В сочетании со стимулирующими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наливать в бак - tank
бросаться в воду - rush into the water
раз в месяц - once a month
подавать в кастрюле - pan
отправляться в путь - embark on a journey
торжественно вводить в должность - inaugurate
тютелька в тютельку - tunic
отливать в форму - mold
в виде - as
брать инициативу в свои руки - take up the running
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
благоприятное сочетание - favorable combination
сочетанием - combination of
до сих пор в сочетании - still coupled
сочетание трафика - traffic mix
это сочетание хорошо - is a good combination
сочетание фруктовых и бальзамических запахов - balsamic-fruity accord
мудрое сочетание - wise combination
на сочетании - on a combination of
принцип создания танка с оптимальным сочетанием силы огня и броневой защиты - firing fort concept
связанный со старостью - old age
корма со срезанным дейдвудом - deadwood cutaway stern
День борьбы со СПИДом - AIDS Day
жаккардовая машина со свободно падающими крючками - dropper Jacquard loom
арифметические операции со словами удвоенной длины - arithmetic operations with double length words
ведро со льдом - ice bucket
угрозы со стороны - threats from
выпьете со мной - have a drink with me
бой со словами - fight with words
борьбы со всеми формами дискриминации - combat all forms of discrimination
Синонимы к со: С
моральное стимулирование - moral incentive
с целью стимулировать - in order to stimulate
стимулирующая терапия - stimulating therapy
для стимулирования экономики - to boost the economy
для того, чтобы стимулировать рост - in order to stimulate growth
обучение стимулирует - stimulates learning
стимулирующее развитие - challenging development
мысленно стимулируется - mentally stimulated
попытаться стимулировать - try to foster
на стимулирование - on stimulation
Политика стимулирования диверсификации сельскохозяйственного производства требует сочетания мер вмешательства как на рынке, так и в производственной сфере. |
A pro-active agricultural diversification policy would need to combine market and production-related interventions. |
Для объяснения сложных изобретений используется сочетание демонстраций, интерактивных программ и стимулирующих мышление средств массовой информации. |
To explain complicated inventions, a combination of demonstrations, interactive programs and thought-provoking media are used. |
Рост объема перевозок стимулируется комплексным сочетанием экономических, социально-демографических, географических, технологических и прочих факторов. |
The growth in transport volumes is propelled by a complex combination of economic, socio/demographic, spatial, technological and other factors. |
Уверенность в успехе евро в сочетании с растущими доказательствами плохого управления экономикой США дало возможность Европе понизить ставки процента для стимулирования экономического роста. |
Confidence in the Euro, along with mounting evidence of America's economic mismanagement, provided an opportunity for Europe to lower interest rates to stimulate growth. |
Колоссальный рост номинальной денежной массы в сочетании с дефицитом потребительских товаров стимулировал денежную инфляцию, достигшую своего пика в 1944-1945 годах. |
The tremendous rise in nominal money supply coupled with a scarcity of consumption goods spurred monetary inflation, reaching its peak in 1944–45. |
Тепловое потоотделение стимулируется сочетанием внутренней температуры тела и средней температуры кожи. |
Thermal sweating is stimulated by a combination of internal body temperature and mean skin temperature. |
Вмешательства могут использоваться в сочетании с медикаментозным лечением и могут быть классифицированы в рамках поведенческих, эмоциональных, когнитивных или стимулирующих подходов. |
Interventions may be used in conjunction with pharmaceutical treatment and can be classified within behavior, emotion, cognition or stimulation oriented approaches. |
Правильное сочетание и правильное время различных частей дракона очень важны для успешного танца. |
The correct combination and proper timing of the different parts of the dragon are very important to make a successful dance. |
Стрельба из снайперской винтовки на большие дистанции является сложным искусством, которое определяется сочетанием многих факторов. |
Firing a sniper rifle over a long distance is a confluence of many things. |
Мусульмане избрали духовную и военную борьбу такое сочетание сплотило их воедино. |
The Muslims took spiritual struggle and military struggle and they bound them together. |
Было высказано общее мнение о том, что ОПР призвана играть стимулирующую роль в деле мобилизации частных ресурсов, в том числе прямых иностранных инвестиций. |
The view that ODA should play a catalytic role in mobilizing private resources, including foreign direct investment, was widely held. |
Диалог помогает определить проблемы и стимулирует достижение решений. |
Dialogue helps identify problems and stimulates solutions. |
Странам, которые выступают против Запада, грозят стимулируемые извне «цветные революции», проводимые с целью свержения их правительств. Об этом Путин заявил в своем 13-минутном выступлении перед членами Совета безопасности. |
Countries opposing the West face externally incited color revolutions to overthrow their governments, Putin said in his 13-minute speech to his Security Council. |
Может быть, сейчас самое время продвигать масштабное стимулирование, в котором тон задавали бы Франция и Германия? |
Could now be the moment to push for an ambitious Franco-German-led stimulus effort? |
Действительно, американский пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую, но это объясняется тем, что в основном он был направлен на поддержание потребительского спроса, а не на устранение дисбаланса, лежащего в основе кризиса. |
