Преисподнюю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Этой книге под силу создавать порталы в иной мир, преисподнюю где живет Зло. |
Passages that contain the power to create portals, connecting our world, to the underworld, where evil resides. |
Это ворота в преисподнюю и тебе запрещено мною когда-либо входить в них снова. |
It is a gate to the underworld... and you are forbidden by me to ever play in it again. |
So this is what what a portal to the underworld looks like these days. |
|
Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы. |
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. |
Он находит ее и использует, разверзает преисподнюю почти без катализатора. |
He would find it, use it, unleash an inferno with barely any accelerant. |
Hurrah! this whale carries the everlasting mail! |
|
Ибо если ослушаешься ты, то со всей силой башмаком моим я пну тебе по зубам, и отброшен будешь ты в грязь вонючую, назад в преисподнюю! |
But if you do, the toe of my boot will kick you in the teeth. And you will be cast up and thrown in the dirt and thrashed back into partition. |
Когда владыка Имхотеп впервые повстречал О'Коннеллов... они изгнали его бессмертную душу в преисподнюю. |
When Lord Imhotep last encountered the O'Connells... they sent his immortal soul to the Underworld. |
Это похоже на великую битву Армагеддона - они продолжают ухмыляться и сражаться друг с другом, пока в запале своей борьбы не провалятся в преисподнюю. |
It's like th' great battle o' Armageddon, the way they keep on, grinning and fighting at each other, till even while they fight, they are picked off into the pit.' |
Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю. |
What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself. |
Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю. |
Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno. |
Великий Вергилий, веди меня в преисподнюю. |
Great Virgil, lead me into the Inferno. |
Она способна выпустить свой хвост на Небесного демона, так как Джеки играет на бессмертной флейте, отправляя его обратно в преисподнюю. |
She is able to release his tail on the Sky Demon, as Jackie played the Immortal Flute, sending him back to the Netherworld. |
Any one of those guns can blow us to hell. |
|
Твое предсмертное послание отправится в преисподнюю вместе с тобой! |
Kohler's final message can rot in hell! |
Возвращайся в преисподнюю, Геката. |
Back to the underworld, Hecate. |
Единственная моя радость - хоть изредка покидать эту преисподнюю. |
The only thing I look forward to is my allotted time away from this hellhole. |
Что означает, что нет возможности отвратить твое путешествие в преисподнюю. |
Which means there's no way to stop your trip to the underworld. |
Она была изгнана обратно в преисподнюю, вместе с Джейд, случайно отправленной туда же, что в свою очередь привело к изгнанию Шенду. |
She was banished back to the Netherworld, along with Jade accidentally being sent there too, which in turn led to Shendu's banishment. |
В таком случае, встретив ублюдка, тоже изучавшего драки на ножах, они отправят его в преисподнюю. |
Teach them to kill. That way they meet some son of a bitch studied knife fighting they send his soul to hell. |
Похоже, что подземку придётся переименовать в преисподнюю и использовать исключительно для переправки мёртвых в долину Страшного Суда. |
It appears that the Underground System is to be renamed the Underworld System, and will to be used exclusively to ferry the dead to the Valley of the Last Judgement. |
Ты спустишься в преисподнюю слепой, глухой и немой. Все мертвецы будут знать. |
You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, and all the dead will know. |
These rocks are hotter than hellfire. |
|
Его метод оказался успешным, и ему удалось отделить рептилию от Онаги и привязать короля-дракона к преисподней. |
His method was successful and he managed to separate Reptile from Onaga, and bind the Dragon King to the Netherealm. |
Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души. |
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. |
Когда Драго и Шенду были отправлены в преисподнюю демонов, они вместе со льдом потеряли свою силу. |
When Drago and Shendu were sent to the Demon Netherworld, they, along with Ice, lost their powers. |
И они должны ограничиваться своими областями своими гробами своей преисподней в неосвященной земле. |
And they must confine themselves to their domains, their own caskets, their own hell, in unconsecrated ground. |
Они воспринимали это пространство как место, близкое к преисподней, и их фантазии были полны необычными образами. Чтобы сохранить свой ум спокойным, они использовали очень простой способ: они пели. |
