Далеко не только - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: far, away, furthest, farther, further, way, a long way, wide, widely, afar
до этого еще далеко - it is still a long way off
далеко не уедешь (или не ускачешь) - does not go far (or not uskachesh)
далеко идущее обобщение - far-reaching generalization
далеко не решен - far from settled
далеко не тривиальна - far from trivial
далеко опережать - far outpace
далеко от хорошо - far from okay
живет далеко - lives far away
пошли очень далеко - have gone very far
одна улица далеко - one street away
Синонимы к далеко: вдалеке, далеко, вдали, широко, свободно, вдаль, кругом, повсюду, всюду, в значительной степени
не будем - we will not
врач, не причисляющий себя к какой-либо медицинской школе - regular practitioner
здесь не будет до тех пор, - will be here until
не является обязательным для - is not binding for
не может принять его - can not accept it
никогда не ездил - had never travelled
не делать эту ошибку - not make that mistake
не должно происходить утечки - shall not leak
не думая дважды - without thinking twice
я не прийду - i am not coming
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
только не сегодня - Just not today
была только теория - was just a theory
Концентрированный только на - concentrated only on
Можно только удивляться, - one can only wonder
только зимой - only in winter
Я только хотел сказать - i just wanted to say
она была только моя - she was my only
только в течение ограниченного периода времени - only for a limited period of time
убеждение, что только - conviction that only
только после того, как мы - only after we have
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
Не плачьте, дети, я ухожу не так уж далеко, я вас увижу оттуда. А ночью, вы только вглядитесь в темноту -и вы увидите, как я вам улыбаюсь. |
Do not weep, my children, I am not going very far, I shall see you from there, you will only have to look at night, and you will see me smile. |
Взгляд этот он простирал так далеко, Что всю добродетель считал предметом одной только теории. |
This sentiment he carried a great way; indeed, so far, as to regard all virtue as matter of theory only. |
Don't go far. I'll be back soon. |
|
Как только вы окажетесь внизу, вы можете также продолжать сверлить и посмотреть, как далеко вы можете пойти и использовать этот опыт, чтобы изгнать некоторых скрытых демонов. |
Once you are down, you may as well keep drilling and see how far you can go and use the experience to exorcise some hidden demons. |
Ну, теперь девчонка убежала далеко, если только она вообще еще бегает. |
Ah! she was far away if she were running still! |
Guess you can only choose how far down the road you go with 'em. |
|
Единороги обитают далеко на заколдованной поляне, а их гриву может найти только человек с чистым, добрым сердцем, который отправился за ними в волшебное путешествие. |
Unicorns reside deep within an enchanted glade, and their hairs can only be obtained by a pure, good-hearted person who goes on a magical quest to find them. |
Которые опасные, те так далеко на юг не забираются, у нас на Рифе только один убийца и есть - скорпена. |
We're too far south here for sea wasps, so if anything on the Reef is going to kill you, it's most likely to be a stonefish. |
15 июня 2009 года группа объявила, что они снова прекращают работу, заявив, что они чувствовали, что зашли с группой так далеко, как только могли. |
On 15 June 2009 the band announced that they were calling it quits again, stating that they felt they had gone as far with the band as they could. |
Далеко от любой земли взрыв метеорита был замечен только тремя инфразвуковыми детекторами Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Far from any land, the meteor explosion was only observed by three infrasound detectors of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
Итак, я зайду так далеко, что поставлю под сомнение суждение тех, кто может найти только отрицание в своих сердцах. |
So, I will go so far as to question the judgement of those who can only find nay-saying in their hearts. |
Насколько он помнил, его эмоциональный отец сопровождал его так далеко на Запад, как только позволяла армия. |
As he recalled, his emotional father accompanied him as far west as the army would allow. |
Там далеко, во времена, которые человек может себе только представить. началось сотворение мира... |
Somewhere far, far away, in times man cannot imagine, the beginning lay. |
В Испании, так далеко от Иоппии, как только мог Иона добраться по морю в те старинные времена, когда воды Атлантики были почти неведомы людям. |
Cadiz is in Spain; as far by water, from Joppa, as Jonah could possibly have sailed in those ancient days, when the Atlantic was an almost unknown sea. |
Сильно Джоба беспокоит, слетит колесо или нет, -ему только бы пешком идти обратно не слишком далеко было. |
