В этот особый день - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
загонять в лузу - pocket
выгонять в поле - drive out into the field
вдаваться в тонкости - go into details
вид азартной игры в кости - hazard
держать в руках - keep in hand
в качестве - as
опустить в почтовый ящик - drop into the mailbox
в ближайшем будущем - soon
в нескольких местах - in several places
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Вот этот - This
на этот вопрос - to this question
встраивать этот - embed this
Именно на этот счет - precisely on this account
включены в этот раздел - included in this section
затем рассмотреть этот - then consider this
когда этот день придет - when that day comes
выполнять этот мандат - carry out this mandate
этот шип - this spike
хорошо этот материал - good at this stuff
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя прилагательное: special, extra, particular, especial, specific, distinct, exclusive, distinctive, separate, particularized
сокращение: part.
особый шик - special glamor
особый отдел - special department
имеют особый интерес - have particular interest
вызвала особый интерес - aroused particular interest
принимает во внимание особый - takes into account the particular
особый порядок - special manner
особый контроль - extraordinary inspection
особый вид - particular kind
Особый интерес группа - particular interest group
особый поворот - special twist
Синонимы к особый: особый, частный, отдельный, особенный, единственный, единый, сепаратный, специальный
Значение особый: То же, что особенный.
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
нести день - carry the day
день выборов - election Day
выходной день в неделю - day off per week
дождливый день - rainy day
приходить в назначенный день - come on appointed day
день конституции - constitution day
день Матери-Земли - Mother Earth Day
18 день назад - 18 day ago
ранним утром на следующий день - early next day
Синонимы к день: вернисаж, воскресенье, понедельник, журфикс, календа, ультимо, будень, гемера, сочельник, число
Значение день: Часть суток от утра до вечера.
This particular monster was wrapped around Elena's left ovary. |
|
Этот особый оттенок обращения, отмеченный всеми завсегдатаями салона, постоянно ранил самолюбие Люсьена, давая ему понять, что здесь его только терпят. |
This shade of distinction, understood by every one who visited at the house, constantly wounded Lucien's self-respect, for he felt that he was no more than tolerated. |
Монгольский Чам представляет особый интерес, потому что этот тип сакрального исполнения достиг за свою короткую жизнь в Монголии уровня, никогда не равного в других местах. |
Mongolian Cham is of special interest because this type of sacred performance attained during its brief life span in Mongolia a level never equaled elsewhere. |
Я согласен с Анжелой, я не думаю, что этот особый кусок юмора подходит для этого. |
I'm in agreement with Angela, I don't think that particular bit of humor works for this. |
В этот межвоенный период зарождается особый европейский стиль джаза. |
The beginnings of a distinct European style of jazz began to emerge in this interwar period. |
Затем он написал Сталину, чтобы сообщить, как он отметил этот особый день. |
He then wrote to Stalin to say how he had marked the special day. |
Но на этот раз Toyota спроектировала интерьер Fortuner, чтобы отличаться от Hilux, чтобы придать особый характер между ними. |
But this time, Toyota designed the Fortuner's interior to be different from Hilux, to give a distinct character between them. |
] также находится в стадии разработки этот третий тип представляет собой особый подход к тому, что предназначено для оценки потенциальных социальных последствий и воздействий. |
] is also under development This third type is a distinct approach to that is intended to assess potential social implications and impacts. |
Этот особый оттенок фиолетового, а потом клетки погибают и вовсе. |
This particular shade of purple sets in right before the cells die permanently. |
Этот особый тип FCAW предпочтителен для сварки более толстых и непозиционных металлов. |
This particular style of FCAW is preferable for welding thicker and out-of-position metals. |
Этот особый аспект, связанный со сном, указывает на то, что некоторые называют паттерном двойственности в пьесе. |
This particular aspect involving sleep is indicative of what some called a pattern of duality in the play. |
Этот особый акцент, возникающий в ответ на экономическую модель, он называет профессиональным психозом племени. |
This special emphasis, arising in response to the economic pattern, he calls the tribe's occupational psychosis. |
Этот особый Девисуктам принадлежит к Пураническим и тантрическим традициям. |
This particular Devīsūktam belongs to the Puranic and Tantric traditions. |
Но мы не желаем портить этот особый момент. Давайте мы оставим вас с новой деткой... |
But we don't want to intrude on this special moment, so why don't we just leave you with the new baby...? |
На протяжении всей истории праздника местные жители боролись между сохранением гавайской культуры и интеграцией иностранных традиций в этот особый день. |
Throughout the history of the holiday, natives have struggled between preserving Hawaiian culture and integrating foreign traditions on the special day. |
I've had that particular thrill. |
|
Каждый номинал имел свой особый цвет, и этот набор цветов номинала будет использоваться для всех последующих серий банкнот. |
Each denomination had a distinct colour, and this set of denomination colours would be used for all subsequent banknote series. |
Большинство письменных источников называют этот особый обычай Марийским Lwyd. |
Most recorded sources term this particular custom Mari Lwyd. |
Этот вопрос представляет особый интерес и является актуальным для развивающихся стран. |
This issue is of special interest and relevance to developing countries. |
Однако в Антверпене этот новый жанр также развился в особый католический тип живописи-цветочную гирлянду. |
In Antwerp, however, this new genre also developed into a specifically Catholic type of painting, the flower garland. |
In this case, I specifically gave them permission to do it. |
|
В этот день в некоторых китайских домах его до сих пор подают как особый завтрак. |
It's still served as a special breakfast on this day in some Chinese homes. |
Этот особый пример образования пыли заслуживает особого рассмотрения. |
This special example of dust formation has merited specific review. |
