Воздержан - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Воздержан - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
abstained
Translate
воздержан -


Кто в молодости не воздержан, тот готовит себе голодную старость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When one was wanting in wisdom whilst young, one dies of hunger in one's old age.

Чесни был воздержан до крайности; и, перенапрягшись умом и телом, сказавшимся наконец на хрупком телосложении, он умер 19 марта 1876 года после непродолжительной болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chesney was abstemious to a fault; and, overwork of mind and body telling at last on a frail constitution, he died on 19 March 1876 following a short illness.

Что ж, так о нем и докладывали: на редкость воздержан и скромен в своих привычках, единственная роскошь, которую он себе позволяет, - личный (и очень быстроходный) автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that was what his report said; in his personal living habits the priest was remarkably abstemious, his only weakness being a good (and very fast) car.

Он был абсолютно воздержан-привычка, строго привитая ему отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was absolutely abstemious, a habit that was strictly instilled in him by his father.

Он всегда был воздержан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been a temperate man.

Генри очень воздержан, но под влиянием таких переживаний он мог изменить своим привычкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry is not much given to dissipation; but after such a burst of passion, followed by his sudden repentance, he may have strayed from his usual habits?

Он стал воздержан в выпивке, спокоен и всегда чем-то озабочен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sober and quiet and preoccupied.

В своих привычках он был очень активен и чрезвычайно воздержан, ел мало и не пил ничего, кроме воды, обычаи, которым он приписывал свое хорошее здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his habits he was very active and extremely abstemious, eating little and drinking nothing but water, customs to which he attributed his good health.

Он всегда был воздержан и лишь изредка устраивал кутежи; теперь же, когда он мог истратить сколько угодно денег и вино всегда было под рукой, он пил еще меньше прежнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temperate as he had always been, save on rare occasions, now that he had the wherewithal for unlimited drinks and had daily access to them, he drank even less.

В пище и питье был воздержан, точно монах, мысль о прогулке внушала ему ужас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In food and drink he was abstemious as a monk, while exercise was a thing abhorrent.

Он был воздержан, его постель, стол, стирка и одежда стоили ему не больше четырех шиллингов в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was abstemious, his bed, board, washing, and dress not costing him more than four shillings a week.

Я хотела бы попросить адвоката воздержаться от того, чтобы перебивать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would ask counsel to refrain from interrupting me.

И все-таки я уж сам думал, не лучше ли нам на время воздержаться от встреч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I myself have been thinking that we had better not go on with this for the present.

Практикующие эту философию отказываются от чувственных удовольствий и ведут воздержанный образ жизни, стремясь к искуплению, спасению или духовности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practitioners of this philosophy abandon sensual pleasures and lead an abstinent lifestyle, in the pursuit of redemption, salvation or spirituality.

Три западные державы действительно проявляют лицемерие и двойные стандарты по ряду вопросов; но они не демонстрируют ту пассивность воздержания, за которой сегодня прячутся Россия и Китай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the three Western powers indeed suffer from double standards on several issues, they are not in a state of abstention such as the one Russia and China hide behind today.

Воздержание от убийства, воздержание от воровства, воздержание от сексуальных домогательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abstaining from killing, abstaining from stealing, abstaining from sexual misconduct.

Партия приступила к переоценке политики воздержания от Даила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The party began a reappraisal of the policy of abstention from the Dáil.

Многие ученые в XIX веке считали, что половое воздержание для мужчин вредно для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hera returned to the garden sometime after his birth and ate lettuce to become pregnant with Hebe.

Увидев беды Сантроров, Майон увещевал короля воздержаться от угнетения их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having witnessed the woes of the Santror, Mayon admonished the king to desist from oppressing them.

Стенбок воздержался от штурма города и 1 марта установил батарею на пляже Полше, которая обстреливала датское судоходство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stenbock refrained from storming the city and on 1 March he installed a battery at Pålsjö beach, which bombarded the Danish ship traffic.

Итого пять голосов за Энрике, один воздержавшийся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have five votes for Enrique, one abstention.

Например, утверждается, что воздержание только образование не может уменьшить риск передачи ЗППП у людей в развитых странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, it is claimed that abstinence only education fails to decrease people's risks of transmitting STDs in the developed world.

поэтому было бы разумно воздержаться от такого поведения, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it would therefore be wie to refrain from such behaviour, wouldnt you agree?

Он призвал правительство рассмотреть возможность воздержаться от введения предложенного закона в силу и вновь приступить к осуществлению законодательного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He urged the Government to consider refraining from promulgating the proposed law and to relaunch the legislative process.

Врачи посоветовали ей воздержаться от выступлений вживую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her doctors had advised her to refrain from playing live.

В исследованиях, проводившихся в период от 12 месяцев до пяти лет, 25% пациентов в состоянии покоя достигали длительного воздержания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In studies ranging between 12 months and five years, 25% of REST patients achieved long-term abstinence.

