Вставать на коньки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вставать на коньки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
start skating
Translate
вставать на коньки -

- вставать [глагол]

глагол: get up, rise, arise, turn out, stand up, stand, emerge, be about

словосочетание: be up and about, get on one’s feet, get on one’s legs, recover one’s feet, recover one’s legs

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- конек [имя существительное]

имя существительное: skate, fad, ridge, pipit, titlark, hobby, hobbyhorse, fancy, cheval de bataille, ice-skate



Сиденья в павильоне не бронируют, поэтому приходится вставать рано утром, чтобы увидеть международный матч с Австралией, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seating in the pavilion is unreserved, so you have to get there early in the morning for the Australian Tests, for example.

Это не должно вставать между нашими компаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shouldn't let this drive a wedge between our two companies, Helene.

Что ж, я привыкла вставать на рассвете... и я крайне щепетильна в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm used to getting up at the break of day... being all melodramatic about this.

А что если я буду каждый день вставать на час раньше, для того чтобы поучиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if I get up an hour earlier every day to study?

Я про тюрьму, там тебе бы пришлось вставать очень рано, всегда носить одну и ту же одежду и выполнять, то что тебе прикажет какой-то идиот, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, in jail, you'd have to wake up super early, always wear the same clothes and do everything some stupid idiot tells you, right?

Что касается меня, то отныне я буду вставать еще на час раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now onwards I shall get up a full hour earlier in the mornings.'

Мы привыкли вставать на мессу с рассветом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We used to get up at sunrise for Mass.

Тебе не надо рано вставать, делать домашние задания или думать о неприятностях, которые часто возникают в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to get up too early, do your homework or think of troubles which occur very often at school.

Собаки умели вставать на задние лапы и носить разные вещи в передних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dogs could stand on their hind-legs when they wished, and carry things with their fore-feet.

Внимание, пасажиры, просим не вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention, passengers, please remain seated.

Мне всегда было трудно вставать затемно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always hard when it's dark.

Смейтесь, сколько хотите, но я видел только парня, которому даже с кровати не надо вставать, чтобы сходить в туалет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laugh all you want but all I see is a guy who doesn't have to go out of bed to go to the bathroom...

Обычно в этом месте девушка говорит, что ей завтра рано вставать, или что она вызовет полицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is usually the part where the girl says she has to be up early tomorrow or call the police.

Возьми за правило вставать в шесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I make it a rule to get up at six.

Она привыкла вставать рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's used to getting up early.

В то же время, у США нет особых стимулов, чтобы вставать на «другой путь».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, there's not much incentive for the U.S. to embark on a different track.

Было воскресенье, и я не стал вставать рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It being Sunday, I didn't get up early.

Нужно ли вставать, когда он берёт чашечку чая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the man rise when he accepts his cup of tea?

Потому что я не обязан вставать на колено и клясться в верности королю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I don't get on bended knee and pledge fealty to the king.

И каждый раз, когда будет входить в комнату, будешь вставать так как учит Отец Кардинал Вышиньский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'II stand up every time she enters the room just as Primate Wyszynski teaches us.

Вот твои коньки и радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's your skates and your radio.

Я куплю тебе коньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're getting skates right now.

Может быть мне будет позволено сказать, что в этом доме принято рано вставать, как в будни, так и по воскресениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose it's all right to mention that we are early risers, every day of the week.

Так что вставать на колени нет никакой необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's really no need to kneel.

Те, кого уложил Селдон, мирно лежали и не собирались вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two that Seldon had knocked down were still lying there, unarmed and not anxious to get up.

Завтрак дожидался семейного лентяя, который предпочитал любые неудобства (для других) необходимости вставать, когда его будили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It awaited the family laggard, who found any sort of inconvenience (to others) less disagreeable than getting up when he was called.

Мне просто интересно - что заставляет тебя утром вставать и идти на работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, I'm curious - what motivates you to get up and go to work in the morning?

Все что я знал - пока мои ноги идут, и я могу вставать, я буду двигаться к этому лагерю, и если я упаду, я буду вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I knew was that as long as my legs would run and I could stand up, I was gonna move toward that camp, and if I fell down, I was gonna get up.

