В свете текущих событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
созревающий в конце сезона - ripening at the end of the season
в сравнении с - in comparison with
в сторону - to the side
выстраиваться в ряд - rank
сводить в команды - squad
монета в пять центов - nickel
выступать в главной роли - feature
налог в пользу короны - gelt
в плохом состоянии - In a bad condition
передача законопроекта в комиссию - commitment
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в аналогичном свете - in a similar light
видеть вещи в новом свете - seeing things in a new light
в свете вопросов - in light of the issues
в свете истории - in the light of the history
в свете комментариев - in the light of comments
в свете мнений - in the light of the opinions
в свете снижения - in light of the decline
в свете совести - in the light of conscience
в свете судебной практики - in light of the jurisprudence
представлять что-либо в выгодном свете - put something in a favourable light
Синонимы к свете: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Баланс текущих счетов - balance of current accounts
балансовые претензии со стороны текущих счетов - balance claims from current accounts
дефицит счета текущих операций - current account deficits
в составе текущих активов - under current assets
кривая, характеризующая склонность общества к сбережению из текущих доходов - community's propensity-to-save-out-of-income curve
от текущих исследований - from ongoing research
на текущих уровнях - at current levels
программы текущих событий - current affairs programmes
фонд текущих расходов - imprest fund
общий счет текущих операций - current account total
прослушиватель событий mouseMove - mousemoveevent listener
издатель событий - event publisher
в свете новых событий - in light of new developments
во время чрезвычайных событий - during extreme events
в ходе серии событий - during a series of events
добавить прослушиватель событий - add event listener
возможное развитие событий в будущем - possible future developments
продолжать следить за развитием событий - continue to monitor developments
нет событий - no event
развитие событий в ситуации - the developments in the situation
Является ли это приемлемым оправданием, позволяющим в одностороннем порядке исключить это из текущих событий? |
Is that an acceptable justification allowing one to unilaterally delete this from Current Events? |
Это потребует корректировки программирования на портале текущих событий, что, я надеюсь, произойдет. |
This would require adjusting the programming on the current events portal, which I hope will occur. |
Хорошо, что это за странная строка вверху страницы текущих событий? |
OK what is that wierd line at the top of the current events page? |
Я думаю, что пришло время обсудить качество страниц текущих событий. |
I think it is about time we discuss the quality of Current events pages. |
За последние 3 месяца или около того, я заметил падение на главной странице текущих событий. |
In the last 3 months or so, I have noticed a downfall in the main Current Events page. |
Игнорирование истории ведет к неправильному истолкованию масштаба текущих событий. |
Ignoring the history invites misinterpreting the magnitude of the current events. |
То, что там считается новостями, похоже, не соответствует тому же стандарту, что и сама страница текущих событий. |
What passes for news there doesn't seem to be up to the same standard as the current events page itself. |
также должны быть полузащищены, как и портал текущих событий, так как они подвержены вандализму. |
should also be semi-protected just like the current events portal as they are prone to vandalism. |
Только Гинденбург мог бы изменить ситуацию, но он был в своем маразме и в значительной степени изолирован от текущих событий. |
Only Hindenburg could have made the difference but he was in his dotage and largely insulated from current events. |
После появления на шоу текущих событий Хона начал преследовать невидимый нападавший. |
Following an appearance on a current affairs show, Hone began to be harassed by an unseen assailant. |
Каждое изменение должно быть улучшением; удаление раздела текущих событий-нет. |
Every edit should be an improvement; removing the current events section is not. |
Я не думаю, что это должно быть включено в страницу текущих событий. |
I don't believe this should be included on the current events page. |
Мисдак также присутствовал в Бенгази, Ливия, в качестве оператора, редактора и продюсера программы новостей и текущих событий Democracy Now! |
Misdaq was also present in Benghazi, Libya as cameraman, editor & producer for the news & current affairs program Democracy Now! |
Вы можете просто скопировать текст из текущих событий здесь. |
Preventive facework is an attempt to minimize face-loss before the threat occurs. |
