В этой самой комнате - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В этой самой комнате - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in this very room
Translate
в этой самой комнате -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- этой

this



В этой самой комнате, мсье, вы заявили, что не удовлетворены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur, it was in this very room that you declared yourself not satisfied.

В этой самой комнате, с курящим киномехаником?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this very room, with your smoking projectionist?

В моей комнате нет никого, кроме меня самой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is hanging out in my room except for me.

Сосед по комнате и партнер по детскому кинематографу Андре Биелич помог Натали разобрать центральную идею-люди избегают смертельных ловушек в лабиринте-до самой ее сути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roommate and childhood filmmaking partner Andre Bijelic helped Natali strip the central idea – people avoiding deadly traps in a maze – down to its essence.

В этой самой комнате видела я его, на коленях призывающего на вас благословение небес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this very room I have seen him on his knees, imploring all the blessings of heaven upon your head.

А в это время в комнате той самой дачи, где ночевала Женя, стоял высокий темноволосый мальчуган лет тринадцати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As all this was going on, a tall, dark-haired boy of about thirteen was standing in the living-room of the villa where Jenny had spent the night.

А Джона охватили такие эмоции от того, что он оказался в той самой комнате, где работал его друг, что он едва сдерживал слёзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And John was so full of emotion, being in the same room where his friend was just painting, that he nearly burst out in tears.

Особенно его встревожили слова, произнесенные в день похорон сестрой мистера Эбернети, миссис Ланскене, в этой самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was particularly perturbed by some words spoken on the day of the funeral by Mr Abernethie's sister, Mrs Lansquenet. Words spoken in this very room.

Последнее время, правда, она что-то к нам не захаживает. А то я сколько раз видела, как он целовался с ней в этой самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I haven't seen her very often of late, but more than once I saw him kissing her in this very room.

В первый раз в комнате никого не оказалось. Во второй раз Эдит застала там Диксон, которая раскладывала платье Маргарет на кровати, но самой Маргарет не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one was there at first; the next time Edith found Dixon laying out Margaret's dress on the bed; but no Margaret.

Он оказался в самой странной классной комнате, которую когда-либо видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He emerged into the strangest looking classroom he had ever seen.

Он умер на седьмом этаже, в маленькой самой Юго-Восточной угловой комнате, которая сегодня используется сотрудниками сердечно-сосудистой хирургии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He died on the seventh floor, in the small most South East corner room which is today used by cardiovascular surgery fellows.

Должна быть причина, по которой всё это произошло в гостиной... все эти убийства, наниматели, у который разгромили мебель, всё в той самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has to be a reason why all these things happened in the living room- all these murders, uh, the tenants who had their furniture smashed, all in the same room.

Домой каждый вечер, как часы, работал, в этой самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Home every night, like clockwork, working, in this very room.

Ужинали мы на первом этаже и, если смотреть от Темзы, в самой дальней комнате, при свечах и с задернутыми шторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ate our meal in a ground-floor room furthest away from the valley, and sat by candlelight with the curtains closed.

А во-вторых, она сама съела кучу гамбургеров, когда мы росли в этой самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And second of all, she used to eat plenty of hamburgers when we were growing up in this very room.

В этой самой комнате она и две подружки ее в сентябре мерились ростом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that very room she had been measured last September, with her two friends.

Брак должен быть консумирован сразу же, и свидетели должны поклясться, что они при этом присутствовали в здании, если вообще не в самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself.

В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was here in this very room that Minerva Garret, the most famous witch in Willard's Mill history, drew her last breath!

Я видел, как она раскрыла бесчисленное множество дел в этой самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have watched her crack countless cases in this very room.

Нет, думаю, она вызвала меня, чтобы сделать мне выговор за действия в ситуации с туманом, но потом туман исчез, и ей пришлось принимать решение прямо там и тогда, в той самой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, I think she summoned me to haul me over the coals for my handling of the fog, but then the fog lifted, and she had to make a decision right then and there, in the room.

Великий Храм Абу-Симбела, например, выстроен так, что два раза в год восходящее солнце освещает статуи богов в его самой внутренней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Great Temple of Abu Simbel, for instance, is aligned so that twice a year the rising sun illuminates the statues of the gods in its innermost room.

Она возит с собой опиум... я видел пузырек у нее в комнате... такая жалкая, комнатка... в третьеразрядной гостинице. Слон, под самой крышей, на самом верху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She carries laudanum with her-I saw the bottle in her room-such a miserable little room-at a third-rate house, the Elephant, up in the roof at the top of all.

Наш кабинет является самой маленькой комнате в квартире, но не смотря на это, он очень уютный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our study is the smallest room in the flat, but in spice of it, it is very cozy.

Вот почему, как выяснила Элизабет, шотландца поместили в комнате, смежной с той комнатушкой, которая была отведена ей самой и ее матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus Elizabeth found that the Scotchman was located in a room quite close to the small one that had been allotted to herself and her mother.