You will not be there for weeks, but alas, the excursion is one hour and half long. |
Мнемозина, Богиня памяти, богиня времени, исцели твоего блудного сына преисподни, Эрика Нортмана. |
Mnemosyne, goddess of memory, goddess of time, heal your wayward son of the underworld, Eric Northman. |
Хорошо, если он не преисподнии, то, где еще сухой, теплый воздух? |
well, if he isn't in the lower regions, where would he be in this dry, warm air? |
Это не врата преисподни, Адам. |
It's not the gates of hell, Adam. |
Он пытается вернуть себе Китайский театр в качестве своего дворца, но терпит поражение от Чанов, которые изгоняют его обратно в преисподнюю. |
He attempts to reclaim the Chinese Theatre as his palace, but is defeated by the Chans who banish him back to the Netherworld. |
Он за ним в преисподнюю пойдет. |
I reckon he'd follow him to the gates of hell. |
Эта темная электрическая преисподняя превратилась в огромный цветущий электронный ландшафт. |
This dark electric netherworld has become a vast flowering electronic landscape. |
Чтобы защитить своих предков от холода в преисподней, люди посылают им одежду, поэтому ее называют Днем зимней одежды. |
To protect their ancestors against the cold in the netherworld, people send clothes to them, which's why it is called the Winter Clothes Day. |
We came up out of the Underground like souls emerging from the underworld, with chattering throngs of people surging endlessly past in both directions. |
|
Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называеться землей. |
Between Heaven above and Hell below is a place called Earth. |
Только что занесет, бывало, ногу на ступеньку повыше, ан ее оттуда словно невидимая сила какая шарахнет и опять втопчет в самую преисподнюю. |
But her dreams never came true. As soon as she set foot on the rung higher up, she would be tugged back and plunged into the inferno by an unseen, mysterious power. |
Как бы мы не желали главенство не живёт в преисподней. |
Much as we may wish it, primacy does not live in the abyss. |
we'd drunk more than usual - that evening all hell breaks loose. |
|
Графы пилота из преисподней были показаны на различных мероприятиях, посвященных десятой годовщине Tribute Night по всему миру 26 февраля 2004 года. |
The Counts of the Netherworld pilot was shown at the various Tenth Anniversary Tribute Night events around the world on February 26, 2004. |
Tell a man to explain how he dropped into hell! |
|
На какое-то мгновение ему вновь почудилось, что он, объятый пламенем, падает вниз, устремляясь в преисподнюю, а вокруг него неистово кричат люди, и с небес идет дождь из камней и крови. |
For an instant the camerlegno was falling, plummeting toward hell, people screaming, flames engulfing him, stones and blood raining from the sky. |
А твое существование в темной преисподне? |
And your existence in the dark netherworld? |
И завершив жизненный путь, обретя Божью благодать, ...я услышу лишь их крики в преисподней. |
The life I'm trying to lead will bring me to heaven's grace only to hear their screams of torment. |
Геката, богиня преисподней и таинственных мест, чьей силе невозможно противостоять. |
Hecate, goddess of dark places, whose power brooks no resistance. |
Душа Анк-Су-Намун пребывала в мрачной преисподней. Из её тела извлекли жизненные органы и поместили их в пять священных каноп. |
Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars. |
Будто преисподняя взбесилась. |
It's like the whole of hell has awoken. |
В преисподней у грешников скорее всего есть чувство защищенности. |
Hell probably offers a sense of security to the damned. |
Пахнет у него как в преисподней, он курит свои дорогие папиросы... пьёт фруктовый ликёр. |
His place smells like hell, he smokes his good cigarettes... drinks his fruit brandy. |
В предисловии к смертельному Союзу сообщается, что Кван Чи сумел сбежать из преисподней, воспользовавшись амулетом, который он украл у Шиннока. |
In the intro to Deadly Alliance, it is revealed that Quan Chi was able to escape the Netherrealm, using the amulet he had stolen from Shinnok. |
И участь правителя преисподней не Господь ему определил, а избрал он сам. |
His fate as ruler of Hell is his own, not God's doing. |
Send his army back to the Underworld! |
- демоны преисподней - the demons of the underworld
- чрево преисподней - belly of Sheol
- боги преисподней - gods of the underworld
- Огонь из преисподней - Fire Down Below
- преисподняя не ярость, как - hell hath no fury like
- царь преисподней - king of the underworld