Если не возникнет возражений, я исключу иранскую ядерную программу из списка текущих событий. |
Unless protest arises, I'm going to remove Iran's nuclear program from the list of ongoing events. |
Он включает в себя углубленное освещение текущих деловых и финансовых событий, а также высококлассного образа жизни. |
It features in-depth coverage of current business and financial events and of high-end lifestyle. |
Можем ли мы поместить что-то в разделе текущих событий главной страницы о сетевой нейтральности? |
Can we put something in the Main Page Current Events section about net neutrality? |
Перспектива-это отмеченный наградами веб-сайт, отображающий две стороны текущих событий, исторических конфликтов и классических дебатов. |
The Perspective is an award-winning website displaying two sides of current events, historic conflicts and classic debates. |
Он известен своими критическими оценками текущих событий, пронизанными ссылками на поп-культуру и произнесенными в своеобразном вербальном стиле. |
He is known for his critical assessments of current events, laced with pop culture references and delivered in an idiosyncratic verbal style. |
Совет по политике, созданный в 2007 году, был доской объявлений для обсуждения политики, новостей и текущих событий, а также истории и экономики. |
The Politics board started in 2007 was a message board to discuss politics, news events, and current affairs, as well as history and economics. |
Но репортёр крайне редко оказывается в центре текущих событий, при которых убийца на свободе и представляет смертельную угрозу... |
But very rarely does a reporter end up being in the middle of a story - an ongoing story - about a murderer who is still at large and posing a severe and deadly risk to the... |
Сериал представлял собой политический сатирический скетч-комедийный сериал, который пародировал новостные форматы текущих событий. |
The series was a political satire sketch comedy series which parodied the current affairs news formats. |
Предыстория, контекст и некоторая глубина имеют решающее значение для глубокого понимания текущих событий. |
Background, context and some depth are critical to deeply understanding current events. |
Почему бы не объединить раздел текущих событий с Wikinews? |
Why dosen't the Current Events section become merged with Wikinews? |
Такие программы, как бюллетени новостей, программы текущих событий, спорт, некоторые ток-шоу и политические и специальные мероприятия используют в режиме реального времени или онлайн субтитры. |
Programs such as news bulletins, current affairs programs, sport, some talk shows and political and special events utilize real time or online captioning. |
Посещает страницы текущих событий и прошлых текущих событий. |
Has been hitting Current events and past Current Events pages. |
Только два из перечисленных-это новостные статьи для текущих событий. |
The only two listed are news articles for currents events. |
Я добавил немного на страницу текущих событий и увеличил статью о скрининге, но я думаю, что у нас должна быть страница О Кармине Кариди. |
I've added a bit to the current events page and beefed up the article on screeners, but I think we should have a page on Carmine Caridi. |
Железнодорожная катастрофа приводит к отставке министра транспорта Венгрии; возможно, стоит упомянуть среди текущих событий. |
Train accident leads to resignation of traffic minister in Hungary; perhaps worth a mention among current events. |
Прежде чем я начну массовую демонстрацию текущих событий, каковы мысли других людей? |
Before I start on a wholesale Illustrate-Current-Events spree, what are other people's thoughts? |
В противном случае, что мы будем делать с дискреционными полномочиями администраторов в отношении текущих событий? |
Otherwise, what shall we do about admins' discretions on Ongoing events? |
Мне нравится все - от музыки до кино, спорта, архитектуры, науки, политики, текущих событий и т. д. |
I enjoy all sort of things from music to film to sports to architechture to science, politics, current events, etc. |
В частности, если Историческая статья должна также касаться текущих событий? |
Particularly if a History Article should also address current events? |
Такие карикатуры используются, чтобы передать и подвергнуть сомнению аспект ежедневных новостей или текущих событий в национальном или международном контексте. |
Such cartoons are used to convey and question an aspect of daily news or current affairs in a national or international context. |
Как ведущий долгосрочной программы Панорама текущих событий, он был пионером популярного стиля интервью, который был уважительным, но ищущим. |
As host of the long-running current affairs programme Panorama, he pioneered a popular style of interviewing that was respectful but searching. |
