Все еще не в полной мере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все высшее общество - all the high society
все ясно - all clear
удалить все - delete everything
на (все) сто процентов - to (all) one hundred percent
все союзы - all unions
всё что ни делается, все к лучшему - this is a blessing in disguise
наше всё - our everything
блин все - damn all
аннулирует все - will void all
все снова и снова - yet again
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
Еще в апреле - Back in april
дело еще в том, что - the matter is still that
ещё только - just
налить ещё - pour more
будет еще больше - there is a lot more to come
был еще один - there was another one
делаться ещё более упрямым - harden the neck
все еще не могу - still cannot
Все еще открыт - still open
думал, что я все еще - thought i was still
Синонимы к еще: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение еще: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
ехать верхом не спеша - hackney
не спеша - leisurely
не требующий пояснений - self-explanatory
не уважать - do not respect
не являющийся органической частью - inorganic
не имеющий ворса - napless
жить не по средствам - live beyond one’s means
не дома - not at home
не знают - not aware
не кто иное, как - no other than
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
возводить в степень - elevate
стиль в одежде - clothing style
пролет в свету - span
живущий в прерии - prairie
команда игроков в регби - fifteen
вносить в каталог - catalog
производимый в уме - mental
получаться в результате - result from
в приведенном месте - in the place given
приведение в исполнение - enforcing
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в полной безопасности - in complete safety
торможение до полной остановки - braking to a stop
в полной мере сотрудничает - has cooperated fully
в полной мере, насколько это разрешено законом - to the fullest extent permitted by law
Инструкции по полной - instructions to complete
для того, чтобы в полной мере оценить - in order to fully assess
коэффициент полной регрессии - gross regression coefficient
не отражает в полной мере - does not capture the full
парад в полной военной форме - dress parade воен.
с полной юридической силой - with full legal effect
Синонимы к полной: весь, в теле, во сколько, много, хорош, мало ли, слава богу, общий, во всех отношениях
по меньшей мере - at least
, по крайней мере , - , at least,
будет в полной мере сотрудничать с - will fully cooperate with
вес, по меньшей мере, - weight of at least
крайней мере, это не - least it is not
по меньшей мере поддержка - the least support
по крайней мере за две недели - at least two weeks in advance
по крайней мере теоретически - at least theoretically
решать проблему по мере её поступления - to cross a bridge when one comes to it
по меньшей мере, 16 - at least 16
Синонимы к мере: потенциальных возможностей, потенциал, возможности, способности, перспектив, вероятность, возможное
Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. |
Исследования, проводимые организацией, направлены на то, чтобы помочь слепым и людям со слабым зрением жить самостоятельно, в полной мере реализуя свой потенциал. |
Research undertaken by the organization seeks to enable blind or partially sighted people to function to their full extent and with independence. |
Решение проблемы заключается в том, чтобы сделать существующие данные более доступными и удобными для анализа, с тем чтобы конечные пользователи могли в полной мере воспользоваться возможностями, открываемыми технологиями сопоставлений. |
The solution lies in making existing data more accessible and easy to use so that end-users can harness the power of comparisons. |
На острова ведет всего одна дорога Broad Causeway, так что вы в полной мере сможете насладиться тишиной и безмятежностью. |
Connected to the mainland and to Bal Harbour by only the Broad Causeway, you'll be able to enjoy plenty of privacy with your home in Bay Harbour Islands. |
Любое отклонение от Положений должно быть в полной мере объяснено Генеральной Ассамблее. |
Any departure from the Regulations should be fully explained to the General Assembly. |
Необходимо обеспечить выполнение в полной мере рекомендаций, содержащихся в этой резолюции. |
The recommendations of that resolution should be fully implemented. |
В деятельности Комитета в полной мере реализуются контрольные функции, предоставленные парламентским органам Конституцией Грузии. |
The Committee exercises control functions as envisaged by the Constitution of Georgia. |
Однако, как представляется, результаты переписи жилого фонда иногда обработаны лишь частично и используются не в полной мере. |
However, it appears that the results of housing censuses are sometimes only partially processed and not fully utilized. |
Мне сейчас в полной мере не передать словами тот гнет и те страдания, которые пережил иракский народ в течение трех десятилетий. |
It also ruined relations among Iraqis by sowing the seeds of religious, ethnic and other divisions. |
Лично он обязуется в полной мере сотрудничать со всеми членами Комитета и положительно отреагировать на любой информационный запрос. |
He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. |
Помимо этого, следует в полной мере осуществлять положения, касающиеся особого и дифференцированного статуса развивающихся стран. |
Furthermore, special and differential treatment provisions for developing countries should be fully implemented. |
Все девочки и мальчики имеют равные права на реализацию в полной мере своих возможностей посредством образования. |