True, the US stimulus package was largely wasted, but that was because most of it went to sustaining consumption rather than to correcting the underlying imbalances. |
И сочетание этих двух свойств сделало из него скрягу; скряга, скаред - это ведь, испуганный человек, прячущийся за крепостной стеною денег. |
And the two made a miser of him, and a miser is a frightened man hiding in a fortress of money. |
По ее расчетам, скорости 54 мили в час, в сочетании со значением трения дороги и углом удара, должно хватить, чтобы пробить ограждение. |
The 54-mile-per-hour speed she calculated combined with the friction value of the road and the impact angle would create enough velocity to break the guardrail. |
И небольшой беспорядок может стимулировать воображение. |
And a little disorganization can be very encouraging to the imagination. |
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими. |
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous. |
Премия была учреждена в 1999 году, и ей награждаются американские компании, стимулирующие экономический рост в других странах, которые также придерживаются высоких требований, так как считают себя ответственными членами общества в этих странах. |
The award, established in 1999, honors U.S. companies that create international economic growth while upholding high standards as responsible members of the communities where they do business. |
It helps to keep them sort of interested, you know. |
|
Они образуются в результате сочетания двух молекул моносахаридов с исключением молекулы воды. |
They are formed by the combination of two monosaccharide molecules with the exclusion of a molecule of water. |
Это может уменьшить выбросы углерода от производства бетона в сочетании с электростанцией или другой промышленностью, производящей CO2. |
This can reduce the carbon emissions from concrete production when combined with a power plant or other industry that produces CO2. |
Кроме того, бориды в сочетании с переходными металлами стали богатой областью сверхтвердых исследований и привели к таким открытиям, как ReB2, OsB2 и WB4. |
Alternatively, borides combined with transition metals have become a rich area of superhard research and have led to discoveries such as ReB2, OsB2, and WB4. |
Причиной считается сочетание вспышек холеры, голода и назначение преподобного О. |
The reason is believed to be a combination of cholera outbreaks, famine, and the appointment of Rev. |
Это в сочетании с использованием серой воды и поощрением средств массовой информации populair отказаться от мытья фруктов увеличило риск перекрестного загрязнения. |
This combined with the use of greywater and populair media encouragement to forego washing fruit had increased the risk of cross contamination. |
This process is known as stimulated emission. |
|
Индийские войны начала XVIII века в сочетании с растущим импортом африканских рабов фактически положили конец работорговле коренных американцев к 1750 году. |
The Indian Wars of the early 18th century, combined with the increasing importation of African slaves, effectively ended the Native American slave trade by 1750. |
Крестовый поход Херста против Рузвельта и Нового курса в сочетании с профсоюзными забастовками и бойкотами его собственности подорвал финансовую мощь его империи. |
Hearst's crusade against Roosevelt and the New Deal, combined with union strikes and boycotts of his properties, undermined the financial strength of his empire. |
Технологические изменения стимулируют конвергенцию ранее отличавшихся друг от друга рынков телекоммуникаций и медиа. |
Technological change is driving convergence from previously distinct telecommunications and media markets. |
Странное сочетание существа производит твердое вещество кремнезем и строит себя с побочным продуктом, а затем спит в течение неизвестного периода времени. |
The strange combination of a creature produces the solid substance silica and builds itself in with the by-product, then sleeps for an unknown length of time. |
В большинстве случаев это сочетание вышеперечисленного, которое происходит со светом, который попадает на объект. |
Most of the time, it is a combination of the above that happens to the light that hits an object. |
Для самых тонких рассуждений такое доказательство, в сочетании с бесчисленными подобными доказательствами, демонстрирует его способность исцелять. |
To the most subtle reasoning, such a proof, coupled to as it is with numberless similar ones, demonstrates his power to heal. |
Влияние БСТ на это лечение зависит от стадии в эстральном цикле, видя, как БСТ оказывает стимулирующее действие прогестерона на желтое тело. |
The effects of BST on this treatment are dependent on the step in the estrous cycle, seeing how BST has a stimulatory effect of progesterone on the corpus luteum. |
Брокер резервного копирования также может быть настроен для совместного использования нагрузки клиентов на нескольких серверах на месте, в облаке или в сочетании с ними. |
The backup broker can also be setup to share the load of clients across multiple servers onsite, cloud, or the combination of both. |
В финальных сценах пьесы возможно Серио-комическое сочетание серьезности и легкомыслия. |
There is a possible serio-comic combination of gravity and levity in the final scenes of the play. |
Хитозан увеличивает фотосинтез, стимулирует и усиливает рост растений, стимулирует усвоение питательных веществ, увеличивает всхожесть и прорастание, а также повышает энергию растений. |
Chitosan increases photosynthesis, promotes and enhances plant growth, stimulates nutrient uptake, increases germination and sprouting, and boosts plant vigor. |
В сочетании с повышенными конечными уровнями ILGF вполне вероятно, что потоотделение и трение могут быть необходимыми предрасполагающими факторами для поражения. |