A lot Job cared whether the wheel came off or not, long as he wouldn't have too far to walk back. |
Одна только Скарлетт, - с удовлетворением отметил он про себя, - казалось, витала мыслями где-то далеко, как и подобает благовоспитанной леди. |
Puss, he was glad to notice, appeared to be thinking of other matters as a lady should. |
Вы обнаружите, что официальные сайты заходят только настолько далеко, насколько это разрешено современными экспертами, такими как вы. |
You will find that official sites only go as far as is authorized by todays experts, such as yourself. |
О, вы только посмотрите на них, сидите так далеко друг от друга |
Oh, look at you two, sitting so far apart. |
Only how far are we gonna get when we're both flat broke? |
|
К концу 2012 года Китай установил только 389,6 МВт оффшорной ветроэнергетической мощности, что все еще далеко от целевого показателя в 5 ГВт к концу 2015 года. |
By the end of 2012, China had only installed 389.6 MW offshore wind capacity, still far from the target goal of 5 GW by the end of 2015. |
Оно завело его далеко от Иерусалима, до самого Рима, и оно изменило не только веру в Христа, но, в конечном итоге, всю западную цивилизацию. |
It took him far from Jerusalem, to Rome, and it reshaped not just the faith of Christ but in the end, all estern civilisation. |
Но на самом деле всё далеко не так, потому что не только наши гены, но и окружающая среда и наш образ жизни значительно влияют на развитие многих серьёзных заболеваний. |
But the reality is far from that, because in addition to our genes, our environment and lifestyle could have a significant role in developing many major diseases. |
Приятно было осознавать, что мы вошли в первую восьмёрку, но мы ожидали большего, и прошли так далеко только благодаря Fear. |
It was very satisfying knowing that we reached that Top 8, but he had better expectations for our team, and we'd come a long way and it's all thanks to Fear. |
Сегодня их может отчасти утешить только тот факт, что в этом противостоянии они далеко не одиноки. |
They can take comfort today in the fact that that they are far from being alone. |
Цитирование их и только их, таким образом, дает далеко крайнюю оценку неоправданного веса. |
Citing them and them alone is thus to give the far extreme estimate undue weight. |
Это ведь только такие лицемерки с далеко не чистой совестью, как вы, моя дорогая, приходят в бешенство, если про них что-нибудь сказано не в бровь, а в глаз. |
It's only hypocrites like you, my dear lady, just as black at heart but trying to hide it, who become enraged when called by their right names. |
На самом деле, только несколько видов пингвинов действительно живут так далеко на юге. |
In fact, only a few species of penguin actually live so far south. |
Только когда поезд далеко отошел от станции, Хоуард обнаружил, что Роза нянчит очень грязного белого с черными пятнами котенка. |
It was only when the train was well on the way that Howard discovered that la petite Rose was nursing a very dirty black and white kitten. |
Идея состояла не в том, чтобы использовать свое собственное усмотрение, а скорее в том, чтобы исследовать традицию так далеко, как он мог, и только дополнять по мере необходимости. |
The idea was not to use his own discretion, but rather to examine the tradition as far back as he could, and only supplement as required. |
В этих местах я прячусь только последние месяцы, когда провалились другие мои явки, далеко на востоке. |
I've been hiding in these parts only in recent months, after my other covers failed far to the east. |
Разумеется, если Израиль и «Хезболла» начнут воевать, то причиной будет далеко не только соглашение с Ираном. |
Clearly, if Israel and Hezbollah do go to war, killing the Iran agreement would not be the only motivation. |
Это событие не только вызвало ударные волны на рабовладельческом Юге, но и оказало особенно далеко идущее влияние на образование в течение следующих трех десятилетий. |
This event not only caused shock waves across the slave-holding South, but it had a particularly far-reaching impact on education over the next three decades. |
Трещины, появившиеся в ходе кризиса марта 2013 года, вызовут недоверие и враждебность не только на самом острове в восточном Средиземноморье, ставшем ареной этой драмы, но и далеко за его пределами. |
The fissures exposed during the March 2013 crisis will leave a legacy of mistrust and enmity far beyond the eastern Mediterranean island that staged the drama. |
Как только он достигнет крейсерской высоты и окажется далеко от населенных пунктов, ядерный реактор станет критическим. |
Once it reached cruising altitude and was far away from populated areas, the nuclear reactor would be made critical. |
Им были видны только его задние ноги и пушистый хвост, а это далеко не так страшно, как вставшая дыбом шерсть и сверкающие клыки. |
