Впереди себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: ahead, onward, onwards, before, up, fore, afore
предлог: before, in advance of, afore
словосочетание: to the fore
приставка: pre-
впереди своего времени - ahead of their time
впереди конкуренция - ahead the competition
впереди обзора - ahead of the review
впереди предстоящих - ahead of upcoming
дороги впереди - roads ahead
держит их впереди - keeps them ahead of
Вся его жизнь впереди - his whole life ahead of him
инфракрасная система для ночного видения пространства впереди ЛА - forward-looking infrared system
рука впереди - hand in front
ходьба впереди - walking in front
Синонимы к впереди: впереди, во главе, спереди
Значение впереди: На каком-н. расстоянии перед кем-чем-н..
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
не связавший себя - uncommitted
чувствовать себя раздраженным - feel annoyed
на седьмом небе быть (или чувствовать себя) - over the moon to be (or feel)
освобождать себя - free themselves
брать управление на себя - take over control
строить из себя дурака - make a fool
штурвал на себя - self-steering wheel
веди себя так - act like this
берет на себя обязательство разработать - undertakes to develop
берет на себя ответственность за - assume liability for
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Она не знала, что я, лакей, страдал за нее и раз двадцать на день спрашивал себя, что ожидает ее впереди и чем всё это кончится. |
She did not know that I, a footman, was unhappy on her account, and used to ask myself twenty times a day what was in store for her and how it would all end. |
Женская фигурка по-прежнему маячила далеко впереди - не щадя себя, Амелия продиралась к дому сквозь перепутанные ветки кустов, сквозь густую траву. |
I could see her ahead of me, brushing without regard for herself through the tangle of bushes and undergrowth towards the house. |
На обратном пути, проходя через вестибюль, Китинг увидел респектабельного седовласого джентльмена. Тот придерживал дверь, пропуская впереди себя даму. |
On his way back through the reception room, Keating saw a distinguished, gray-haired gentleman escorting a lady to the door. |
Up ahead, there was a chance for the Porsche to redeem itself. |
|
Через несколько минут, когда я, еще не придя в себя, брел по улицам, впереди неожиданно появился новый экипаж. |
A few minutes later, as I walked in a dazed fashion through the streets, a vehicle suddenly appeared in front of me. |
Ты не можешь настолько взвинчен что не видишь шага впереди себя или того, что ты делаешь с другими людьми пока пытаешься достичь своей цели |
You can't be so driven that you don't see the next step ahead of you or what you're doing to other people while you chase your goal. |
Я посвятила себя Богу и знаю, что впереди меня ожидают райские кущи. |
I devote myself to Allah and pray for Him to grant my habitation among the excellent, forever in heaven. |
Когда я всплыл во второй раз, я увидел впереди себя бревно, и догнал его, и ухватился за него одной рукой. |
When I came up the second time I saw a piece of timber ahead of me and reached it and held on with one hand. |
Пока Шишконосые убивали нашу молодежь позади нас, мы убивали впереди себя жителей долины, восставших против нас, но очень слабых. |
While the Snub-Noses slew our youths at the rear, we slew at our fore the folk of the valley who opposed us and were weak. |
Тогда он считал себя несчастливым, но счастье было впереди; теперь же он чувствовал, что лучшее счастье было уже назади. |
Then he had thought himself unhappy, but happiness was before him; now he felt that the best happiness was already left behind. |
Вместо этого он настроил себя на другой способ подготовки к тому, что могло ожидаться впереди. |
Instead he set himself to another way of preparing for that which might wait ahead. |
Если разлука за два месяца не охладила его, то впереди подстерегали опасности и злоключения — необходимо будет остерегаться и за него, и за себя. |
If a separation of two months should not have cooled him, there were dangers and evils before her:—caution for him and for herself would be necessary. |
Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу. |
Suddenly he heard musket fire quite close in front of him and behind our troops, where he could never have expected the enemy to be. |
You act as if you have forever to figure it out. |
|
Обгоняющее транспортное средство должно иметь возможность четко видеть впереди себя весь маневр обгона плюс допустимую погрешность. |
An overtaking vehicle must be able to see clearly ahead of them for the entire overtaking manoeuvre plus a margin of error. |
Крестьянин, возвращающийся домой в сумерках, видит впереди себя яркий свет. |
A peasant travelling home at dusk sees a bright light traveling along ahead of him. |
Наконец я завидел впереди наш дом и сразу понял, что Трэбб и ^ хозяйничают там, взяв на себя роль бюро похоронных процессий. |
At last I came within sight of the house, and saw that Trabb and Co. had put in a funereal execution and taken possession. |
Прямодушное оружие переднего края, танк идёт впереди, крушит всё перед собой и принимает на себя все удары. |
An honest weapon that goes first, out in front, and mows everything down or takes every counterblow. |
Он явственно услышал впереди себя шарканье ног и шорох одежды, задевающей о камни. |
Now in utter blackness he heard a sound ahead of him - the shuffle of bare feet, or the swish of loose garments against stone, he could not tell which. |
Он увидал опять впереди себя его круп, короткий хвост и опять те же неудаляющиеся, быстро движущиеся белые ноги. |
Once more he perceived in front of him the same back and short tail, and again the same swiftly moving white legs that got no further away. |
Нужно держать выше и впереди себя. |