All girls and boys have equal rights to realize their full potential through education. |
Наша работа не будет закончена до тех пор, пока каждый ребенок не будет обеспечен здоровым и сбалансированным питанием и возможностью в полной мере реализовать свой потенциал. |
Our job will not be finished until every child is assured a healthy and balanced diet and the opportunity to reach his or her full potential. |
Специальный докладчик в полной мере признает важное значение контроля за выполнением ее рекомендаций. |
The Special Rapporteur fully recognizes the great importance of follow-up to her recommendations. |
Если мы найдём их, то мы в полной мере раскроем потенциал нашего существования. |
Discovering them will do nothing less than unlock the full potential of our existence. |
Мы в полной мере сознаем, что необходимо быть к этому готовыми. |
We are fully aware that preparedness is necessary. |
Однако стоимостной объем отложенных заявок в процентном отношении не в полной мере отражает существующее положение. |
However, the value of holds as a percentage of approvals does not provide a complete picture of the situation. |
Вместе с тем с точки зрения содержания Группа считает, что лишь незначительное число рекомендаций было осуществлено в полной мере или же, как представляется, ощутимо повлияло на положение на местах. |
However, in terms of substance, it observes that few recommendations have been fully implemented or reportedly had a tangible impact on the ground. |
Номинальная концентрация калибровочного газа наибольшей концентрации должна по меньшей мере равняться 80% полной шкалы. |
The nominal concentration of the calibration gas with the highest concentrations to be at least 80 per cent of the full scale. |
Комитет выражает обеспокоенность тем, что по-прежнему существуют обычаи и традиции, которые не дают детям возможности в полной мере пользоваться своими правами. |
The Committee expresses concern at the continued existence of customs and traditions which prevent children from fully enjoying their rights. |
А вот Китай в больших количествах строит идентичные атомные электростанции, и это означает, что он может в полной мере обеспечить эффективность затрат, которая вступает в силу при массовом производстве. |
But China is building scores of identical power plants, meaning it could finally capture the kind of cost efficiencies that come with mass production. |
И я настоятельно прошу вас в полной мере востребовать ее уникальную структуру и динамику. |
He urged the High Contracting Parties to make full use of its unique and dynamic structure. |
призвать к тому, чтобы в ежегодных докладах отдельных учреждений и координатора-резидента в полной мере учитывались их соответствующие роли в рамках последующей деятельности по итогам конференций; |
Call for the annual reports of the individual agencies, and of the resident coordinator, to take fully into account their respective roles in conference follow-up; |
В вопросе о регистрации рождений Индонезия в полной мере придерживается принципов универсальности, постоянства и последовательности. |
Indonesia has fully implemented the principles of universality, permanence and sustainability in birth registration issue. |
Зато Принц Гарри в полной мере выказал свое скаковое мастерство. |
Whereupon Prince Hal showed the full extent of his prowess. |
В какой-то степени все еще трудно в полной мере оценить масштабы разрушений тех районов, которые полностью оказались затопленными. |
In some ways, the full measure of the devastation still remains unseen, completely covered by the flood waters. |
В этом должны также в полной мере участвовать международные финансовые институты. |
The international financial institutions should also be fully engaged. |
Все действующие лица должны быть мобилизованы в полной мере, чтобы реализовать Цели в области развития Декларации тысячелетия. |
All actors must be mobilized fully to realize the Millennium Development Goals. |
Полезные данные, возможно, уже существуют, и их следует использовать в полной мере. |
Useful data may already exist and these should be used where possible. |
Эта командировка была большим шансом для меня, и я надеюсь, что я использовал этот шанс в полной мере. |
This business trip was a great chance for me and I hope I used this chance fully. |
Для выполнения этих обязанностей в полной мере необходимо более активное участие КПЧЮА. |
To fulfill these duties fully, much more active involvement of SAHRC is necessary. |
Международное сообщество в полной мере поддерживает политику Монголии, направленную на то, чтобы быть свободной от ядерного оружия. |
The international community fully supports Mongolia's nuclear-weapon-free policy. |
Следовательно, военные комиссии должны в полной мере соблюдать положения статьи 14 и уважать гарантии справедливого разбирательства. |
Military commissions should therefore also fully comply with the provisions set out in article 14 and respect the guarantees for a fair trial. |
Однако статистические данные не в полной мере отражают масштабы усилий государства по выходу из этой ситуации. |
The statistics do not, however, show how hard the country has striven to remedy this situation. |
Во-вторых, более существенные социальные выгоды от инвестиции в инновации в области технологий использования возобновляемых источников энергии не могут быть в полной мере получены отдельными компаниями. |
Secondly, the larger social benefits of investing in innovation in renewable energy technologies cannot be fully captured by individual firms. |
Нет никаких особых обстоятельств, которые мешали бы автору использовать эти средства в полной мере. |
