В равной степени запрещены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в масштабе всей страны - nationwide
поле для игры в гольф - links
обращение в свою пользу - conversion
в былое время - in the old days
в совокупности - In total
вызывать в воображении - conjure
счет в игре - account in play
депутат территории в конгрессе - delegate
проводить в жизнь - enforce
что-либо ценой в полпенса - anything at a price of halfpenny
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
законодательство о равной оплате - legislation on equal pay
в равной степени возможно - it is equally possible
в равной степени известен - equally known
в равной степени обеспокоены - equally concerned
в равной степени поддерживается - equally supported
в равной степени уверены - equally certain
в равной степени, если не более важно, - equally if not more important
интерференционная полоса равной толщины - interference fringe of equal thickness
принцип равной - the principle of equal
равной или большей, - equal to or greater
Синонимы к равной: равенства, эквивалентно, равноправного, равноправия, то же, справедливого, этом же, такой же, одинаковые, аналогичным
в большей степени - to a greater extent
в любой степени - to any extent
императорский и царский орден святого Станислава 4 степени - Order of Saint Stanislaus 4 class
императорский орден святого Михаила Архангела 2 степени - Imperial Order of St. Michael the Archangel 2 class
в большей степени учитывать - to take greater account
в какой степени они - what extent they
в равной степени поощрять - equally encouraging
в равной степени специальный - equally special
в равной степени, если не больше, - equally if not more
для какой-то степени - for some degree
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
запрещение ввоза - embargo on import
запрещение открывать огонь - conservation of fire
запрещен въезд - Entry prohibited
дважды запрещённый переход - twice-forbidden transition
вводить запрещение перевозок - impose embargos
где это запрещено законом - where prohibited by law
занятие запрещёнными промыслами - engaging in forbidden occupation
запрещение вероломства - prohibition of perfidy
касающиеся запрещения - relating to the prohibition
здесь стоянка автомобилей запрещена - parking forbidden
Синонимы к запрещены: запрещенный, запретный
Брак также запрещен между кровными родственниками третьей и четвертой степени, если оба партнера не подписали декларацию о согласии. |
Marriage is also forbidden between blood relations of the third and fourth degree, unless both partners have signed a declaration of consent. |
Не так уж трудно быть популярным в стране, где инакомыслие в значительной степени запрещено. |
It should not be very hard to be popular in a country where dissent is largely prohibited. |
В отличие от этого, в то время как I-153 было трудно вращать, как только он потерял контроль, восстановление было трудно до такой степени, что преднамеренное вращение было запрещено в течение некоторого времени. |
In contrast, while the I-153 was difficult to spin, once it lost control, recovery was difficult to the point where intentional spinning was forbidden for some time. |
Нынешние усилия в большей степени направлены на запрещение использования и производства Соз во всем мире, чем на их удаление. |
Current efforts are more focused on banning the use and production of POPs worldwide rather than removal of POPs. |
Уклонение от запрета должно рассматриваться как серьезное правонарушение, по крайней мере, в равной степени серьезное к любому правонарушению, за которое пользователь, о котором идет речь, был запрещен в первую очередь. |
Ban evasion should be treated as a serious offense, at least equally serious to whatever offense the user in question was banned for in the first place. |
Джейсон, вас обвиняют в хранении запрещённых веществ 3-й степени. |
Jason, you've been charged with criminal possession of a controlled substance in the third degree. |
Брак с родственниками первой степени был запрещен, а в некоторых частях и браки второй степени тоже. |
Marrying first degree relatives was forbidden and in some parts second degree marriages too. |
Джейсон, вас обвиняют в хранении запрещённых веществ З-й степени. |
Jason, you've been charged with criminal possession of a controlled substance in the third degree. |
Обсуждение вопроса о том, является ли этот пользователь известным запрещенным Пользователем, в значительной степени упускает суть. |
Discussion surrounding whether this user is a known banned user is largely missing the point. |
Политическая реклама на телевидении запрещена, за исключением рекламы в определенные свободные промежутки времени, хотя интернет остается в значительной степени нерегулируемым. |
Political advertisements on television are prohibited except for those in certain free time slots, although the internet remains largely unregulated. |
В настоящее время мои умозрительные исследования в области дизайна связаны с синтетической биологией, но в большей степени движимы эмоциями. |
