of themselves and modes of life. |
Делаю вклад в развитие своей страны. |
I contribute to my country's economy. |
Общая сумма помощи, предоставленной USAID на развитие страны, в настоящее время составляет 116 млн долларов. |
USAID’s total development assistance for the country now stands at $116 million. |
В Восточной Словакии все довольно плохо, это тоже отражает неравномерное развитие страны. |
In eastern Slovakia it's pretty bad, this also reflects the uneven development in the country. |
ориентация страны на развитие системы образования и профессионально-технической подготовки. |
Senior business executives, in turn, all expressed great satisfaction about their investments in Viet Nam. |
Она не только удержала экономику от достижения новых высот, но и безудержная коррупция затормозила развитие страны. |
Not only has it held the economy back from reaching new heights, but rampant corruption has stunted the country's development. |
Все страны Латинской Америки, представившие информацию, выделяют устойчивое развитие горных районов в качестве важного приоритетного направления деятельности. |
All reporting countries in Latin America recognize sustainable mountain development as a significant priority. |
Единственная вещь, с которой согласны и демократы и республиканцы, что большинство американцев серьезно опасается за развитие экономики страны. |
The one thing on which both Democrats and Republicans agree ... is that most Americans harbor serious doubts about the economic future. |
«Демография — важнейший вопрос, он определяет развитие страны на десятилетия вперед», — заявил недавно президент Путин. |
“Demography is a vital issue that will influence our country’s development for decades to come,” President Putin recently declared. |
Монолитность такого мировоззрения не способствовала формированию национальной самобытности и, как следствие, разработке государственной политики, которая обеспечивала бы развитие страны. |
That monolithic vision had prevented the forging of a national identity and hence the formulation of public policies for the country's development. |
К сожалению для моей любимой страны эти посланники мира ООН оказались агрессорами. |
It is unfortunate for my beloved country that the United Nations peacekeepers have now become aggressors. |
Ты фактически можешь выбрать билет в любую музыкальную школу страны. |
You can basically write your own ticket to any music school in the country. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Во-первых, такие технологии оптимально подходят для индивидуальных потребителей, не подключенных к энергосистеме страны, и поэтому идеальны для отдаленных районов. |
First, they are optimally suited for individual units, not connected to national electricity grids, and hence ideal for remote areas. |
Четкая нацеленность на развитие должна быть присуща в первую очередь международным финансовым учреждениям. |
International financial institutions in particular must have a clear development orientation. |
Как подчеркнул Специальный докладчик, все согласны с тем, что программа восстановления страны должна осуществляться и направляться афганским народом. |
The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people. |
But all countries must also act. |
|
Создание хранилищ авиационного топлива, которое позволит осуществлять заправку авиационным керосином марки А1 во многих районах страны. |
Implementation of an aviation fuel farms system which will allow aircraft to refuel with A1 jet fuel in many regions within the country. |
Перемещение внутри страны создает для детей серьезные проблемы, связанные с переутомлением, заболеваниями и психологическими травмами. |
Serious consequences of internal displacement for children are exhaustion, illness and psychological problems. |
Практически все золото незаконно поставляется в соседние страны. |
Practically all the gold is trafficked to neighbouring countries. |
По мере того как другие страны присоединяются к этой деятельности, выступая с собственными предложениями в отношении механизмов финансирования, формируется широкий круг нетрадиционных идей. |
As other countries joined the effort with their own funding mechanism proposals, a wide range of creative ideas have emerged. |
Некоторые развивающиеся страны продолжают вести борьбу с серьезными экономическими и социальными проблемами. |
Several developing countries are still wrestling with daunting economic and social problems. |
Знаете, в наше время развивающиеся страны не просто принимают готовые рецепты, навязанные им США, Европой или Всемирным Банком, - |
You know, developing countries today will not simply accept solutions that are handed down to them by the U.S., Europe or the World Bank. |
Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства. |
In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes. |
«В 1980-х годах, когда страны начинали сомневаться в возможности осадить или преодолеть политическую тиранию, ответ на эти сомнения звучал так: «Следите за Польшей». |
In the 1980s, when other nations doubted that political tyranny could ever be faced down or overcome, the answer was, 'Look to Poland', Romney said. |
Кремль грубо нарушил условия Будапештского меморандума, захватив Крым и вторгшись на восток страны, однако США не предприняли никаких ответных мер. |
The Kremlin grossly violated the Budapest Memorandum by its seizure of Crimea and assaults on Ukraine, and the United States has failed to respond. |
Все началось в прошлом месяце, когда энергетическая монополия страны, «Электросети Армении» (ЭСА), обратилась к правительству с просьбой повысить тарифы на электроэнергию на 40,8%. |
It all started last month when the country's energy monopoly, Electric Networks of Armenia, asked the government to raise electricity tariffs by 40.8 percent. |
Это означает, что экономический подъем в результате падения цен на нефть страны еврозоны ощутили не в такой степени, как США. |
This means that Eurozone economies haven’t experienced the same economic lift that the US is experiencing from low oil prices. |
Китай пригласил к участию в своей программе другие страны, однако непонятно, что именно это значит. |
China has invited other states to participate in its programme, although exactly what that means is unclear. |
По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны. |
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county. |
И какое это имеет значение теперь, когда во главе страны уже 16 лет находится Владимир Путин? |
And what does it matter, anyway, in Vladimir Putin’s 16th year in power? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вклад в развитие страны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вклад в развитие страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вклад, в, развитие, страны . Также, к фразе «вклад в развитие страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.