One vandal has come into the Current events portal. |
|
И тут тоже России пришлось изменить курс, повинуясь диктату текущих событий и развития ситуации на месте. |
There too, Russia might be forced to backtrack based on the dictates of events and developments on the ground. |
Я не думаю, что скрытые инструкции в верхней части текущих событий действительно читаются. |
I don't think the hidden instructions at the top of Current events are actually read. |
Снимки в USA Today также являются примером простой инфографики, используемой для передачи новостей и текущих событий. |
The Snapshots in USA Today are also an example of simple infographics used to convey news and current events. |
Был инициирован запрос на комментарий, связанный с включением женских футбольных / футбольных лиг в портал текущих событий. |
A request for comment has been initiated related to the inclusion of women's football/soccer leagues in the Current Events portal. |
Эта шаблонная система также может быть использована для текущих событий. |
This template system could also be used for current events. |
Вы можете просто скопировать текст из текущих событий здесь. |
You can just copy the text from Current events here. |
Once a week, we had a Current Events period. |
|
Трудно получить фотографии текущих событий с надлежащим лицензированием. |
Tough to get photos of current events with proper licensing. |
Я создал категорию новостей в попытке классифицировать элементы новостей и других текущих событий. |
I have created a news category in an effort to categorise items of news and other current events. |
Был отмечен некоторый успех, и исследователи подчеркнули ценность гуманитарных наук в обеспечении навыков оценки текущих событий и качественных данных в контексте. |
Some success was noted and the researchers emphasized the value of the humanities in providing the skills to evaluate current events and qualitative data in context. |
Даже в свете текущих событий. |
Even in light of current events. |
Я заметил, что есть шаблон {{recentism}}, однако нет никаких текущих шаблонов событий. |
I noticed that there is the {{recentism}} template, however there is not any current event templates. |
Полные семьи, никаких психических расстройств и травмирующих событий. |
Intact families, no mental disorders, No precipitating events. |
Иное толкование событий - злостный обман. Да, обман! |
To pretend anything else is a swindle - that's what it is, a barefaced swindle. |
Но и король Иоанн, и его сын Генрих III ввели непостоянные и капризные запреты, которые сильно раздражали аристократию и подрывали популярность событий. |
But both King John and his son, Henry III, introduced fitful and capricious prohibitions which much annoyed the aristocracy and eroded the popularity of the events. |
Стресс-тестирование предполагает выполнение серии сценариев что, если, которые определяют теоретические прибыли или убытки для каждой позиции из-за неблагоприятных рыночных событий. |
Stress testing entails running a series of what-if scenarios that identify the theoretical profits or losses for each position due to adverse market events. |
Во время событий, описанных в Portal, объект, кажется, давно опустел, хотя большая часть его оборудования остается в рабочем состоянии без человеческого контроля. |
At the time of events depicted in Portal, the facility seems to be long-deserted, although most of its equipment remains operational without human control. |
В период бурного роста Серритоса в 1970-х годах был запланирован ряд громких событий, включая создание новой библиотеки. |
During Cerritos' period of rapid growth in the 1970s, a series of high-profile developments, including a new library, was planned. |
В тайне моря существует непрекращающийся конфликт между судьбой и естественным ходом событий и человеческими действиями. |
There is an ongoing conflict between fate and the natural course of events versus human actions in The Mystery of the Sea. |
Линч хотел внести некоторые изменения, которые могли бы отличить историю от реальных событий, но, по его мнению, сделать сюжет лучше. |
Lynch wanted to make some alterations that would alter the story from true events, but in his view make a better plot. |
Во время этих событий юррд принимает свой истинный облик, теперь он напоминает гуманоидную гиену с кибернетическими частями тела. |
Yurrd takes on his true form during these events, now resembling a humanoid hyena with cybernetic parts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свете текущих событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свете текущих событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свете, текущих, событий . Также, к фразе «в свете текущих событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.