В один к одному манере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
превращать в муку - flourish
прыжки в воду - diving
приведенный в порядок - adjusted
в состоянии - able
приводить в действие - activate
торжественно вводить в должность - inaugurate
вносить в книгу - book
вводить в действие - put into operation
в хорошем настроении - in a good mood
кровать в ночлежном доме - doss
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
какой-нибудь один - any one
один два - one two
один из спортсменов - One of the athletes
один миллион рублей - one million rubles
штамповка за один переход - single-operation forming
более чем один раз в год - more than once a year
был один из тех моментов, - was one of those moments
Ваш любимый один - your favourite one
где есть больше чем один - where there is more than one
как один мажор - as one major
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
припереть к стене - to press against the wall
относящийся к уму - noetic
привлечение к суду - bringing to trial
отправляться к праотцам - go to the forefathers
относящийся к разным культурам - multicultural
почтительность к родителям - respect for parents
привести к - lead to
взывать к справедливости - demand justice
подписывать к печати - pass for the press
подъездная дорога к аэродрому - aerodrome approach road
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
привязка к одному к - binding on one to
быть одному - to be alone
принадлежащий к одному виду - belonging to the same species
трансляция несколько к одному - several-for-one translation
2 раза по одному - 2 times by one
один месяц одному - one month to one
страхование нескольких видов домашнего имущества по одному договору - household comprehensive insurance
отличать одному мелодию от другой - know one tune from another
уступает одному - inferior to one
один-к-одному - one-to-one mapping
Синонимы к одному: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
в большой манере - in the grand manner
в ожидаемой манере - in the expected manner
в своевременной манере - in a duly manner
в сексуальной манере - in a sexual manner
гравюра в карандашной манере - crayon engraving
гравюра, выполненная в пунктирной манере - stipple engraving
в средней манере - in a secondary manner
в широкой манере - in a broad manner
контролируемой манере - controlled manner
художник, работающий в импрессионистской манере - impressionistic artist
На базах снабжения в Банги и Гоме будут работать по одному местному сотруднику и по два добровольца Организации Объединенных Наций. |
The supply bases in Bangui and Goma will be supported by a local staff and two United Nations Volunteers. |
Куба вновь заявляет о своей готовности принять участие в этой работе в динамичной, гибкой и конструктивной манере. |
Cuba repeats its readiness to participate in it dynamically, flexibly and constructively. |
Также как и ты, в своей извращенной манере. |
But so were you, in your own, twisted way. |
Даже по одному разделу ставки грузовых тарифов различались от периода к периоду. |
Even within the same section, freight rates for items differed from one period to another. |
Мы не можем их перемещать по одному. |
We'd have to tag every one of them. |
Согласно одному недавнему исследованию, если позволить резистентности к артемизинину распространяться, малярия будет ежегодно убивать по меньшей мере 116 000 человек. |
According to one recent study, if artemisinin resistance is allowed to spread, malaria will kill at least 116,000 more people every year. |
Эти перемены отражают изменение обстановки на европейском газовом рынке, которые не сулят ничего хорошего российской газовой отрасли — одному из самых главных источников доходов от российского экспорта. |
This change reflects developments in the European gas market that don't augur well for one of Russia's biggest sources of export revenue. |
Кроме того, используется следящий сервер для предоставления одному члену группы взвешенный голос (то есть он получает два голоса вместо одного). |
In addition, the witness server is used to provide one DAG member with a weighted vote (for example, it gets two votes instead of one). |
It would take a long time to share them out, one by one. |
|
We can't just reduce them to sound bites. |
|
Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере? |
I ask you, good Sirs, to determine whether Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich in the manner alleged? |
Я удовлетворил все ваши потребительские нужды в своевременной и ублажительной манере? |
Did I take care of all your customer needs in a timely and satisfactory fashion today? |
Это ведомо одному Богу, а для меня не имеет никакого значения: час моей настоящей смерти уже наступил, дальнейшее же касается не меня, а другого. |
God knows; I am careless; this is my true hour of death, and what is to follow concerns another than myself. |
Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. |
He felt both frightened and pleased to be riding alone with three hussars into that mysterious and dangerous misty distance where no one had been before him. |
Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере. |
Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner. |
Фант ты можешь сыграть нашу мелодию в манере Иоганна Себастьяна Баха! |
The penalty is... you shall play our tune... in the manner of Johann Sebastian Bach! |
Десять лет назад он был главным подозреваемым по одному из моих первых дел. |
Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. |
Кстати, когда я сделаю эскизы, ты должен сам сделать с них копии, в своей манере. |
By the way, later, when my sketches are done, you'll have to copy them yourself, in your own manner. |
Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким. |
As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher. |
Зачем одному из наших обращаться к Брайану за помощью? |
Why would one of our people go to Brian for medical care? |
В манере величайших литературных супергероев... на зип-лайне! |
In the manner of literature's greatest protagonists... by zip-lining! |
Но все сводится к одному. |
But what it all comes down to is. |
Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену. |
Lf... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ. |
Если бы он не приближался ко мне в угрожающей манере. |
Unless it was approaching in a threatening manner. |
К вам, снайперам, приставят по одному морпеху в помощь и разместят вдоль дороги для прикрытия отряда, который будет прочесывать дом за домом. |
You snipers, you're gonna be paired with a Marine to watch your back and inserted along the main road to do overwatch for 1st Marines going door to door. |
Но что дает одному джедаю преимущества над другим, а? |
But what gives one Jedi knight the edge over the other, huh? |
Три дня подряд она перемещалась по одному и тому же маршруту. |
For three days, they've been roaming this area every day. |
Политики и телевизионные деятели, такие как Лу Доббс, могут использовать термин средний класс в этой манере, особенно когда речь идет о сжатии среднего класса. |
Politicians and television personalities such as Lou Dobbs can be seen using the term middle class in this manner, especially when discussing the middle-class squeeze. |
Каким бы ни был триггер, опытные читатели реагируют на нарушение понимания, используя ряд стратегий в запланированной, преднамеренной манере. |
Whatever the trigger, proficient readers react to a comprehension breakdown by using a number of strategies in a planned, deliberate manner. |
В плантационной системе возделывания только одному из ответвлений будет позволено развиваться,чтобы поддерживать дистанцию. |
In the plantation system of cultivation, only one of the offshoots will be allowed to develop in order to maintain spacing. |
В октябре 2012 года он был приговорен к двум годам тюремного заключения, еще одному году условно-досрочного освобождения и штрафу в размере 5 миллионов долларов. |
He was sentenced in October 2012 to two years in prison, an additional year on supervised release and ordered to pay $5 million in fines. |
Братья и сестры продолжали ссориться, хотя и в несколько более сдержанной манере, в то время как она шантажировала его за его роль в смерти Филиппа. |
The siblings continued their fighting, if in a somewhat more low-key fashion, while she blackmailed him for his role in Phillip's death. |
Солидарная ответственность существует, когда две или более Стороны несут ответственность по одному обязательству. |
Joint several liability exists when two or more parties are liable for one obligation. |
Считающийся первым в мире, официальный знак просит пешеходов перейти дорогу в комичной манере. |
Believed to be a world first, the official sign asks pedestrians to cross the road in a comical manner. |
Сиппи был женат в юном возрасте на Мохини Деви, женщине из его собственной общины и такого же происхождения, в браке, устроенном их семьями в обычной индийской манере. |
Sippy was married at a young age to Mohini Devi, a lady of his own community and similar background, in a match arranged by their families in the usual Indian manner. |
Females give birth to a single calf per breeding season. |
|
Они были приговорены к одному году тюремного заключения с отсрочкой приговора при условии, что пара покинет Виргинию и не вернется вместе по крайней мере в течение 25 лет. |
They were sentenced to one year in prison, with the sentence suspended on condition that the couple leave Virginia and not return together for at least 25 years. |
М202А1 выдавался по мере надобности, обычно по одному на стрелковый взвод, хотя штабам стрелковых рот разрешалось иметь девять М202А1. |
The M202A1 was issued as needed, generally one per rifle platoon, although the headquarters of rifle companies were authorized nine M202A1s. |
Я думаю, что речь Хэла совершенно буквальна в аморальной манере ребенка, и никакого сарказма там не подразумевается, и Дэйв ничего не понимает. |
I think HAL's speech is perfectly literal in the amoral manner of a child, and no sarcasm there is meant, and none taken by Dave. |