My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output. |
В соответствии с предлагаемой поправкой ГФУ будет регулироваться в той же степени, что и другие озоноразрушающие вещества. |
Under the proposed amendment HFCs would be controlled much as other ozone-depleting substances were. |
В прошлом Комитет уже претерпел существенные изменения в целях повышения в максимально возможной степени его эффективности. |
The Committee has undergone major change in the past, with a view to improving its effectiveness as much as possible. |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника. |
In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. |
Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления. |
Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem. |
Extensive third degree burns here. |
|
При этом, однако, страна в значительной степени полагается на внешнюю финансовую помощь в плане преодоления крупного бюджетного дефицита и дефицита по счетам текущих операций. |
However, it relied heavily on external financial assistance to cover a high budget deficit and current account deficit. |
Незначительное сморщивание или потеря упругости на одной стороне стручка сладкого перца допускается в той степени, в которой стручок сладкого перца сохраняет достаточную плотность. |
Slight shrivelling or lack of turgidity covering up to one face of the sweet pepper is allowed, as long as the sweet pepper remains reasonably firm. |
Это означает, что экономический подъем в результате падения цен на нефть страны еврозоны ощутили не в такой степени, как США. |
This means that Eurozone economies haven’t experienced the same economic lift that the US is experiencing from low oil prices. |
Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром. |
What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning. |
Тогда возникают новые общественные наслоения, которые стремятся ежели не совсем вытеснить старые, то, по крайней мере, в значительной степени ограничить их. |
New social stratifications form, which endeavor to crowd out the old ones, or, at least, limit them considerably. |
Сэр, вы хотите сказать мне, что вас ни в малейшей степени не волнует тот факт, что вам знаком подсудимый и его положение в обществе? |
So you're telling me that you're not even a little bit swayed by the fact... that you're familiar with the defendant and his stature in the community? |
Однако существуют разные степени вины. |
But there are degrees in guilt. |
А то, помнится, на одном таком празднестве я совсем забыл про виски для представителей прессы. В результате в газетах появился в высшей степени неудачный снимок. |
I remember at one of our sports I omitted to offer whisky to the Press, and the result was a most unfortunate photograph. |
Однако процесс созревания в огромной степени ускорен благодаря методике Подснапа. |
But Podsnap's Technique had immensely accelerated the process of ripening. |
С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности. |
Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying degrees of fatality. |
Sean, we're about to fly into category 5 hurricane. |
|
What academic degrees do you hold, Lieutenant? |
|
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять. |
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it. |
Основываясь на степени разложения, жертва мертва как минимум неделю. |
Based on decomposition of the body, victim's been dead at least a week. |
Когда Колин впервые рассказал мне эту историю, первое, что меня поразило, это в высшей степени фантастические обстоятельства. |
The thing that struck me first of all, when Colin recounted the story to me, was its highly fantastic character. |
Вы будете отвечать за убийство 1 степени, и окружной прокурор будет настаивать на смертной казни. |
You'll be facing first-degree murder, and the district attorney will aggressively pursue the death penalty. |
У неё на плече небольшая татуировка в виде звезды, Которой, судя по размытости и степени выцветанию чернил, четыре-пять лет, подвергалась воздействию солнечных лучей. |
She has a small star-shaped tattoo on her shoulder, which, judging by the blurring and fading of the ink is about four or five years old and was exposed to the sun. |
Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову. |
It was fun to think that she could be so crazy. |
Но сейчас его возбуждение дошло до такой степени, что ему не терпелось пробежать все это расстояние разом, не переводя дыхания. |
But now his excitement had reached such a degree that he was impatient to run the whole of that distance at once, without stopping for breath. |
Назови их по именам. Я буду описывать их тебе, и по моим описаниям ты сможешь судить о степени моей склонности. |
Pray name them, and as you name them I will describe them, and, according to my description, level at my affection. |
Они обе в равной степени виноваты и обе должны расписаться. |
They are equally at fault and they both should sign. |
