В соответствии с мнением - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать расписку в получении - receipt
варить в сахаре - candy
прыжок в воду - jump into the water
купленный в магазине - shop-bought
ложа в театре - bed in the theater
состязание в скорости - race
готовить в кастрюле - pan
вступить в шайку - gang
в чьей-л. власти - in smb.’s mouth authorities
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
однозначное соответствие - one correspondence
созданный в соответствии - created in accordance
определяться в соответствии - be determined in accordance
был выполнен в соответствии - was performed in accordance
в этом году в соответствии с - this year according to
действует в соответствии - acts in accordance
где в соответствии со статьей 3 - where under article 3
соответствие информации - compliance with information
полное соответствие требованиям - full compliance with the requirements
соответствие с конституцией - conformity with the constitution
не считаясь ни с чем - regardless
удар с лета - volley
атаковать с бреющего полета - strafe
с пробелами - with spaces
палка с рукояткой - singlestick
охватывать с фланга - outflank
с головокружительной быстротой - with dizzying speed
с траверза - with traverse
бойлер с мокрым теном - wet bottom boiler
помощь (выход) с - help (out) with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
манипулировать общественным мнением - manipulate public opinion
ознакамливаться с мнением - obtain opinion
соглашаться с мнением - concede point
судья с особым мнением - dissenting judge
с эмиссионным мнением - to issue opinions
поделитесь своим мнением - share your opinion
манипулирование общественным мнением - manipulation of public opinion
поделился своим мнением - shared her views
согласился с мнением, высказанным - agreed with the view expressed
Соглашаясь с мнением - agreeing with the view
Синонимы к мнением: позитивистом, догматизатором, догматиком, отступником
Люк входит, чтобы признаться, что он был натравлен на нее сэром Александром, который обещает никогда больше не ценить кого-либо в соответствии с общественным мнением. |
Trapdoor enters to confess that he was set on her by Sir Alexander, who promises never again to value someone according to public opinion. |
Из 580 миллионов долларов покупной цены, примерно 327 миллионов долларов были отнесены к стоимости Myspace в соответствии с мнением финансового консультанта справедливости. |
Of the $580 million purchase price, approximately $327 million has been attributed to the value of Myspace according to the financial adviser fairness opinion. |
Но теперь, по крайней мере, у нас есть комментарий или два от людей с мнением, основанным на удобочитаемости, что примерно соответствует тому, с чего мы начали. |
But now at least we have a comment or two from people with an opinion based on readability, which is roughly back where we started. |
Пожалуйста, не меняйте цитату в соответствии с вашим неосведомленным мнением. |
Please don't change the quote to suit your uninformed opinion. |
Он также учил, в соответствии с существовавшим тогда мнением, что индульгенция может быть применена к любой данной душе с неизменным эффектом. |
He also taught, in accordance with the opinion then held, that an indulgence could be applied to any given soul with unfailing effect. |
в соответствии с вынесенным мнением и с учетом неблагоприятных последствий этого противоправного ареста и задержания г-ну Аль-Омейру должно быть обеспечено надлежащее возмещение ущерба;. |
Consequent upon the opinion rendered and in view of the adverse effects of this wrongful arrest and detention Mr. Al-Omeir should be ensured appropriate reparation. |
Люк входит, чтобы признаться, что он был натравлен на нее сэром Александром, который обещает никогда больше не ценить кого-либо в соответствии с общественным мнением. |
Trapdoor enters to confess that he was set on her by Sir Alexander, who promises never again to value someone according to public opinion. |
Если бы они это сделали, то они были бы в соответствии с мнением медицинских систем, основанных на уходе. |
If they did, they would be in keeping with opinions from care based medical systems. |
В Средние века в континентальной Европе присяжные заседатели определяли закон в соответствии с единодушным мнением местных нотаблей. |
In the Middle Ages, juries in continental Europe were used to determine the law according to consensus among local notables. |
Его решение было отменено, и дело было возвращено для дальнейшего разбирательства в соответствии с этим мнением; и оно было так предписано. |
Its judgment was reversed, and the cause remanded for further proceedings in conformity with this opinion; and it was so ordered. |
После Тридентского собора Климент VIII учредил комиссию кардиналов для рассмотрения индульгенций в соответствии с мнением Совета. |
After the Council of Trent, Clement VIII established a commission of Cardinals to deal with indulgences according to the mind of the Council. |
Я привел это утверждение в статье таким образом, что оно полностью соответствует руководящим принципам, но все же является мнением. |
I have provided the statement in the article in a way that is completely within the guideline but its still an opinion. |