Хотя некоторые описания фирмы и некоторых ее сотрудников были даны в блоге в довольно анонимной манере, они были менее чем лестными. |
Although given in the blog in a fairly anonymous manner, some of the descriptions of the firm and some of its people were less than flattering. |
Ноль не принадлежит ни к одному из списков, следовательно, более медленные ответы. |
Zero belongs to neither list, hence the slower responses. |
В то время как шутки могут вызвать смех, смех нельзя использовать как один к одному маркер шуток, потому что есть несколько стимулов для смеха, юмор является только одним из них. |
While jokes can provoke laughter, laughter cannot be used as a one-to-one marker of jokes because there are multiple stimuli to laugher, humour being just one of them. |
Телевизоры и проекторы на базе LCoS часто используют 3 чипа, по одному для каждого основного цвета. |
LCoS-based televisions and projectors often use 3 chips, one for each primary color. |
Надеюсь, что теперь он сможет использовать свои неоспоримые навыки статьи, помогая разрабатывать текущую версию в коллегиальной манере. |
Hopefully he can now put his undeniable article skills to use by helping to develop the current version in a collegiate manner. |
Грудные сегменты имеют по одному ганглию с каждой стороны, которые соединены в пару, по одной паре на сегмент. |
Unlike Medicare, which is solely a federal program, Medicaid is a joint federal-state program. |
Наконец, друзья встречают регбийную команду, состоящую из друга Райли и других людей, приветствующих их в традиционной манере маори. |
Finally, the friends meet a rugby team, consisting of Riley’s friend and others, greeting them in the Maori traditional way. |
Уединение конференц-зала также позволяет делегатам общаться друг с другом в дружественной манере. |
The privacy of the conference room also makes it possible for the delegates to deal with each other in a friendly manner. |
В какой-то момент певица распахнула свою большую юбку, позволив одному из своих танцоров забраться внутрь и выйти через другую сторону. |
At one point the singer flipped open her large skirt, allowing one of her dancers to crawl inside and come out through the other side. |
6 ноября 2015 года немецкий парламент принял законопроект, инкриминирующий пособничество самоубийству, если оно совершается в деловой манере. |
On 6 November 2015, the German Parliament passed a bill incriminating assisted suicide if it is done in a business-like manner. |
У уроженца Джорджии нет труб, чтобы действительно командовать комнатой в такой дерзкой манере. |
The Georgia native hasn't the pipes to really command a room in such a brash fashion. |
Химические модификации сирнк могут изменять термодинамические свойства, что также приводит к потере специфичности к одному нуклеотиду. |
Chemical modifications of siRNA may alter the thermodynamic properties that also result in a loss of single nucleotide specificity. |
На самом деле так же поступают и две другие предыдущие статьи, только что упомянутые при рассмотрении того, что фактический анализ не принадлежит ни к одному из этих мест. |
In fact so do the other two previous articles just mentioned when considering that a factual analysis does not belong in either place. |
Какой ученый стал бы излагать первоисточники в такой глупой манере? |
What scholar would present primary sources in this stupid manner? |
Окостенение или формирование кости начинается с трех центров: по одному в стволе и по одному в каждой конечности. |
The ossification or formation of the bone starts from three centers; one in the shaft and one in each extremity. |
Время от времени Герберт Уэллс изобретает машину времени и показывает ее некоторым друзьям в манере, похожей на первую часть новеллы. |
In Time After Time, H.G. Wells invents a time machine and shows it to some friends in a manner similar to the first part of the novella. |
Сербский двуглавый орел вырезан в стилизованной манере. |
The Serbian double-headed eagle is carved in a stylised manner. |
Равным образом отвергалось и обращение к субъектам в героической или сентиментальной манере. |
Treatments of subjects in a heroic or sentimental manner were equally rejected. |
Этот процесс развивается внутри любого диска, где плотность числа планетезималей достаточно высока, и протекает в беспорядочной манере. |
This process develops inside any disk where the number density of planetesimals is sufficiently high, and proceeds in a runaway manner. |
Во-вторых, она написана в довольно запутанной манере, что вряд ли понравится большинству непрофессионалов. |
Secondly, its written in a rather obfuscated manner that I doubt most laymen would appreciate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в один к одному манере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в один к одному манере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, один, к, одному, манере . Также, к фразе «в один к одному манере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.