Глухой штрек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глухая улочка - backstreet
глухая тетеря - blind deceit
глухая ночь - dead of night
глухая плашка - blind ram
глухая улица - lonely street
глухая набивка - silent packing
глухая балюстрада - blind balustrade
глухая прибыль в верхней полуформе - cope bob
глухая крышка якорного клюза - blind buckler
глухая гипсовая повязка - solid plaster bandage
Синонимы к глухая: тихо, пустой, плохо, частый, тихий
наклонный штрек - slope
бутовый штрек - blind gallery
диагональный штрек - cross gangway
конвейерный штрек - belt entry
магистральный штрек - main entry
отстающий штрек - conventional entry
параллельный штрек - parallel entry
подэтажный штрек - sublevel road
полевой штрек - rock entry
промежуточный штрек - intermediate entry
Синонимы к штрек: выработка, горная выработка
Значение штрек: Горизонтальная горная выработка, не имеющая непосредственного выхода на земную поверхность.
Для большей открытости скажу, что я частично глухой и, следовательно, возможно предвзятый в этом вопросе. |
For the sake of openness, I will disclose that I am partially deaf and, thus, possibly biased on this topic. |
Над площадью пронесся глухой гул, а затем на землю с адской силой обрушилась взрывная волна. |
The concussion was deep and hollow-a thunderous shock wave from above. |
Новая девушка ты бы выбрала остаться хромой, слепой, глухой или немой после рецидива? |
New girl, would you rather be left lame, blind, deaf or mute by a relapse? |
Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать. |
You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know. |
После этого Остап просидел в кабинете полтора часа, но глухой не возвращался. |
Ostap sat in the office for an hour and a half, but the deaf man never came back. |
Come in behind his propeller, and he's deaf as a post. |
|
Я услыхал своеобразный глухой звук, и вслед за первым чудовищем в темном отверстии показалось второе. |
I heard it give a peculiar thick cry, and forthwith another of these creatures appeared darkly in the deep shadow of the aperture. |
Я не глухой, я вас слышу. |
I am not deaf. I can hear you. |
The one with the deaf football player? |
|
Три коротких удара, дерево по дереву, глухой звук, который ни к чему не приводил. |
Three short thrusts, wood on wood, a hollow sound which accomplished nothing. |
Даже сейчас он помнил каждое слово и глухой звук захлопнувшейся за ней двери. |
He could remember every word, the hollow sound as the front door had slammed. |
За этим поворотом путников ждала еще большая напасть, потому что коридор заканчивался глухой каменной стеной. |
Around the bend, the companions found even more trouble, for the corridor ended in a blank stone wall. |
Then a black spot appeared in the dead center of the blank wall. |
|
Ричер ощутил спиной глухой удар в кирпичную стену, и что-то оцарапало его щеку. |
Reacher sensed a dull chalky impact nearby and something stung him on the right cheek. |
И снова мне послышался тот самый глухой удар и шипение. |
Then I heard the thump again, followed by the hissing sound. |
Теперь по конференц-залу прокатился глухой ропот, кто-то даже вполголоса чертыхнулся. |
There was a low murmur going around the room now, occasionally accented by ill-muffled curses. |
Сказал чёрный дрозд серому дрозду: услышишь выстрел, если ты не глухой! |
Said the blackbird to the thrush: you'll hear the bang unless you're deaf! |
Глухой шум Лондона доносился сюда, как гудение далекого органа. |
The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ. |
Что такое? - сказала она, и голос ее был хриплый и глухой от рыданий, как и мой этой ночью. |
'What is it?' she said, and her voice was thick and muffled from the tears she had shed, even as mine had been. |
El Sordo was thinking: It is shaped like a chancre. |
|
Потому что ты из глухих глухой, - сказала Пилар, повернувшись к нему, и в неровном мерцании свечки черты ее широкого лица показались особенно резкими и грубыми. |
Because thou art a miracle of deafness, Pilar said, her big face harsh and broad in the candlelight. |
Глухой стук копыт по деревянному настилу сходней сменился звяканьем подков по камню перрона. |
The hollow thud of hooves on the wooden gangways changed to the clanging of horseshoes against the stone of the platform. |
Это у тебя глухой голос. |
You're the one who's tone deaf. |
Исполинские ледники подступали к самой дороге; я слышал глухой грохот снежных обвалов и видел тучи белой пыли, которая вздымается вслед за ними. |
Immense glaciers approached the road; I heard the rumbling thunder of the falling avalanche and marked the smoke of its passage. |
Пишите ему записки, - посоветовал проносившийся мимо консультант в пестром жилете, - он глухой. |
Write notes to him, suggested a consultant in a colorful vest who happened to race by. He's deaf. |
Я им дал адрес одной глухой старушки на нашей улице, - разъяснял Швейк. |
'I gave them the address of an old, deaf lady in the street where I live,' explained Svejk. |
Он следовал своим путем, забавляясь, всех презирая, глухой к претензиям окружающих, настолько подчеркнуто любезный, что сама любезность его выглядела как вызов. |
He went his way, amused, contemptuous, impervious to the opinions of those about him, so courteous that his courtesy was an affront in itself. |
Когда влажные сумерки стали сгущаться, я остановилась на глухой тропе, по которой плелась уже больше часа. |
As the wet twilight deepened, I stopped in a solitary bridle-path, which I had been pursuing an hour or more. |