Музафер Шериф был заинтересован в том, чтобы узнать, сколько людей изменят свое мнение, чтобы привести его в соответствие с мнением группы. |
Muzafer Sherif was interested in knowing how many people would change their opinions to bring them in line with the opinion of a group. |
Но они также действовали в соответствии с мнением взволнованной общественности, которая больше не желает молчать в ответ на сообщения о жестоких притеснениях, поступающие из Сирии. |
But they also responded to their concerned public opinion that is increasingly unwilling to simply tolerate the reports of brutal repression coming out of Syria. |
Начал актуальную статью владение автомобилем, пожалуйста, расширьте или поделитесь мнением относительно его предлагаемого удаления. |
Started an actual article 'Automobile ownership' please expand or share opinion regarding its proposed deletion. |
Их столицы - Лондон, Эдинбург, Кардиф и Белфаст соответственно. |
Their capitals are London, Edinburgh, Cardiff and Belfast respectively. |
Соответственно, элементы этого подхода могут применяться во многих странах, повышая значение комплексного подхода. |
Accordingly, elements of this approach may be applicable in many countries, reinforcing the importance of a comprehensive approach. |
Соответственно, при определении срока полезной службы того или иного актива следует принимать во внимание каждый из следующих факторов:. |
Consequently, all the following factors need to be considered in determining the useful life of an asset:. |
В Того брак может быть заключен только между мужчиной и женщиной, достигшими возраста соответственно 20 и 17 лет. |
In Togo, marriage is possible only between a man and a woman aged 20 and 17 respectively. |
Другие были не согласны с этим мнением и считали, что такое положение является ненужным. |
Others disagreed and thought that such a provision was unnecessary. |
Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения. |
A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. |
Соответственно я поставил свои часы на два часа пополудни, и с этого мгновения они стали корабельным хронометром. |
Accordingly, I set my watch at two o'clock, and thenceforward my watch became the ship's chronometer. |
Это исключительный бренд и цена устанавливается соответственная. |
It's the premium brand and it's priced accordingly. |
Ваша честь, утверждение на рекламном щите не оскорбляет честь и достоинство, так как является мнением. |
Uh, Your Honor, the statement on the billboard is defensible in a defamation action as opinion. |
“Мистер Рогалис желает выразить своё согласие с мнением мистера Луни и хотел бы добавить, что профессор Злей - невообразимый |
“Mr. Prongs agrees with Mr. Mooney and would like to add that Professor Snape is an ugly git.” |
Физические силы, приобретенные ей в последние годы, имели соответственное влияние на твердость духа. |
The bodily strength that she had gained in these later days had its sympathetic influence in steadying her mind. |
Почему истину заменяют мнением большинства? |
Why does the number of those others take the place of truth? |
Маршалл только попытался исправить тот кошмар с общественным мнением. |
Marshall was just trying to fix the public relations nightmare that your career had become. |
И даже в этот поздний час, доктор Карамидис, я никак не уговорю вас согласиться с мнением большинства ваших коллег? |
And even at this late hour, Dr Karamides, I cannot get you to consent to the majority view of all your peers? |
Это должно оплачиваться соответственно. |
We should be paid accordingly. |
В английских адаптациях 4Kids и Funimation его голос поставляют Шон Шеммель и Джордж Мэнли соответственно. |
In the 4Kids and Funimation English adaptations, his voice is supplied by Sean Schemmel and George Manley, respectively. |
Часто используются формамидиновые и синтетические пиретроидные акарициды, такие как амитраз и флуметрин соответственно. |
Formamidine and synthetic pyrethroid acaricides such as amitraz and flumethrin, respectively, are often used. |
Маунтбеттен поинтересовался мнением Цукермана, который заявил, что план приравнивается к измене, и вышел из комнаты. |
Mountbatten asked for the opinion of Zuckerman, who stated that the plan amounted to treason and left the room. |
Аналогичные исследования проводились во Франции и Италии в 1906 и 1908 годах соответственно. |
Similar investigations were conducted in France and Italy, in 1906 and 1908, respectively. |
Для преобразования 24-кадрового фильма в 60-кадровый телевизионный канал, например, альтернативные кадры фильма показываются 2 и 3 раза соответственно. |
To convert a 24 frame/sec movie to 60 field/sec television, for example, alternate movie frames are shown 2 and 3 times, respectively. |
Два дополнения, III и VI, происходят в начале и конце средней трети соответственно, давая больше времени для изменения костюма. |
Two of the Additions, III and VI, occur at the beginning and end of the middle third respectively, giving more time for costume changes. |
В целом существуют три философские школы в отношении искусства, фокусирующиеся соответственно на форме, содержании и контексте. |
In general there are three schools of philosophy regarding art, focusing respectively on form, content, and context. |
Соответственно, ее экипаж сократился до менее чем 1000 офицеров и рядовых. |