All that they saw of him was his bushy tail and fleeing hind legs-a view far less ferocious and intimidating than his bristling mane and gleaming fangs. |
Может быть, это сумасшедший, сбежавший из желтого дома, - подумал я. Меня только удивляло, что он забрел сюда, так далеко от всяких центров науки и цивилизации. |
Perhaps he is an escaped madman, I thought; and wondered how he had strayed so far from seats of education and learning. |
Only it's so far off you can't hear the whee part.' |
|
Мы собираемся сжечь эти куски тела, и рассеивать пепел так далеко, как только возможно. |
We're gonna burn these body parts, and we're gonna scatter the ashes as far as we can. |
Just don't walk too far, all right? |
|
Радиоволны не могут проникать в воду очень далеко, поэтому, как только AUV ныряет, он теряет свой сигнал GPS. |
Radio waves cannot penetrate water very far, so as soon as an AUV dives it loses its GPS signal. |
Апостолы отправились в разные стороны по всему миру чтобы спрятать тайну от нацистов так далеко, как только могли. |
The apostles are scattered to the four corners of the globe to keep that secret as far away from the nazis as they could. |
Но только движения его глаз и еле заметные повороты головы показывали, что и ему далеко не безразлично то, что происходило на футбольном поле. |
However, only the shifting of his eyes and the barely discernible movements of his head indicated that he was far from indifferent to the events taking place on the field. |
Вот только далеко добираться от церкви до номера для новобрачных. |
It took a long time to walk from that church to the bridal suite. |
Вы думаете, что она где-то далеко в своем мире, но она возвращается кое с чем весьма глубокомысленным, если только не с клеветой. |
You think she's far away in her own world and out she comes with something quite profound, if not often slanderous! |
Он старался больше ее не видеть, вытравил ее, загнал далеко, глубоко, и только от прямого напоминанья, как сейчас, и могла она выплыть. |
He had pushed the thought down and out of sight, where only some positive reminder like this could bring it to the surface. |
Некоторые сторонние группы даже предлагают защиту осведомителям, но эта защита может зайти только так далеко. |
Some third-party groups even offer protection to whistleblowers, but that protection can only go so far. |
Это было далеко не тайно; города не осуждали бордели, а только устанавливали правила для них. |
It was far from being clandestine; cities did not condemn brothels, but rather only instituted regulations on them. |
Один из компромиссов состоит в том, чтобы использовать чум только в тех районах, где белые активно патрулируют, в любом случае, далеко от мест отдыха людей. |
One compromise is to only use chum in areas where whites actively patrol anyway, well away from human leisure areas. |
А мисс Фишер полагается на вас далеко не только в приготовлении ужина. |
And Miss Fisher relies on you for a lot more than her evening meal. |
Ни местные, ни ссыльные, ни молодые, ни средолетние не ходят туда ежедневно - далеко. Ходят только мальчишки да доктор Кадмин с собаками. |
Locals and exiles alike, young or middle-aged, considered it too far to go for a daily trip, but small boys went, so did Dr Kadmin and his dogs. |
Только в последние десятилетия стало считаться, что астероиды представляют огромную опасность для Земли. |
It has only been within my lifetime that asteroids have been considered a credible threat to our planet. |
Там был водопровод, мостовые и технологии, которые возникли снова только спустя 5 000 лет. |
It had aqueducts and paved roads and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years. |
Ты только что пыталась задушить меня полиэтиленовым пакетом, чтобы могла толкать тушь в тюрьме. |
You just tried to strangle me with plastic wrap so that you can sell mascara in jail. |
And so I departed from the lands where I was born. |
|
Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир. |
Film's the greatest educational medium the world has ever known. |
Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить. |
And he's dictating from memory every army training manual he can remember. |
Но мы точно знаем, что предел скорости обработки информации машинами лежит далеко за пределами возможностей биологической ткани. |
What we do know is that the ultimate limit to information processing in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue. |
You won't make it that far. |
|
Но Падилья далеко не безвинен в этом преступлении, лейтенант. |
But Padilla's far from innocent in this crime, Lieutenant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «далеко не только».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «далеко не только» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: далеко, не, только . Также, к фразе «далеко не только» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.