Время оборота - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
стандартное время центральной Индонезии - central indonesia standard time
Восточноевропейское летнее время - eastern europe summer time
Самарское летнее время - samara summer time
время появления голоса - time of occurrence of the voice
время жестоких - the brutal
время не позволяет - there is no time
время подготовки к работе - readiness time
внерабочее время - off-duty hours
продлевать время доставки - extend the delivery time
провеести время - spend time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
имя существительное: turnover, turn, tour, revolution, rev, turnaround, phrase, return, wheeling, convolution
гражданский оборот препаратов - pharmacy drugs circulation
импортный оборот - import turnover
годовой мировой оборот - annual worldwide turnover
оборот под жердями - peach basket
большой оборот в обратном хвате - eagle giant
совершать полный оборот - come full circle
оборот с учетом времени на погрузку и выгрузку - turnover, taking into account the time for loading and unloading
события принимают иной оборот - tide turns
брать (взять) в оборот - borrow (take) into circulation
оборот предприятия - turnover
Синонимы к оборот: метонимия, оксиморон, обращение, сторона, вагонооборот, виток, водооборот, грузооборот, фраза, выражение
Значение оборот: Полный круг вращения.
Пара делает приблизительно 3⁄4 оборота во время каждого измерения. |
The couple makes an approximate 3⁄4 turn during each measure. |
Дополнительную небольшую пружину можно использовать внутри газовой пружины, если требуется быстрое время оборота. |
An additional small spring can be used inside the gas spring if rapid turnaround times are needed. |
Притягательной силой оборота наркотиков и психотропных веществ является возможность получать большие прибыли за короткое время. |
The attraction of trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances lies in the possibility of obtaining large profits in a short amount of time. |
В то время около 60 процентов продаж приходило из-за рубежа, и шины составляли 60 процентов оборота компании. |
At this time, around 60 percent of sales came from overseas, and tyres represented 60 percent of company turnover. |
Каждый из шести стволов пушки стреляет один раз по очереди во время каждого оборота ствольной группы. |
Each of the cannon's six barrels fires once in turn during each revolution of the barrel cluster. |
Время, которое требуется частице для завершения одного оборота, называемого периодом,может быть вычислено. |
The time it takes the particle to complete one revolution, called the period, can be calculated to be. |
Дендриты быстро распадаются и вновь собираются во время ишемии—как и при инсульте, у выживших наблюдалось увеличение дендритного оборота позвоночника. |
Dendrites disintegrate and reassemble rapidly during ischemia—as with stroke, survivors showed an increase in dendritic spine turnover. |
В настоящее время в иммунной системе он признан главным регулятором оборота Т - и в-клеток. |
In the immune system, it is now recognized as a major regulator of trafficking of T- and B-cells. |
Во время испытания устройство должно вращаться вокруг своей вертикальной оси со скоростью 4 оборота в минуту. |
During the test, the device shall turn on its vertical axis at a rate of 4 turns per minute. |
Подъем-дешевая альтернатива вытравливанию в контексте исследования,которая позволяет более медленное время оборота. |
Lift-off is a cheap alternative to etching in a research context, which permits a slower turn-around time. |
На долю СФС в настоящее время приходится около 15% всего внутреннего оборота внутри России. |
SPFS accounts now around 15% of all internal trafficking inside Russia. |
Большинство из них не предлагают зарезервированные места, надеясь побудить пассажиров садиться рано и быстро, тем самым сокращая время оборота. |
Most do not offer reserved seating, hoping to encourage passengers to board early and quickly, thus decreasing turnaround times. |
Аномальный год - это время, необходимое Земле для завершения одного оборота относительно ее апсиды. |
The anomalistic year is the time taken for the Earth to complete one revolution with respect to its apsides. |
В то же время продажи этих нефтепродуктов фигурируют в отчетности данных предприятий в виде оборота внутренней оптовой торговли. |
At the same time, the sales of these oil products are reported by these enterprises as wholesale turnover of domestic trade. |
В то время как особенности системы варьируются, системы обычно вращаются один раз в час, давая растению 24 полных оборота в пределах круга каждый 24-часовой период. |
While system specifics vary, systems typically rotate once per hour, giving a plant 24 full turns within the circle each 24-hour period. |
Одноцилиндровый двухтактный двигатель производит мощность каждый оборот коленчатого вала, в то время как одноцилиндровый четырехтактный двигатель производит мощность раз в два оборота. |
A single-cylinder two-stroke engine produces power every crankshaft revolution, while a single-cylinder four-stroke engine produces power once every two revolutions. |
И я думаю, В течение долгого 50-летнего периода мы решали расовые проблемы, юридическую дискриминацию, долгое время это было приоритетом, и до сих пор это важно. |
And, I think , You know, we had a long 50-year period of dealing with our race problems and legal discrimination, and that was our top priority for a long time and it still is important. |
Потому что ты проводишь все свое время с нашей конкуренцией. |
Because you're spending all your time with the competition. |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Я немного знаю, что это такое, потому что в 1999 году, когда я была студенткой, я работала в лагере беженцев на Балканах во время войны в Косово. |
Well, I know a little bit about what this is like, because when I was a medical student in 1999, I worked in a refugee camp in the Balkans during the Kosovo War. |
Мы с друзьями всё время смеёмся, когда видим других людей, отмеченных на наших фото. |
My friends and I laugh all the time when we see other people mislabeled in our photos. |