There are no special circumstances which would absolve the author from exhausting these remedies. |
Международная амнистия сообщает, что несколько лет спустя после подписания мирного соглашения не все его положения были в полной мере реализованы. |
Amnesty International reported that several years after the signing of the peace accord not all of its provisions had been fully implemented. |
Мы в полной мере разделяем выраженную в нем озабоченность и поддерживаем большинство его положений. |
We share broadly the concerns addressed in it and go along with most of its provisions. |
По мнению г-жи Уэджвуд, все это в полной мере оправдывает официальное снятие оговорки к статье 10. |
In Ms. Wedgewood's view, that fully justified a withdrawal in good and due form of the reservation to article 10. |
Здесь Вы в полной мере насладитесь загородной атмосферой и комфортом. |
Here you may enjoy country atmosphere and comfort. |
Понятия не имеют, как в полной мере использовать архитектуру процессора. |
Has no idea how to fully utilize CPU architecture. |
Здесь вы можете в полной мере испытать волнения и стрессы жизни первопоселенцев. |
Here it is possible to relive the excitement and stresses of pioneer life to the fullest. |
По мнению некоторых обозревателей, отказ администрации Обамы в полной мере поддерживать действия Турции и обвинять Россию контрпродуктивен для ее отношений с обеими странами. |
Some observers say the Obama administration’s refusal to fully back Turkey’s actions and condemn Russia is counterproductive to its relationship with both countries. |
Созданные механизмы в полной мере не функционируют и, как следствие, не дают Сьерра-Леоне максимальных результатов. |
Arrangements put in place are not fully functional and consequently have yet to yield the maximum returns to Sierra Leone. |
Путин в полной мере пользуется ситуацией, пренебрегая санкциями и пытаясь заткнуть за пояс европейских дипломатов, стремящихся положить конец войне на Украине. |
Putin is taking full advantage of the situation, snubbing his nose at sanctions and running rings around European diplomats who are anxious to end the war in Ukraine. |
Это место службы не располагает сетью устройств хранения данных и в этой связи не в полной мере отвечает требованиям обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем. |
The duty station does not have a storage area network and therefore does not adequately cover disaster recovery and business continuity requirements. |
Африканские страны смогут в полной мере развить свой потенциал в области производства хлопка лишь в случае полной ликвидации всех субсидий на хлопок. |
The total elimination of all subsidies for cotton was the only way to enable African countries to fully develop their cotton production potential. |
Самый подходящий момент для покупки недвижимого имущества в Болгарии настал. Такое мнение высказывают сегодня специалисты, взвешивая в полной мере ситуацию... |
Bulgaria has reclaimed the top spot in the annual Holiday Costs Barometer from Post Office Travel Services - overtaking last year's top trio of Thailand, ... |
Сотрудничество с МСП строится на принципах взаимной выгоды и интеграции, что позволяет им в полной мере сконцентрировать усилия на деятельности основного профиля. |
Cooperation with SMEs was based on mutual benefit and integration enabled them to concentrate fully on their core competencies. |
В таком качестве, несомненно, он должен в полной мере соответствовать всем аспектам этих двух основополагающих документов. |
As such it goes without saying that it has to be fully consistent in all its aspects with the two basic instruments. |
Я совсем не умел писать маслом и обучался этому ремеслу, по мере того как работал. |
I knew little of oil painting and learned its ways as I worked. |
А теперь, когда греки противостояли завоевателям на поле боя, они могли видеть, что те их превосходят по меньшей мере вдвое. |
And now, as the Greeks confronted the invaders across the battlefield, they could see that they were hugely outnumbered by at least two to one. |
Спустя еще два года полной тяги, корабль дожен разогнаться до своей максимальной скорости, |
After another two years of full thrust, the ship would reach its top speed, |
Not unless I had full autonomy. |
|
Ложью, нашёптывающей им на ухо, что в независимости от того, что им уготовано в жизни, они по крайней мере могут гордиться тем фактом, что их белая кожа дарит им превосходство над чёрными. |
A lie whispering to them that regardless of their lot in life, they can at least be triumphant in the knowledge that their whiteness makes them superior to blackness. |
But if you keep us here, you're playing in a whole new ballpark. |
|
Ты знаешь это незначительный вопрос. В сравнении с общим и полной катастроффой |
I know it's a minor matter compared to the total and utter catastrophe |
В середине 1990-х годов больше внимания уделялось сбору урожая в более полной спелости, и были введены новые клоны, которые давали более сочные и сладкие плоды. |
In the mid-1990s, there was more emphasis on harvesting at fuller ripeness, and new clones were introduced that produced riper, sweeter fruit. |
Таким образом, ArbCom всегда будет оставаться на полной мощности и сможет делать все возможное. |
This way ArbCom would always remain at full power and be able to get things done. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все еще не в полной мере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все еще не в полной мере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, еще, не, в, полной, мере . Также, к фразе «все еще не в полной мере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.