Вставать придется в несусветную рань, так что пора на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would have to start at an unearthly early hour, and he must get to bed.

Утро обещает быть прекрасным. Пора вставать -уже половина шестого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a brilliant morning, about half past five, his hour for rising.

Пора вставать и идти в школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We gotta get up and go to school.

А не вставать на колени перед такими людьми. Где же твоя гордость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your self-respect is the kind that lets you kneel to that kind of person, just get rid of it.

Мне даже вставать по утрам не хотелось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not even feel like getting up.

Мне придется вставать каждое утро и видеть, что он все еще здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get to wake up every morning and see if he's still here.

Я буду носить его на большие балы, и мужчины будут вставать в очередь потанцевать со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall wear it to grand balls and men shall queue up to dance with me.

Мы верим в простые подвиги. И в отвагу, которая побуждает одного человека... вставать на защиту другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe in ordinary acts of bravery... and the courage that drives one person... to stand up for another.

Я не собираюсь вставать на пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna stand in the way of that.

Ненавидит рано вставать, серые дни, споры без причины, ложь во всех формах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She hates waking up early, gray days, arguing for no reason and lies in all their forms.

Велят мне вставать на ноги хотя бы раз день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want me on my feet at least once a day.

Он заставляет дождь идти, а солнце - вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He causes the rains to fall, and the sun to shine.

По крайней мере, была одна спасительная благодать рано вставать в воскресенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least there was one saving grace to getting up early on a Sunday.

ы же любила вставать передо мной на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, you used to love getting down on your knees for me.

Пат... - Я проклинал все меблированные комнаты мира. - Пат, пора вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pat- I cursed all furnished rooms. Pat, it's time.

Керри, ты только начинаешь вставать на ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carrie, you're just starting to get back on your feet.

Ну так мы пока что и не позволяли законам физики вставать у нас на пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we never let the laws of physics get in our way before.

Мне нужно вставать каждое утро ровно в восемь, чтобы успеть перед работой сделать свой моцион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to get up every morning at eight to get my exercise in before my day's work.

Даже будем вставать на рассвете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll even get up at the crack of dawn.

Мне завтра рано вставать, чтобы со всем управиться до пятницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just have to get up early tomorrow to grind out a piece before Friday.

Мне завтра рано утром вставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an early morning tomorrow.

Я не пойду - завтра нам рано вставать, мы едем на экскурсию в горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not me. We're getting up early for the mountain trek but Gilles...

Кто я, чтобы вставать на пути у настоящей любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not one to stand in the way of true love.

Пора вставать, Мим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to wake up, Mim.

Тебе придется рано вставать, выбивать мячи, учиться чувствовать траву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to get up early, hit the range,

Боже мой, лечь на землю, вытянуться и больше не вставать и знать, что больше не надо работать, что теперь можно отдыхать вечно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mon Dieu! To stretch one's self at one's ease and never get up again; to think one had put one's tools by for good and that one could ruminate like a cow forever!

Сейчас не время вставать в позу в вопросах, которые затрагивают интересы наших клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the time to take a bold stand in a matter that alienates so many of our customers.

Хотя часы его были долгими, он умудрялся рано вставать и читать на ходу, чтобы получить образование, несмотря на недостатки своей ранней жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though his hours were long, he managed, by early rising and reading as he walked, to educate himself despite the disadvantages of his early life.

Пациентам рекомендуется прилагать большие усилия для того, чтобы вставать и ходить на следующий день после операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patients are encouraged to make strong efforts in getting up and walking around the day after surgery.

Избавившись от необходимости вставать рано в воскресенье, поздний завтрак сделает жизнь более яркой для субботних гуляк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By eliminating the need to get up early on Sunday, brunch would make life brighter for Saturday-night carousers.

Глубоководные коньки питаются донными организмами, в том числе кольчатыми червями, головоногими моллюсками, кожевенными крабами, креветками и костистыми рыбами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deepwater skates feed on benthic organisms, including annelid worms, cephalopods, tanner crabs, shrimps, and bony fishes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вставать на коньки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вставать на коньки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вставать, на, коньки . Также, к фразе «вставать на коньки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information