В этой самой комнате - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
всасывать в водоворот - gulf
в главной роли - starring
в соответствии - according
игра в бары - base
помещать в парник - glass
качества, говорящие в пользу - qualities that speak in favor of
играть в шары - play balloons
сторона в гражданском процессе - civil party
в дом - in the house
держаться в отдалении - keep away
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этой дискуссии - in this debate
в этой кухне - in this kitchen
в этой связи он - in that connection he
в этой стратегии - in this strategy
в этой схеме - in this scheme
за этой стеной - behind this wall
определение этой группы аварий - alarm group definition
в соответствии с этой логикой - according to this logic
для этой проверки - for this verification
для этой точки - for this point
до (самой) могилы - before (most) grave
самой первоочередной - the highest priority
в самой конференции - in the conference itself
во время самой горячей части дня - during hottest part of the day
жизнь была самой - life was the most
лежит в самой природе - lies in the very nature
является самой большой ошибкой - is the biggest mistake
с самой высокой долей - with the highest proportion
с самой жизнью - with life itself
самой системы - of the system itself
товарищ по комнате - roommate
В ванной комнате есть душ - the bathroom has a shower
в каждой комнате - in every room
заперт в комнате - shut up in a room
Вы были в моей комнате - you were in my room
кто-то в комнате - someone in the room
происходит в моей комнате - going in my room
не хранить в ванной комнате - do not store in the bathroom
я должен использовать в ванной комнате - i got to use the bathroom
пол с подогревом в ванной комнате - heated floor in the bathroom
Синонимы к комнате: палат, дом, номер, камера, зал, хаус, сенат
В этой самой комнате, мсье, вы заявили, что не удовлетворены. |
Monsieur, it was in this very room that you declared yourself not satisfied. |
В этой самой комнате, с курящим киномехаником? |
In this very room, with your smoking projectionist? |
No one is hanging out in my room except for me. |
|
Сосед по комнате и партнер по детскому кинематографу Андре Биелич помог Натали разобрать центральную идею-люди избегают смертельных ловушек в лабиринте-до самой ее сути. |
Roommate and childhood filmmaking partner Andre Bijelic helped Natali strip the central idea – people avoiding deadly traps in a maze – down to its essence. |
В этой самой комнате видела я его, на коленях призывающего на вас благословение небес. |
In this very room I have seen him on his knees, imploring all the blessings of heaven upon your head. |
А в это время в комнате той самой дачи, где ночевала Женя, стоял высокий темноволосый мальчуган лет тринадцати. |
As all this was going on, a tall, dark-haired boy of about thirteen was standing in the living-room of the villa where Jenny had spent the night. |
А Джона охватили такие эмоции от того, что он оказался в той самой комнате, где работал его друг, что он едва сдерживал слёзы. |
And John was so full of emotion, being in the same room where his friend was just painting, that he nearly burst out in tears. |
Особенно его встревожили слова, произнесенные в день похорон сестрой мистера Эбернети, миссис Ланскене, в этой самой комнате. |
He was particularly perturbed by some words spoken on the day of the funeral by Mr Abernethie's sister, Mrs Lansquenet. Words spoken in this very room. |
Последнее время, правда, она что-то к нам не захаживает. А то я сколько раз видела, как он целовался с ней в этой самой комнате. |
Well, I haven't seen her very often of late, but more than once I saw him kissing her in this very room. |
В первый раз в комнате никого не оказалось. Во второй раз Эдит застала там Диксон, которая раскладывала платье Маргарет на кровати, но самой Маргарет не было. |
No one was there at first; the next time Edith found Dixon laying out Margaret's dress on the bed; but no Margaret. |
Он оказался в самой странной классной комнате, которую когда-либо видел. |
He emerged into the strangest looking classroom he had ever seen. |
Он умер на седьмом этаже, в маленькой самой Юго-Восточной угловой комнате, которая сегодня используется сотрудниками сердечно-сосудистой хирургии. |