Her crew was accordingly reduced to less than 1,000 officers and enlisted men. |
Но я занятой человек, если вы даже не хотите считаться с чьим-то мнением, это просто прекрасно. |
But I'm a busy person, if you don't even want to consider someone else's opinion that's just fine. |
Грассманианы и флаговые многообразия обобщают это, параметризуя линейные подпространства фиксированной размерности k и флаги подпространств соответственно. |
Grassmannians and flag manifolds generalize this by parametrizing linear subspaces of fixed dimension k and flags of subspaces, respectively. |
Существует заметная разница между мнением ученых и мнением широкой общественности в Соединенных Штатах. |
There is a notable difference between the opinion of scientists and that of the general public in the United States. |
В 2015 году Амстердам и Роттердам занимали соответственно 4-е и 5-е места в индексе устойчивых городов Аркадиса. |
In 2015, Amsterdam and Rotterdam were, respectively, at the 4th and the 5th position on the Arcadis Sustainable Cities Index. |
Самбо-это Южноиндийский мальчик, который живет со своими отцом и матерью, которых зовут Черный Джамбо и черный Мумбо соответственно. |
Sambo is a South Indian boy who lives with his father and mother, named Black Jumbo and Black Mumbo, respectively. |
24 июня 2005 года военный суд приговорил летчика Владимира Топонара и второго пилота Юрия Егорова к 14 и 8 годам лишения свободы соответственно. |
On 24 June 2005, a military court sentenced pilot Volodymyr Toponar and co-pilot Yuriy Yegorov to 14 and 8 years in prison, respectively. |
Соответственно, дискретная по времени линейная модель пространства состояний. |
Correspondingly, a time-discrete linear state space model. |
Соответственно, я вынужден силой разума и профессиональной подготовки юриста вносить свои собственные взгляды, окончательно согласившись с метро Дарага. |
Accordingly I am constrained by force of reason and training as a lawyer to contribute my own views finally agreeing with Metro Daraga. |
Они работают со скоростью 10 Мбит/с, 100 Мбит/с и 1 Гбит / с соответственно. |
They run at 10 Mbit/s, 100 Mbit/s, and 1 Gbit/s, respectively. |
Три цвета полос должны символизировать солидарность, мир и спокойствие, а также мужество и решительность, соответственно. |
The three colors of the stripes are meant to symbolize solidarity, peace and tranquility, and courage and decisiveness, respectively. |
Он был представлен в качестве CD-сингла и цифровой загрузки 6 февраля 2006 года и 7 февраля 2006 года соответственно в европейских странах. |
It was serviced as a CD Single and a digital download on February 6, 2006, and February 7, 2006 respectively in European countries. |
Correspondingly, the game is divided into two discs. |
|
Также в 1978 году Венера-11 и Венера-12 пролетели мимо Венеры, сбросив спускаемые аппараты 21 и 25 декабря соответственно. |
Also in 1978, Venera 11 and Venera 12 flew past Venus, dropping descent vehicles on December 21 and December 25 respectively. |
Соответственно, наемные работники в Шотландии поневоле должны были наниматься государственным секретарем через Шотландское ведомство. |
Accordingly, Rent Officers in Scotland had perforce to be employed by the Secretary of State, via the Scottish Office. |
Две косилки Victa, начиная с 1958 и 1968 годов соответственно, хранятся в коллекции Национального музея Австралии. |
Two Victa mowers, from 1958 and 1968 respectively, are held in the collection of the National Museum of Australia. |
Моксли также дважды выиграл чемпионат мира по борьбе в зоне боевых действий CZW World Heavyweight Championship в 2010 году, победив би-бой и Ника Гейджа соответственно. |
Moxley also won Combat Zone Wrestling's CZW World Heavyweight Championship twice in 2010 by defeating B-Boy and Nick Gage, respectively. |
Соответственно, внешний вид не имеет значения до тех пор, пока эти два требования выполняются. |
Accordingly, the external appearance is not important as long as those two requirements are met. |
Соответственно, в подзаконные акты были внесены поправки, исключающие все ссылки на членские права и деятельность. |
Accordingly, the by-laws were amended to remove all reference to membership rights and activities. |
Никаких других замечаний по этому вопросу сделано не было, и я готов соответственно перенести соответствующие страницы, если здесь не будет возражений. |
No other comments have been made on the issue, and I am prepared to move the relevant pages accordingly, if there is no objection here. |
Neverwinter получил оценки 74/100 и 74% от общего числа обзорных сайтов Metacritic и GameRankings соответственно. |
Neverwinter has attained scores of 74/100 and 74% from aggregate review websites Metacritic and GameRankings respectively. |
До конца 1990-х годов Гонконг и Макао были британскими и португальскими колониями соответственно. |
Until the late 1990s, Hong Kong and Macau were British and Portuguese colonies respectively. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с мнением».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с мнением» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, мнением . Также, к фразе «в соответствии с мнением» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.