In conjunction with increased end levels of ILGF, it is likely that perspiration and friction may be necessary predeterminants for lesions. |
Учитывая низкое содержание белка, основной причиной их потребления может быть стимулирующее действие содержащегося в них кофеина. |
Given the low protein content, the main reason for their consumption may be the stimulating effect of the caffeine in them. |
Это стимулирует боковой рост и дает горизонтальные побеги, несущие вертикальные ветви. |
This stimulates lateral growth and produces horizontal shoots carrying vertical branches. |
В случае отсутствия программных эксплойтов вредоносные QR-коды в сочетании с разрешающим считывателем все еще могут подвергать риску содержимое компьютера и конфиденциальность пользователя. |
In the case of no software exploits, malicious QR codes combined with a permissive reader can still put a computer's contents and user's privacy at risk. |
Государственная политика стимулировала коммерческий вывоз торфа для сельскохозяйственного использования. |
Government policy incentivised commercial removal to peat for agricultural use. |
Я предпочитаю не предпринимать никаких действий, пока они не отредактируют, что иногда они никогда не делают. Если они начнут редактирования стимулирующе, то softblock. |
I favor taking no action until they edit, which sometimes they never do. If they start editing promotionally, then softblock. |
Леонард Эйлер уже рассматривал этот ряд в 1730-х годах для реальных значений s в сочетании с его решением Базельской задачи. |
Leonhard Euler already considered this series in the 1730s for real values of s, in conjunction with his solution to the Basel problem. |
После активации веретенообразная контрольная точка блокирует вход анафазы путем ингибирования комплекса, стимулирующего анафазу, посредством регуляции активности митотического контрольного комплекса. |
Once activated, the spindle checkpoint blocks anaphase entry by inhibiting the anaphase-promoting complex via regulation of the activity of mitotic checkpoint complex. |
Окклюзионная перегрузка также может быть вовлечена в развитие пародонтального абсцесса, но это редко и обычно происходит в сочетании с другими факторами. |
Occlusal overload may also be involved in the development of a periodontal abscess, but this is rare and usually occurs in combination with other factors. |
Шторм, в сочетании с системой высокого давления, вызвал сильный градиент давления, что привело к сильным течениям у берегов Флориды. |
The storm, combined with a high pressure system, produced a strong pressure gradient, resulting in strong rip currents off the coast of Florida. |
При премьер-министре Синдзо Абэ реформа корпоративного управления была ключевой инициативой по стимулированию экономического роста. |
Under Prime Minister Shinzō Abe, corporate governance reform has been a key initiative to encourage economic growth. |
Такое расположение в сочетании с пароохладителями sweetwater обеспечивает максимальную защиту от коррозии. |
This arrangement, in combination with sweetwater attemperators, ensures maximum protection against corrosion. |
Эффект приседания в результате сочетания вертикального погружения и изменения дифферента может привести к тому, что судно наклонится к корме или к носу. |
Squat effect from a combination of vertical sinkage and a change of trim may cause the vessel to dip towards the stern or towards the bow. |
Это позволяет поздним сукцессионным растениям утвердиться и стимулирует переработку тропического леса. |
This enables the late succession plants to become established and encourages the recycling of the tropical forest. |
Гуашь, как правило, используется в сочетании с акварелью, а часто и тушью или карандашом в картинах 19-го века. |
Gouache tends to be used in conjunction with watercolor, and often ink or pencil, in 19th-century paintings. |
Хотя украинская связь и стимулировала творчество во многих областях, она также ослабляла традиционные русские религиозные практики и культуру. |
The Mount Lowe Railway in Altadena, California, was the first mountain railway in the United States to use the three-rail layout. |
После родов уровень эстрогена и прогестерона резко падает, больше не стимулируя выработку дофамина. |
After childbirth, levels of estrogen and progesterone plummet, no longer stimulating the production of dopamine. |
Когда клетка становится гипоксической, Альфа HIF1 сохраняется, и комплекс HIF1alpha / beta стимулирует высвобождение VEGF. |
When the cell becomes hypoxic, HIF1 alpha persists and the HIF1alpha/beta complex stimulates VEGF release. |
ТПА стимулирует уровень цАМФ, тогда как Тпβ ингибирует уровень внутриклеточного цАМФ. |
TPα stimulates cAMP levels whereas TPβ inhibits the level of intracellular cAMP. |
Экономические элиты используют популистскую риторику, чтобы стимулировать панику контрразведчиков. |
The economic elites use populist rhetoric to encourage counter-subversion panics. |
Соматогиральные иллюзии возникают в результате угловых ускорений, стимулирующих полукруглые каналы. |
Somatogyral illusions occur as a result of angular accelerations stimulating the semicircular canals. |
Эти реформы были направлены на поощрение материализма и стяжательства в целях стимулирования экономического роста. |
These reforms were promoted to encourage materialism and acquisitiveness in order to stimulate economic growth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в сочетании со стимулирующими».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в сочетании со стимулирующими» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, сочетании, со, стимулирующими . Также, к фразе «в сочетании со стимулирующими» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.