He died on the seventh floor, in the small most South East corner room which is today used by cardiovascular surgery fellows. |
Должна быть причина, по которой всё это произошло в гостиной... все эти убийства, наниматели, у который разгромили мебель, всё в той самой комнате. |
There has to be a reason why all these things happened in the living room- all these murders, uh, the tenants who had their furniture smashed, all in the same room. |
Домой каждый вечер, как часы, работал, в этой самой комнате. |
Home every night, like clockwork, working, in this very room. |
Ужинали мы на первом этаже и, если смотреть от Темзы, в самой дальней комнате, при свечах и с задернутыми шторами. |
We ate our meal in a ground-floor room furthest away from the valley, and sat by candlelight with the curtains closed. |
А во-вторых, она сама съела кучу гамбургеров, когда мы росли в этой самой комнате. |
And second of all, she used to eat plenty of hamburgers when we were growing up in this very room. |
В этой самой комнате она и две подружки ее в сентябре мерились ростом. |
In that very room she had been measured last September, with her two friends. |
Брак должен быть консумирован сразу же, и свидетели должны поклясться, что они при этом присутствовали в здании, если вообще не в самой комнате. |
The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself. |
В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух! |
It was here in this very room that Minerva Garret, the most famous witch in Willard's Mill history, drew her last breath! |
Я видел, как она раскрыла бесчисленное множество дел в этой самой комнате. |
I have watched her crack countless cases in this very room. |
Нет, думаю, она вызвала меня, чтобы сделать мне выговор за действия в ситуации с туманом, но потом туман исчез, и ей пришлось принимать решение прямо там и тогда, в той самой комнате. |
Oh, no, I think she summoned me to haul me over the coals for my handling of the fog, but then the fog lifted, and she had to make a decision right then and there, in the room. |
Великий Храм Абу-Симбела, например, выстроен так, что два раза в год восходящее солнце освещает статуи богов в его самой внутренней комнате. |
The Great Temple of Abu Simbel, for instance, is aligned so that twice a year the rising sun illuminates the statues of the gods in its innermost room. |
Она возит с собой опиум... я видел пузырек у нее в комнате... такая жалкая, комнатка... в третьеразрядной гостинице. Слон, под самой крышей, на самом верху. |
She carries laudanum with her-I saw the bottle in her room-such a miserable little room-at a third-rate house, the Elephant, up in the roof at the top of all. |
Наш кабинет является самой маленькой комнате в квартире, но не смотря на это, он очень уютный. |
Our study is the smallest room in the flat, but in spice of it, it is very cozy. |
Вот почему, как выяснила Элизабет, шотландца поместили в комнате, смежной с той комнатушкой, которая была отведена ей самой и ее матери. |
Thus Elizabeth found that the Scotchman was located in a room quite close to the small one that had been allotted to herself and her mother. |
She had something hidden in this room the killer wanted. |
|
Я люблю путешествия и футбол, поэтому в моей комнате большое количество картин и плакатов с футболистами и различными странами. |
I love traveling and soccer, so on the walls in my room there are a lot of pictures and posters of footballers or different countries. |
Нехватка адекватной иностранной помощи - одна из самых постыдных вещей на нашей планете, и Соединенные Штаты являются самой медлительной из всех стран в этом вопросе. |
Lack of adequate foreign assistance is one of the greatest disgraces on our planet, and the United States has been the biggest laggard of all. |
А ты просто сходишь с ума из-за того, что тебе придется брать ее, идти наверх и ставить у себя в комнате». |
You’ll get mad that you have to pick them up and actually walk upstairs and put them in your room.” |
И Андреа нарисовал два окна в небольшой угловой комнате, которая примыкала к более просторной спальне графа. |
Andrea sketched two windows in the room, which formed an angle on the plan, and appeared as a small square added to the rectangle of the bedroom. |
Отобедав, Поль направился в гостиную, где и застал доктора. Он расхаживал по комнате в явном возбуждении. |
