В качестве модульных блоков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В качестве модульных блоков - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as modular units
Translate
в качестве модульных блоков -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Например, можно указать, что универсальный формальный тип будет принимать только модульный тип в качестве фактического.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it is possible to specify that a generic formal type will only accept a modular type as the actual.

Любое новое обозначение вне предварительно одобренного списка должно быть согласовано с вашим местным органом здравоохранения в качестве основного пользователя устройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any new designation or diminutive not on the pre-approved list must be cleared with your local health authority in their capacity as this unit's primary user.

Я использовала все свои навыки в качестве сыщика, которые, как мы знаем, безграничны, чтобы отыскать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used all my skills as a sleuth, which are myriad as we know, to track him down.

Новое исследование, результаты которого были опубликованы в сентябре, доказало, что использование Facebook в качестве инструмента слежки за своей прежней любовью может существенно отсрочить эмоциональное восстановление и личностный рост после разрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New research out this month finds that using Facebook to keep tabs on a former flame can delay emotional recovery and personal growth after a breakup.

Этот процесс позволяет повысить эффективность улавливания серы до более чем 95% при одновременном получении значительных объемов гипса в качестве полезного побочного продукта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this process, sulphur reduction efficiencies of more than 95% can be reached. Simultaneously, large amounts of gypsum are produced as a usable by-product.

Он знал, что я пытаюсь расширить свой кругозор, и в качестве одолжения попросил расширять его здесь, в Нэйшнел Сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he knew that I was trying to expand my own horizons, so, as a favor, he asked me to expand them here, National City.

Ритуальный каннибализм чаще всего связан с употреблением конкретных органов в качестве средства контакта с усопшими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most ritual cannibalism involves the consumption of particular organs as a means to commune with the deceased.

Мои первые дни в Корнелле в качестве нового профессора были интересными, а иногда даже смешными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My early days at Cornell as a new professor were interesting and sometimes amusing.

Главный констебль приказал мне лично возглавить расследование в качестве старшего следователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chief Constable has ordered me to take personal charge of the operation as Senior Investigating Officer.

Ты создал временной контур в качестве последней надежды на выживание в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time contour you generated was a desperate lifeline to the future.

Компании, ведущие широкомасштабную деятельность, и компании, думающие о капиталовложениях в развивающихся странах, могут рассматриваться в качестве партнеров для взаимодействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Companies with significant business interests and those considering investments in developing countries could be considered for engagement.

После того, как авторы были лишены гражданства Новой Зеландии в соответствии с законом 1982 года, им было отказано в праве на въезд в Новую Зеландию в качестве граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the 1982 Act took away New Zealand citizenship it removed their right to enter New Zealand as citizens.

Я смотрю, ты привел монаха в качестве оруженосца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see you've brought a monk with you as your squire.

Они также послужат в качестве организационной памятки КР, указывающей нам путь в предстоящие годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will also serve as the institutional memory of the CD to guide our way in the years to come.

З. В 1993 году по просьбе конституционного правительства ПРООН выступила в качестве координатора объединенной миссии с участием нескольких доноров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1993, at the request of the Constitutional Government, UNDP coordinated a joint mission of several donors.

Должны ли участники Конференции 2002 года сосредоточить свое внимание на проблемах регулирования и ресурсов в качестве главной темы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the Conference in 2002 focus on governance and resource issues as the main theme?

В этом контексте мы подтверждаем нашу неизменную веру в построение арабского Магриба в качестве стратегического и не подлежащего обсуждению выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within this framework, we affirm our unswerving faith in building an Arab Maghreb as a strategic, non-negotiable choice.

Разрешено применение предупредительных выстрелов, и лишь в качестве крайнего средства допускается стрельба без смертельного исхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warning shots should be fired, and the last resort should be non-lethal shots.

Важное значение имеет статья 14 Конституции, которая в части 1 определяет, что никакая религия не может устанавливаться в качестве государственной и обязательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 14 of the Constitution is highly significant; its paragraph 1 states that no religion may be declared to be an official or compulsory religion.

В пункте 117 изложено требование о владении эстонским языком в качестве одного из обязательных требований для выдвижения кандидатов в члены советов местного самоуправления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paragraph 117 contained a requirement of language proficiency in Estonian in order to run for office at local level.

Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country.