Глухой передал дальше мех с вином и кивнул в знак благодарности. |
Sordo passed the wine bottle back and nodded his head in thanks. |
Холодный тон Мариуса, дважды произнесенное я это знаю, суровый лаконизм его ответов всколыхнули в незнакомце глухой гнев. |
Marius' cold tone, that double reply of I know it, his laconicism, which was not favorable to dialogue, stirred up some smouldering wrath in the stranger. |
Oh, you deaf and dumb son of a bitch. |
|
You won't be much fun Being blind, deaf and dumb |
|
В первую минуту глухой не обратил на него внимания; наконец он повернул голову и вдруг выпрямился. |
For the first few moments, the deaf man paid no heed to him; but at last he turned his head, and suddenly straightened up. |
Если меня не будет, они наверняка смекнут, что я не глухой, опередят меня, подумают: понятно? |
If I'm not, they'll know for sure that I can hear, be way ahead of me, thinking, You see? |
Под этот глухой скрежет обе женщины, наклонившись друг к дружке, стали разговаривать тише, - разговор принял более интимный характер. |
Then, in the slight noise caused by the brush, the two women drew together, and conversed in a more intimate way. |
Дом становился неприступной кручей, дверь -преградой, фасад - глухой стеной. |
A house is an escarpment, a door is a refusal, a facade is a wall. |
Sometimes a heavy crash and the lean-to shivers. |
|
Что он глухой - знали все, но сейчас он казался еще и слепым. |
He was known to be deaf; one might have pronounced him to be blind. |
Я приду в твой дом глухой ночью, прижму подушку к твоему лицу и разряжу в нее всю обойму. |
I will come to your house in the dead of night, press a pillow over your face, and then I'll empty my gun in it. |
I swear every deaf person in KC came. |
|
А теперь подойдите к столику сестер Штрек, они приготовили вкуснейшие крепфеля для вашего матэ. |
Now check out the Streck sisters'table, they made delicious krepels for your mate. |
И руку приставил к уху, как глухой. |
He put his hand behind his ear, like a deaf guy. |
Шея-это как раз то, что нам нужно! - сказал глухой. - Посидите здесь, я сейчас приду. |
The Neck is exactly what we need! said the deaf man. |
He can't hear me, he's deaf as a bell. |
|
К местным новостям. На глухой улице Лондонского Уэст-Энда было найдено тело женщины. |
'Now for news from home and the body of a woman has been found in a back street of London's West End. |
Vladimir Kokol is 22, deaf-blind by birth. |
|
Я лежал в постели.... сочиняя музыку, как глухой Бетховен, и я осознал, что для семьи, разводящей скот, мы сами не очень-то плодовиты. |
I was lying in bed... composing in my mind like the deaf Beethoven, and it occurred to me that for a family who owns breeding stock, we don't do much of it ourselves. |
Stone deaf when he wrote it. |
|
Yeah, where were you when Deaf Taylor Swift had her mowed off? |
|
Только, возможно, эта была бы слепой а не глухой, или без ноги. |
Maybe this one would have been blind instead of deaf, or missing a limb. |
Кольцо опасности сомкнулось вокруг меня, и это почти так же страшно, как если бы вот эти чесни-уолдские леса глухой стеной сомкнулись вокруг дома; но мой путь от этого не изменится. |
It has closed around me almost as awfully as if these woods of Chesney Wold had closed around the house, but my course through it is the same. |
Положительные отзывы быстро привели к его популярному использованию в учебных заведениях для глухих, а оттуда и в большей глухой общине. |
Favourable reviews quickly led to its popular usage at educational facilities for the deaf, and from there to the greater deaf community. |
Снизу доносится глухой стук, и их сестра Сью сообщает им, что Дерек разбивает бетонный гроб. |
A thudding noise can be heard below, and their sister Sue comes and informs them that Derek is smashing up the concrete coffin. |
Мы - Океан Глухой Гавана Танцуй Гэвин Танцуй Яшин Пока Она Спит Похорони Завтра Хайро Да Героя Накорми Носорога Тени Гонятся За Призраками. |
We Are The Ocean Deaf Havana Dance Gavin Dance Yashin While She Sleeps Bury Tomorrow Hyro Da Hero Feed The Rhino Shadows Chasing Ghosts. |
Для сцен с точки зрения глухой дочери звук был удален, чтобы сделать больший акцент на визуальном. |
For scenes from the perspective of the deaf daughter, sound was removed to put greater focus on the visual. |
В этой глухой деревушке, окруженной скалами, с домами под светлыми крышами на вершине горы, как будто они были построены друг на друге. |
In this remote village, surrounded by cliffs, with fair-roofed houses on the top of mountain, as if they had been built on each other. |
Позже Миссис Фламм пытается расспросить розу о судебном разбирательстве, отец Бернд ведет Штрекмана в суд за клевету на его дочь. |
Later, Mrs Flamm attempts to hear Rose about the court proceedings, Father Bernd taking Streckmann to court for slandering his daughter. |
Распознавание речи используется в глухой телефонии, такой как голосовая почта в текст, ретрансляционные службы и подписанный телефон. |
Speech recognition is used in deaf telephony, such as voicemail to text, relay services, and captioned telephone. |
Теперь уже глухой, Меттерних писал бесконечно, особенно для благодарного Франца-Иосифа. |
It doesn't have to be cut down to the size of the Britanica entry or to SC's fancy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глухой штрек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глухой штрек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глухой, штрек . Также, к фразе «глухой штрек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.