After luncheon Paul went to the morning-room, where he found the Doctor pacing up and down in evident high excitement. |
Ладно, давай не будем миндальничать со слоном в комнате. |
Okay, let's stop playing tiptoe through the tulips around the elephant in the room. |
Воспитательница детского сада в дамской комнате, чтобы доказать это. |
There's a kindergarten teacher in the powder room to prove it. |
Смотритель и его помощник, конечно, нуждались в охране, равно как и заезжие шишкари, но самой тюрьме надзиратели были ни к чему. |
Warden and his deputy had to be protected and visiting vips, but prison itself needed no guards. |
Он приготовил сюрприз в комнате наверху. |
He has a surprise in the private lounge upstairs. |
Тони работал у себя в кабинете, маленькой комнате на первом этаже. |
Tony was at work in his private study, a small room off the main downstairs hallway. |
А вот о комнате миссис Маршалл я ничего не могу утверждать. |
But I couldn't say about Mrs Marshall's. |
По всей комнате были расставлены мольберты. Тони выбрал стоявший ближе к окну, выходившему на дешевое бистро. |
Easels had been set up around the room, and Tony selected one near the window that overlooked a workingman's bistro. |
А в коридоре у нас - сплошной линолеум, так что издали было слышно, как он, мерзавец, подходит к нашей комнате. |
Anyway, the corridor was all linoleum and all, and you could hear his goddam footsteps coming right towards the room. |
Скажи мистеру Потекут Слюнки, что он может жить в моей комнате. |
Tell Mr Mouthwatering that he can rent my room while I'm away. |
Is all your memorabilia in this room? |
|
Каждый предмет в этой комнате был тщательно подобран, чтобы создать антураж конца 1970-х годов. |
Every item in this place has been carefully chosen to create a perfect simulacrum of the late 1970s. |
Не имело смысла спрашивать, что было в этой комнате раньше. |
There was no need to ask what the room had been. |
О,она когда-нибудь ловила твой взгляд и улыбалась тебе когда вы были вместе в комнате? |
Oh, has she ever held your gaze and smiled at you from across a room? |
Например, того паренька за которого ты вступился в комнате Джоуни. |
Take that boy you spoke up for up in Joanie's room the other day. |
In the dining hall, in the TV lounge, even the bathroom. |
|
Это как утонуть в комнате, где нет воды. |
It would be like drowning in a room with no water. |
There's no space in the laundry room. |
|
Диксон нерешительно слонялась по комнате минуту или две. |
Dixon hung irresolutely about the room for a minute or two. |
Слушайте, парни, у нас лучшие умы по раскрываемости преступлений в мире прямо тут в этой комнате. |
Look, guys, we have some of the finest crime-solving minds in the world right here in this room. |
Он находился в Москве, в комнате перед запертою на ключ стеклянною дверью, которую он еще для верности притягивал на себя, ухватившись за дверную ручку. |
He was in a room in Moscow, facing a glass door locked with a key, which, to make sure, he also held shut by pulling the door handle towards him. |
I guess you wouldn't mind us checking your room. |
|
И под покровом темноты город отправил свой мусор в море на самой большой в мире барже . |
Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge. |
Может быть, в 20 лет ты позвонишь старому мистеру Терлингтону и скажешь спасибо, сэр ... за тот необычный разговор в темной комнате. |
Maybe in 20 years Mr. Turlington call the old ... and you tell him thank you, sir ... for that big talk in the dark room. |
Then I started walking very, very slowly back toward old Phoebe's room. |
|
And who was first to arrive at the door of your father-in-law? |
|
Красное вино не подают, когда люди передвигаются по комнате. |
Well, you don't serve red when people are moving around. |
В скором времени я оказался разорен, одинок... и напуган... в дрянной комнате мотеля. |
Soon, I was broke and alone and... scared... in a crappy motel room. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этой самой комнате».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этой самой комнате» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этой, самой, комнате . Также, к фразе «в этой самой комнате» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.