Экономика с нулевыми отходами, в которой отходы считаются ресурсом, а также предотвращение появления отходов и их минимизация упоминались в качестве ценных концепций, которыми можно руководствоваться при рассмотрении вопроса об отходах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A zero-waste economy, recognizing waste as a resource and waste prevention and minimization were mentioned as valuable concepts to guide action on waste.

Таким образом, в Федеративной Республике Германии учебно-информационные здравоохранительные мероприятия рассматриваются в качестве одного из важных элементов политики профилактического здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Federal Republic of Germany, health education and information are therefore regarded as important elements of a prevention-oriented health policy.

Индийцы, в первую очередь тамилы и телугу, были привезены англичанами в качестве законтрактованных рабочих для того, чтобы трудиться на плантациях по добыче каучука и плантациях масличных пальм, а также в качестве учителей и других специалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around the time of the British colonial administration, the Chinese came into Malaya as tin-mine workers, traders and support workers.

А в качестве бонуса мы обязаны Обзор Gmail для машины Palm, которые будут работать после установки виртуальной машины Java.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a bonus we are bound to a review of Gmail for Palm machines, which will run after you install the Java virtual machine.

Руководители возвращающихся общин нередко становятся объектом вооруженных нападений, служащих в качестве показательной акции для более широкой общности возвращающихся вынужденных переселенцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaders of the returning community are often singled out for attack in a foreboding message intended for the broader community.

Я, в своем качестве Генерального секретаря, преисполнен решимости в сотрудничестве с международным сообществом оказывать этому процессу все необходимое содействие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Secretary-General, I stand ready to provide every assistance required, in close cooperation with the international community.

Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker.

Дополнительная информация, которую было бы уместно раскрывать в контексте группы, включает сведения в отношении операций группы и ее функционирования в качестве таковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional details that might relevantly be disclosed in the group context included details with respect to group operations and functioning of the group as such.

Такая система предусматривает использование водорода в качестве основного энергоносителя для стационарных силовых установок, транспорта, промышленности, жилищного хозяйства и торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international community recognizes that hydrogen could be a key component in a clean, sustainable energy system, popularly referred to as the hydrogen economy.

В случае дорожно-транспортного происшествия в одной из труб двухтрубного туннеля должна обеспечиваться возможность использования его второй трубы в качестве эвакуационного и аварийного пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In twin-tube tunnels, in the event of an incident in one tube, the other tube may be used as an escape and rescue route.

Процедура расследования может также рассматриваться в качестве важного элемента, дополняющего процедуру представления страновых докладов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inquiry procedure could also be regarded as an important supplement to the country reporting procedure.

Если журналы амортизации настроены на амортизацию с использованием разных интервалов или методов, то в качестве типа проводки Амортизация нельзя выбирать Производная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If depreciation books are set up to depreciate at different intervals or methods, the Depreciation transaction type should not be set up as derived.

Податель жалобы имеет возможность выступать в качестве гражданского истца до тех пор, пока не окончено предварительное следствие .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The complainant can at any time associate himself or herself with the prosecution, provided that the investigation has not been concluded.”

Поэтому стало необходимым наличие третьей стороны в качестве передающего посредника между ними, как это было в войнах в Сальвадоре или Гватемале в 1980-е годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So a ``third party, as in the wars in El Salvador or Guatemala of the 1980s, became indispensable as a conduit to mediate between the two.

Однако немцы никогда не использовали свои войска в качестве живых миноискателей. И вермахт никогда не проводил лобовые атаки на укрепленные позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans, however, never used their own troops as human mine-clearers or had the Wehrmacht frontally assault fortified positions.

Третьи лица, в частности родители, также в большинстве случаев полежат наказанию в качестве подстрекателей, исполнителей или соучастников преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third parties, notably the parents are, however, in most cases, also subject to punishment as instigators, co-perpetrators or accomplices.

Вторая цель выступления Путина состояла в том, чтобы позиционировать Россию, а значит и себя самого в качестве добропорядочного глобального гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second aim of his remarks was to position Russia, and by implication, himself, as a good global citizen.

Хайльбрунн: Исторически мы часто помогали движениям повстанцев - в качестве примера можно привести Никарагуа, Афганистан и Анголу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heilbrunn: Historically, we often have aided rebel movements — Nicaragua, Afghanistan and Angola, for example.

В нем в качестве типа создаваемого объекта необходимо указать Скрипт и заполнить поля требуемыми данными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Script must be selected in it as the object to be created, and all necessary fields must be filled out.