У м-ра Хаккани степени по математике из Кембриджа и Калифорнийского политеха. |
Mr. Haqqani holds advanced degrees in mathematics from Cambridge and Caltech. |
Must be the third-degree burns. |
|
Два пожилых человека сидели в комнате, меблированной в высшей степени современно. |
Two elderly men sat together in a room whose furnishings were of the most modern kind. |
Он в высшей степени обладает интеллектуальной страстью , и за это я его люблю. |
He has the pure intellectual passion in the highest degree, and it makes me love him. |
С психологической точки зрения, с учетом... ситуации в которой она находится, она звучит в высшей степени здорово. |
From a psychological perspective, given the... situation that she's in, she sounds remarkably healthy. |
Таким образом, это - в значительной степени он. |
So this is pretty much it. |
Он ожидал, что сам испытает то же чувство жалости к утрате любимого брата и ужаса пред смертию, которое он испытал тогда, но только в большей степени. |
He had expected himself to feel the same distress at the loss of the brother he loved and the same horror in face of death as he had felt then, only in a greater degree. |
Вторая и третья степени ордена не присуждаются иностранцам; они имеют право на получение ордена Оранж-Нассау или ордена короны вместо этого. |
The second and third class of the Order are not awarded to foreigners; they are eligible for the Order of Orange-Nassau or the Order of the Crown instead. |
В некоторых случаях, например у шмеля, контроль над маткой ослабевает в конце сезона, и завязи рабочих развиваются в большей степени. |
In some cases, for example in the bumble bee, queen control weakens late in the season and the ovaries of workers develop to an increasing extent. |
Традиционно BD был дипломом выпускника, а не первой степени, и обычно подчеркивал академическую теологию, библейские языки и т. д. |
Traditionally the BD was a graduate degree rather than a first degree, and typically emphasised academic theology, biblical languages etc. |
Она завоевала народную поддержку и в значительной степени положила конец бедам. |
It won popular support and largely ended the Troubles. |
Его применение было в значительной степени заменено пропофолом, но сохраняет популярность в качестве индуктора для интубации быстрой последовательности и в акушерстве. |
Its use has been largely replaced with that of propofol, but retains popularity as an induction agent for rapid-sequence intubation and in obstetrics. |
В Италии государственная система аккредитации, ученые степени и звания регулируются государственным законодательством. |
In Italy the state accreditation system, degrees and titles are regulated by state law. |
Идея веры повлияла на вопрос об ирландской идентичности даже в относительно недавнее время, по-видимому, в большей степени для католиков и ирландцев-американцев. |
The idea of faith has affected the question of Irish identity even in relatively recent times, apparently more so for Catholics and Irish-Americans. |
Она попыталась восстановить свое финансовое положение с помощью непопулярных налоговых схем, которые были в значительной степени регрессивными. |
It attempted to restore its financial status through unpopular taxation schemes, which were heavily regressive. |
Один из номеров издания был запрещен к отправке почтмейстером Альбертом С. Берлесоном в период американского участия в Великой войне. |
One issue of the publication was banned from the mails by Postmaster General Albert S. Burleson during the period of American participation in the Great War. |
Фильм получил проблемный релиз, который был запрещен в 1953 году Советом по кинематографии штата Нью-Йорк, прежде чем, наконец, был выпущен в декабре 1955 года. |
The film received a troubled release, being banned in 1953 by the New York State Film Board before finally being released in December 1955. |
Асбест широко использовался в судостроении, пока в середине 1980-х годов он не был окончательно запрещен в большинстве развитых стран мира. |
Asbestos was used heavily in ship construction until it was finally banned in most of the developed world in the mid-1980s. |
Он был запрещен Филиппом V в 1319 году, а затем Карлом V в 1369 году. |
It was banned by Phillippe V in 1319, and again by Charles V in 1369. |
Свинец в некоторых рыболовных снастях был запрещен в нескольких странах. |
Lead in some fishing gear has been banned in several countries. |
Однако после того, как Universal отказалась сделать цензорскую вырезку, фильм был полностью запрещен в Малайзии. |
However, after Universal refused to make the censor cut, the film was banned entirely in Malaysia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в равной степени запрещены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в равной степени запрещены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, равной, степени, запрещены . Также, к фразе «в равной степени запрещены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.