В этой комнате она спрятала что-то, что было нужно киллеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had something hidden in this room the killer wanted.

Я люблю путешествия и футбол, поэтому в моей комнате большое количество картин и плакатов с футболистами и различными странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love traveling and soccer, so on the walls in my room there are a lot of pictures and posters of footballers or different countries.

Нехватка адекватной иностранной помощи - одна из самых постыдных вещей на нашей планете, и Соединенные Штаты являются самой медлительной из всех стран в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lack of adequate foreign assistance is one of the greatest disgraces on our planet, and the United States has been the biggest laggard of all.

А ты просто сходишь с ума из-за того, что тебе придется брать ее, идти наверх и ставить у себя в комнате».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You’ll get mad that you have to pick them up and actually walk upstairs and put them in your room.”

И Андреа нарисовал два окна в небольшой угловой комнате, которая примыкала к более просторной спальне графа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrea sketched two windows in the room, which formed an angle on the plan, and appeared as a small square added to the rectangle of the bedroom.

Отобедав, Поль направился в гостиную, где и застал доктора. Он расхаживал по комнате в явном возбуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After luncheon Paul went to the morning-room, where he found the Doctor pacing up and down in evident high excitement.

Ладно, давай не будем миндальничать со слоном в комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, let's stop playing tiptoe through the tulips around the elephant in the room.

Воспитательница детского сада в дамской комнате, чтобы доказать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a kindergarten teacher in the powder room to prove it.

Смотритель и его помощник, конечно, нуждались в охране, равно как и заезжие шишкари, но самой тюрьме надзиратели были ни к чему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warden and his deputy had to be protected and visiting vips, but prison itself needed no guards.

Он приготовил сюрприз в комнате наверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has a surprise in the private lounge upstairs.

Тони работал у себя в кабинете, маленькой комнате на первом этаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tony was at work in his private study, a small room off the main downstairs hallway.

А вот о комнате миссис Маршалл я ничего не могу утверждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I couldn't say about Mrs Marshall's.

По всей комнате были расставлены мольберты. Тони выбрал стоявший ближе к окну, выходившему на дешевое бистро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Easels had been set up around the room, and Tony selected one near the window that overlooked a workingman's bistro.

А в коридоре у нас - сплошной линолеум, так что издали было слышно, как он, мерзавец, подходит к нашей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, the corridor was all linoleum and all, and you could hear his goddam footsteps coming right towards the room.

Скажи мистеру Потекут Слюнки, что он может жить в моей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell Mr Mouthwatering that he can rent my room while I'm away.

В этой комнате собраны все экспонаты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is all your memorabilia in this room?

Каждый предмет в этой комнате был тщательно подобран, чтобы создать антураж конца 1970-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every item in this place has been carefully chosen to create a perfect simulacrum of the late 1970s.

Не имело смысла спрашивать, что было в этой комнате раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no need to ask what the room had been.

О,она когда-нибудь ловила твой взгляд и улыбалась тебе когда вы были вместе в комнате?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, has she ever held your gaze and smiled at you from across a room?

Например, того паренька за которого ты вступился в комнате Джоуни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take that boy you spoke up for up in Joanie's room the other day.

В столовой, в ТВ-комнате, даже в ванной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the dining hall, in the TV lounge, even the bathroom.

Это как утонуть в комнате, где нет воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be like drowning in a room with no water.

Там мало места в прачечной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no space in the laundry room.

Диксон нерешительно слонялась по комнате минуту или две.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dixon hung irresolutely about the room for a minute or two.

Слушайте, парни, у нас лучшие умы по раскрываемости преступлений в мире прямо тут в этой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, guys, we have some of the finest crime-solving minds in the world right here in this room.

Он находился в Москве, в комнате перед запертою на ключ стеклянною дверью, которую он еще для верности притягивал на себя, ухватившись за дверную ручку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in a room in Moscow, facing a glass door locked with a key, which, to make sure, he also held shut by pulling the door handle towards him.

Ты не будешь против и обыска в твоей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you wouldn't mind us checking your room.

И под покровом темноты город отправил свой мусор в море на самой большой в мире барже .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge.

Может быть, в 20 лет ты позвонишь старому мистеру Терлингтону и скажешь спасибо, сэр ... за тот необычный разговор в темной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe in 20 years Mr. Turlington call the old ... and you tell him thank you, sir ... for that big talk in the dark room.

Потом тихо-тихо, на цыпочках, пошел к Фибиной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I started walking very, very slowly back toward old Phoebe's room.

А скажите, кто первым подбежал к комнате Вашего свекра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who was first to arrive at the door of your father-in-law?

Красное вино не подают, когда люди передвигаются по комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you don't serve red when people are moving around.

В скором времени я оказался разорен, одинок... и напуган... в дрянной комнате мотеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon, I was broke and alone and... scared... in a crappy motel room.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этой самой комнате». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этой самой комнате» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этой, самой, комнате . Также, к фразе «в этой самой комнате» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information