Они могут считать, что сексуальные знания необходимы или просто неизбежны, поэтому они предпочитают учебные программы, основанные на воздержании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may believe that sexual knowledge is necessary, or simply unavoidable, hence their preference for curricula based on abstinence.

В США и развивающихся странах целью комиссаров по лечению наркотической зависимости, как правило, является полное воздержание от всех наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the US and developing countries, the goal of commissioners of treatment for drug dependence is generally total abstinence from all drugs.

Я читаю ей лекцию на тему воздержанности от наркотиков..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give her the lecture on sobriety, blah, blah, blah.

Поскольку статья сильно видна, я собираюсь воздержаться от удаления этого языка POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the article is heavily visible I'm going to hold off removing this POV language.

Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was speaking as usual in French, and as if after long self-restraint she wished to make up for lost time.

В соответствии с парламентской процедурой член парламента может быть обязан воздержаться в случае реального или предполагаемого конфликта интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In parliamentary procedure, a member may be required to abstain in the case of a real or perceived conflict of interest.

Периодическое воздержание теперь считается церковью моральным за то, что она избегает или откладывает беременность по справедливым причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Periodic abstinence is now deemed moral by the Church for avoiding or postponing pregnancy for just reasons.

19 сентября, 2010, Руководитель Президент телефонов, выполненных на двери D'erlanger воздержание в #005 с воображение и группы girugamesh.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On September 19, 2010, Head Phones President performed at D'erlanger's Abstinence's Door #005 with defspiral and Girugamesh.

Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.

Сложный возраст для воздержания, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not an easy age for abstinence, is it?

Этот метод также применим во время послеродового периода, грудного вскармливания и перименопаузы и требует меньшего воздержания, чем другие методы FAM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This method is also applicable during postpartum, breastfeeding, and perimenopause, and requires less abstinence than other FAM methods.

Ради бога, не надо, леди Рэкстон, - сказал лорд Генри.- Воздержание - в высшей степени пагубная привычка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pray don't, Lady Ruxton, said Lord Henry. Moderation is a fatal thing.

Батюшка на это не возражал, но и от похвалы воздержался, потому что не мог себе еще уяснить, к чему склоняется Иудушкина речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reverend father did not object to this either, though he refrained from assent, since it was not yet clear to him what Yudushka had up his sleeve.

Пожизненные сенаторы Елена Каттанео, Марио Монти и Лилиана Сегре воздержались, а пожизненные сенаторы Карло Руббиа, Ренцо Пьяно и Джорджо Наполитано не голосовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senators for life Elena Cattaneo, Mario Monti and Liliana Segre abstained while senators for life Carlo Rubbia, Renzo Piano and Giorgio Napolitano did not vote.

Лучше уж воздержаться, чем сожалеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is wise to abstain than be sorry.

Подозреваемому следует воздержаться от наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A murder suspect should avoid proximity to narcotics.

Он проводит интервенционные программы по спасению животных, подвергшихся жестокому обращению, и финансирует просветительские программы, способствующие благополучию животных и воздержанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He conducts intervention programs to rescue abused animals and funds outreach programs that promote animal welfare and abstinence.

Я от природы несдержан, а после долгого воздержания, могу очень громко кричать, то есть я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm kind of exuberant by nature. When I haven't had it in a while, I do this shrieking thing...

Вы должны воздержаться от употребления алкоголя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall refrain from excessive use of alcohol.

И прошу тебя, Боже, дай мне смирение воздержатся от покупки железных дорог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And please, Lord, give me the strength to resist the temptation to buy the railroads.

Я просто решил поднять эту тему на случай, если кто-нибудь здесь практикует воздержание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just thought I'd bring it up In case someone here was practicing abstinence.

Вы же не цените воздержание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't believe in withholding, do you?

Боюсь, что воздержаться не получится, сэр Артур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe there is no option for abstention, Sir Arthur.

Я принял обет честности и воздержания от лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took a vow of honesty, a pledge to refrain from lying.

Я рад видеть, господин Бошан, что вы были более воздержанны, чем он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am happy to see, M. Beauchamp, that you are more sober than he was.

Именно на это обстоятельство сослался Уилл Ладислав, поздравляя мистера Брука с тем, что тот воздержался от выступлений во время последней предвыборной кампании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was what Will Ladislaw dwelt on to Mr. Brooke as a reason for congratulation that he had not yet tried his strength at the hustings.

ты правда считаешь, что она сможет воздержаться от вмешательства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

do you really think she could resist butting in?

Я хотел бы выразить надежду, что... СМИ воздержатся от раздувания этой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish to express my hope that the media refrain from sensationalizing this too much.

А Джордж знает правило о воздержании в ночь перед игрой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does George know the rule about abstaining the night before the game?

Ты рекомендовал мне воздержаться от технических подробностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You suggested I spared you the technical details.

Будь так мила воздержаться от называния меня Доком, Перпагиллиам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kindly refrain from addressing me as Doc, Perpugilliam.



0You have only looked at
% of the information