Gotta hold it up high out in front of you. |
Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел. |
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went. |
Хаген, обнаружив впереди себя Лазаля, а позади него Мильо, сдал 4200 солдат и восемь орудий при капитуляции Пасеволка. |
Hagen, finding Lasalle ahead of him and Milhaud behind him, surrendered 4,200 soldiers and eight guns in the Capitulation of Pasewalk. |
Девочка вела себя тихо на протяжении всего занятия, не проронив ни слова, прижав колени к груди. |
The girl stayed quiet throughout the focus group, not talking at all, with her knees curled up against her chest. |
Доктор внезапно рассмеялся и хлопнул себя рукой по бедру. |
Doc laughed suddenly and slapped his hand on his thigh. |
Сколько я себя помню, меня всегда интересовала реклама. |
As far as I remember myself, I had a particular interest to advertising. |
Я считаю, что бывают моменты, когда нужно принимать ответственность на себя. |
I think that there are moments when it is necessary to adopt a personal responsibility. |
Впереди меж деревьев блеснули уже посеребренные луной речные воды. |
Through the trees she caught the glitter of moonlight on rippling water. |
Напротив, из ее реакций он даже мог почерпнуть кое-что для себя. |
Indeed, he might be able to learn much from her reactions. |
Go away if you don't know how to behave. |
|
Охранники ведут себя как заключенные, но никто не будет бояться меня. |
Guardians pose as prisoners, but none would be intimidated by me. |
Сербия примет у себя пятое совещание Бюро, которое состоится в Белграде весной 2013 года. |
Serbia will host the fifth Bureau meeting in Belgrade in spring 2013. |
But the most terrible ordeal was to come. |
|
фронтон здания величественно вырастал впереди, в окружении семи треугольных бассейнов, из которых били фонтаны с подсветкой. |
boldly in the distance, encircled by seven triangular pools from which spouted illuminated fountains. |
Вдруг впереди что-то забелело: это была калитка; она открылась, едва я до нее дотронулась. |
Again a whitish object gleamed before me: it was a gate-a wicket; it moved on its hinges as I touched it. |
Но позади - перегородка, за которой помещается средний класс, по обе стороны - тесные ряды парт, а впереди сестра Агата. |
But behind her was the partition shutting off the middle grade's room, on either side desks crowded her in, and in front was Sister Agatha. |
Далеко впереди дорога была забита машинами, а вдоль обочин стояли цепью белые мотоциклы. |
Far ahead the road was blocked with cars, and a line of white motorcycles was drawn up along the roadside. |
Another officer was already in the front seat. |
|
Хочу иметь за собой так много, чтобы не быть рабом того, что впереди меня, особенно этих безвкусных непримечательных фильмов Марвела. |
I wanna have so much behind me I'm not a slave to what's in front of me, especially these flavorless unremarkable Marvel movie. |
And you'll have many triumphs in your future. |
|
Не беги впереди паровоза. |
Don't get ahead of yourself. |
There's a couple of compartments up ahead that might have air. |
|
И мы пошли к банку - Аттикус с Джимом впереди, я и Дилл за ними. |
Walking toward the office, Dill and I fell into step behind Atticus and Jem. |
Перед взлётом поместите ручную кладь в верхние багажные отсеки ИЛИ ПОД СИДЕНЬЕ ВПЕРЕДИ вас. |
In preparation for takeoff... all carry-on items should be placed in the overhead bins... or under the seat in front of you. |
Что ждёт нас впереди, я боюсь что совершенно не готов к этому. |
What lies ahead, I'm afraid I might be wholly unprepared for. |
This guy has been ahead of us the whole time. |
|
And into the 8th lap it's the Finns still in the lead, with Salminen in first place. |
|
У Лиона защемило сердце, но не из-за Джастины -она молода, впереди еще довольно времени. |
Rainer ached, but not for Justine; she was young, there was time. |
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. |
The troops of the vanguard were stationed before Wischau, within sight of the enemy's lines, which all day long had yielded ground to us at the least firing. |
Эти четверо впереди на два корпуса и Утренняя Звезда продолжает держать отрыв на два корпуса. |
'These four ahead by two lengths... '..and Morning Star has opened a lead of two lengths. |
И центр стронулся: впереди сверкал меч и пламенела рыжая грива Уэйна. |
And the whole centre moved forward, Wayne's face and hair and sword flaming in the van. |
Впереди еще больше. |
There's a lot more coming. |
Еще одна причина, почему я пустила санки впереди, - сказала доктор Мэнгор, заметив взгляд Рейчел, - полозья ведь прямые. |
Another reason we let the sled go first, Norah called out when she saw Rachel admiring the line of flares. The runners are straight. |
Она впереди лишь на 2 плитки. |
She is just two bars ahead. |
Как говорят в боксерских кругах, Трое внизу, двое впереди. |
As they say in boxing circles, three down, two to go. |
Никто не упоминал об английском пикеле, который обычно доставлял к двери человек на велосипеде с большой корзиной впереди. |
Nobody mentioned an English Pikelet which used to be delivered to the door by a man on a bike with a big basket in front. |
Если да, то как мы узнаем, какая энциклопедия впереди? |
If so, how do we which encyclopedia is ahead. |
Единственным тактическим новшеством Клеомброта было размещение его кавалерии впереди своих войск. |
Cleombrotus' only tactical innovation was the placing of his cavalry in front of his troops. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «впереди себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «впереди себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: впереди, себя . Также, к фразе «впереди себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.