Этот особый метод является тайным учением... от линии передачи великого учителя, Сангье Йеше. |
This particular method is a secret teaching... from the lineage of the great master, Sangye Yeshe. |
и передать по радио особый сигнал... этот индикатор включит тревогу... ... и бум! |
The necklace will sound an alarm and then... boom! |
Этот особый эпитет был дан в честь доктора Серджио Фуртадо Кабрейры, палеонтолога, который нашел этот образец. |
The specific epithet was given in honour of Dr. Sérgio Furtado Cabreira, the palaeontologist who found the specimen. |
Клейнов был доведен до слез и выразил свою радость и благодарность за этот особый момент. |
Kleinow was brought to tears and expressed his joy and gratitude for the special moment. |
Этот особый взгляд на теорию игр подвергался критике. |
This particular view of game theory has been criticized. |
Этот особый вид константы равновесия измеряет, как вещество распределяется или разделяется между двумя несмешивающимися растворителями. |
This particular kind of equilibrium constant measures how a substance distributes or partitions itself between two immiscible solvents. |
Мы нашли только одну лабораторию, использующую этот особый тип защитной системы. |
This is the only lab we found that uses that specific type of containment system. |
В этот период также наблюдался подъем норвежского романтического национализма, поскольку норвежцы стремились определить и выразить особый национальный характер. |
This period also saw the rise of the Norwegian romantic nationalism, as Norwegians sought to define and express a distinct national character. |
Все трое отсутствуют в этот особый день... Очень удивительное совпадение. |
All three unavailable on this particular day - what a very odd coincidence. |
А этот осужденный вызывает особый интерес, потому что он сумасшедший, или хотя бы временно лишился рассудка. |
There is an additional piquancy in the circumstances of this one. The criminal is insane; or, at all events, for the time out of his senses. |
Этот проект резолюции и содержащиеся в нем рекомендации ставят целый ряд очень важных вопросов, и многие из них получают в Австралии особый отклик. |
The draft resolution and its recommendations raise a number of very important points, and many of these have special resonance for Australia. |
Этот способ производства придает рогаликам их особый вкус, жевательную текстуру и блестящий внешний вид. |
This production method gives bagels their distinctive taste, chewy texture, and shiny appearance. |
Этот особый эпитет посвящен Александру Алексу Джеффри Флойду, который когда-то работал в национальных парках и Службе охраны дикой природы Нового Южного Уэльса. |
The specific epithet honours Alexander 'Alex' Geoffrey Floyd, who once worked at New South Wales National Parks and Wildlife Service. |
Так, в пункте 1 особый упор делается именно на этот момент: каждому человеку гарантируется неотъемлемое право на жизнь. |
Thus, paragraph 1 emphasizes this point by guaranteeing to every human being the inherent right to life. |
Каждый остров на Гавайях имеет особый цветок, который представляет этот остров. |
Each island in Hawaii has a special flower that represents that island. |
This particular monster was wrapped around Elena's left ovary. |
|
Ученый Рудольф Симек отмечает, что этот обет представляет особый интерес, поскольку он является единственным примером Бога Сакснота, упоминаемого в религиозном контексте. |
Scholar Rudolf Simek comments that the vow is of particular interest because it is the sole instance of the god Saxnōt mentioned in a religious context. |
They were only assembled based on availability of funding. |
|
Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы. |
Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable. |
И мне очень дорог этот неисправимый, чудесный человек. |
I care greatly for that incorrigible, wonderful man. |
Не удивительно, что этот период культурной, экономической и духовной деградации известен как Темные века. |
IT'S's NO WONDER THAT THIS TIME PERIOD OF CULTURAL, ECONOMIC AND SPIRITUAL DETERIORATION IS KNOWN AS THE DARK AGES. |
Я знаю, что этот район полон странными культами и примитивными сектами. |
I understand that this is a region fraught with strange cults and primitive sects. |
Этот парень просто выложил свой злодейский план приятелю на Новый Год? |
This guy, Leigh, just lays out his entire evil plan to a fishing buddy on New Year's Day? |
You leave the boards here, and I'll check into the matter with Mr. Lee. |
|
Здесь сказано, что этот парень убил агента ФБР голыми руками... |
Says here this fella killed an FBI Agent with his bare hands? |
Там, где этот сук раньше отходил от ствола гигантского метельника, проклюнулся черенок новой поросли. |
Where the trunk had been on the giantsbroom was a small stem of new growth. |
Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев. |
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. |
В этой записке также рассматриваются межсекторальные вопросы, представляющие особый интерес для развивающихся стран, например такие, как внутренние нормы регулирования. |
This note also addresses cross-cutting issues of special interest to developing countries, for example domestic regulations. |
Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность. |
This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness. |
Этот показатель выражается в миллиметрах в минуту;. |
It is expressed in millimetres per minute;. |
All that anger, all that stress. |
|
И этот парень, Крис, знал об этом. |
And this guy Chris knew about it. |
И если Козак умер с позором, этот позор передастся всей его семье. |
And if Kozak died in disgrace then that disgrace would be passed along to the rest of his family. |
This poor man just died of fright. |
|
Уже пятьдесят семь лет женщины покупают этот журнал ради моды! |
For 57 years, Women have been purchasing this magazine for the fashion! |
Это в основном относительная сила различных обертонов, которые придают инструменту его особый тембр, цвет тона или характер. |
It is mostly the relative strength of the different overtones that give an instrument its particular timbre, tone color, or character. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этот особый день».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этот особый день» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этот, особый, день . Также, к фразе «в этот особый день» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.