В течение многих лет табачный истеблишмент приводил в пример пожилых курильщиков типа Джорджа Бернса (George Burns) и миллионов других в качестве доказательства того, что их супернатуральная продукция не может приносить вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For many years, the tobacco establishment pointed to elderly smokers like George Burns and millions of others as proof that their very-natural product could not be harmful.

Более того, Россия не обладает настолько большим потенциалом, чтобы заменить собой США в качестве основного стратегического партнера Египта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, Russia has no capacity to replace the US, and Cairo will continue to see the US as its main strategic partner.

Такие дефициты не только негативно сказываются на качестве и отдаче, но и- образуя порочный круг- еще больше уменьшают возможности УВКБ по мобилизации ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such shortfalls both impact negatively on quality and performance and- in vicious circle- they further weaken UNHCR's ability to mobilise resources.

Двухсот миллиардов долларов, которые Путин и президент Ху Цзиньтао назначили в качестве «целевого показателя» к 2020 году, было бы более, чем достаточно, для того, чтобы поездку сочли успешной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The $200bn figure Putin and President Hu Jintao have put out as a 2020 ‘headline figure’ would be more than enough to do the trick.

Электронная таблица Excel хорошо подходит в качестве источника данных для слияния, если все данные находятся на одном листе и отформатированы так, что приложению Word удается их правильно распознать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An Excel spreadsheet works well as a data source for mail merge if all data is well-formatted and on one sheet so that it can be read by Word.

Связаться с Евгением Касеевым, указанным в качестве директора компании Neocom, и получить от него комментарий не удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evgeniy Kaseev, listed as a director of Neocom, couldn’t be reached for comment.

В настоящее время бразильская Комиссия по ценным бумагам требует, чтобы новые бухгалтеры, которые подают заявления об аккредитации в качестве независимых аудиторов, сдавали специальный экзамен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, the Brazilian Securities Commission requires that new accountants who apply for accreditation as independent auditors must pass a technical examination.

Положения конвенции UNCLOS воспринимаются в качестве общепринятых международных правовых норм даже теми странами, которые к ней не присоединились, как например США. Только эта конвенция обеспечивает приемлемые правовые рамки для решения упомянутых выше проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UNCLOS – now generally accepted as customary international law even by countries that have not joined it, like the US – is the only acceptable framework for resolving these issues.

Уже подтверждено, что 10 марта возобновит свою работу Рабочая группа по без вести пропавшим лицам и что в качестве председателя будет выступать Международный комитет Красного Креста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has now been confirmed that the Working Group on Missing Persons will resume its work on 10 March, with the International Committee of the Red Cross acting as chair.

Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.

Она нам нужна, в качестве подъёмника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arno, we need it to wrench up the spike.

На какой-то миг я невольно пригнулся, не в силах участвовать в этом кровопролитии даже в качестве пассивного наблюдателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ducked down for a few seconds, unable to participate in even this passive way; I felt that by inaction I became a party to slaughter.

вопрос не в том, принять ли это существо в качестве пациента, а в том, когда комнаты, где он содержится, освободятся для больных, которые того действительно заслуживают!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question is not whether to accept this creature as a patient, the question is when will those rooms be vacated for the use by better qualified, more deserving cases?

Я отправил запрос в Министерство о качестве его работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I enquired of the USDA as to his work troubles.

Он приневолил своего ученика обзавестись, в качестве удочки для уловления мужчин, любовницей, которая презирала его. (См.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He obliged his disciple to make use of a mistress who had scorned him as a bait to catch a man (see The Chouans).

Только в качестве наводчика на эсминце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just from the gunner's mount of a destroyer.

Это свидетельствует о дополнительной перестановке в списке свидетелей. Мы представим его в качестве доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This clearly matches the accidental inversion made on the witness list we submitted into evidence.

Впрочем на сей раз мы ожидаем, что люди, что были помилованы нами, в дальнейшем проявят покорность ...в качестве признания своих прошлых прегрешений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this time we expect the people, being pardoned by our grace, to make further submissions in acknowledgments of their past depravities.

Бывший коллега Джим Кларк получил свой главный прорыв от Клейтона, который нанял его в качестве редактора невинных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Former colleague Jim Clark was given his major break by Clayton, who hired him as the editor on The Innocents.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в качестве модульных блоков». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в качестве модульных блоков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, качестве, модульных, блоков . Также, к фразе «в качестве модульных блоков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information