Использование этой фразы напоминает, что время — это выбор. |
Using this language reminds us that time is a choice. |
Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. |
They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. |
Пожар во время шоу с морскими львами в дельфинарии. |
A fire during the sea lion show at Sea Parks. |
The high passes will be bitter this time of year. |
|
В наше время мы не можем представить нашу современную жизнь без путешествия. |
Nowadays, we cannot imagine our modern life without travelling. |
The Liberal party is the ruling party nowadays. |
|
Во время прогулки по лесу мы видели гигантский муравейник. |
On our way we saw a very large ant-hill but we didn`t find ants. |
Then I have free time. |
|
Ты бросил меня в самое мучительное и ужасное время в моей жизни. |
You abandoned me during the most vulnerable and harrowing time in my life. |
Через некоторое время рыба перестала биться о проволоку и начала снова медленно делать круги. |
After a while the fish stopped beating at the wire and started circling slowly again. |
У нас вошло в традицию во время тяжелых дорожных переживаний сохранять горделивое молчание. |
It had become a habit with us when suffering heavily on the road to maintain a proud silence. |
Аликс в рекордное время добралась до швартовочного механизма, активировала резак и принялась за работу. |
She arrived within moments at the docking gear, ignited her cutter, and set to work. |
Sweat poured from my skin, and I felt suddenly cold. |
|
В послеобеденное время со мною всегда занимался какой-нибудь учитель или инструктор. |
Afternoons were inevitably spent with some tutor or instructor. |
From time to time, he seemed to hear a chorus of voices singing something he could not distinguish. |
|
Во время разговора по телефону сенатор ясно слышал переливчатый звон старинных часов работы Журдена. |
While they were speaking on the phone, Sexton had clearly heard the distinctive triple-click of his Jourdain clock in the background. |
Я перенесла трубку к другому уху, чтобы удобней было делать записи во время разговора. |
I shifted the phone to the other ear so I could make notes as we chatted. |
Мне необходимо время на выполнение следующей части плана хозяина. |
I will need time to execute the next part of my master's plan. |
Я ставлю себя на энергосберегающий режим во время зарядки. |
I put myself in an energy-saving mode during charging. |
Он все время хочет покрасить мои ногти и сбрить все волосы с моего тела. |
He keeps wanting to paint my nails and shave all the hair off my body. |
Но еще долгое время их вонь продолжала висеть во влажном воздухе. |
It seemed for a time that their reek lingered in the vaporous air. |
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор. |
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor. |
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом. |
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature. |
Для пресечения незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море очень важное значение имеет межгосударственное сотрудничество. |
Cooperation among States is very important for the suppression of illicit traffic of narcotic drugs and psychotropic substances by sea. |
Я также хотел бы сослаться на тот факт, что с июля 1991 года в Сенегале существует центральное отделение по предотвращению незаконного оборота наркотических средств. |
I should also refer to the fact that since July 1991 Senegal has had a central office for the prevention of illicit trafficking in narcotic drugs. |
З. посредством контрабанды или оборота наркотиков;. |
Smuggling or trafficking of narcotic drugs;. |
Для ликвидации нанесенного ущерба потребуется время и напряженные усилия. |
It will take time and painstaking efforts to repair the damage. |
Inman picked us apart during the debrief. |
|
Святейший Престол отмечает некоторую активизацию усилий, которая происходит в последнее время в решении проблемы стрелкового оружия. |
The Holy See notes another recent gain in the new momentum given to the issue of small arms. |
Мы еще не приняли ни одного проекта резолюции, а время уже четверть двенадцатого. |
We have not yet adopted a single draft resolution and it is now a quarter past eleven. |
В то же время, существуют сомнения относительно возможности отдельного включения всех этих новых категорий неосязаемых активов в основные национальные счета. |
However, it is questionable whether all these new categories of intangible assets can be introduced independently in the core National accounts. |
В то же время появилась возможность обжаловать решения, касающиеся гражданства. |
At the same time it became possible to appeal against decisions concerning nationality. |
В заключение он заявляет, что в свое время он сформулирует и другие замечания, касающиеся судебного разбирательства, подачи апелляции и международного сотрудничества. |
Lastly, he said that other observations on trials, recourse to appeal and international cooperation would be forthcoming at the proper time. |
В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения. |
At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application. |
Убирающаяся ходовая часть управлялась механическим способом вручную, требовалось 144 оборота рукоятки, расположенной рядом с креслом пилота. |
The retractable undercarriage was mechanically operated by hand; 144 turns of a crank handle, situated besides the pilot's seat, were needed. |
Если кольцевая шестерня имеет Na зубьев, то кольцо будет вращаться на NP/Na оборотов для каждого оборота планетарных шестерен. |
If the ring gear has Na teeth, then the ring will rotate by Np/Na turns for each turn of the planet gears. |
К 1928 году только 72 процента оборота приходилось на шины, по сравнению с 90 процентами в 1920 году. |
By 1928 only 72 percent of turnover was in tyres, compared to 90 percent in 1920. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время оборота».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время оборота» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, оборота . Также, к фразе «время оборота» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.