Для моих увлечений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
книги для юношества - books for young people
сушилка для рыбы - flake
эстрада для оркестра - bandstand
пьеса для двух актеров - duologue
подставка для ног - footrest
чехол для клюшек - cricket bag
чехол для крикетной биты - cricket bat cover
поле для игры в крикет Madhavrao Scindia Cricket Ground - madhavrao scindia cricket ground
быть полезным для - be beneficial to
подходит для потребления человеком - fit for human consumption
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
моих друзей - my friends
из моих записей - from my records
день моих достижений - achievement day
в моих силах - my utmost
для моих родителей - for my parents
некоторые из моих идей - some of my ideas
много моих друзей - a lot of my friends
многие из моих друзей - many of my friends
один из моих любимых частей - one of my favourite parts
одна из моих целей - one of my goals
чрезмерное увлечение - excessive interest
быть очень увлеченным - be very keen on
увлеченно - absorbedly
Ваши увлечения - your hobbies
Вы были так увлечены - you were so keen
для моих увлечений - for my hobbies
давно увлечен - long fascinated
прибудете увлечены - get passionate
с увлечением изучать историю Древнего мира - be an ardent student of ancient history
отдавать дань увлечениям молодости - sow oats
Стоит ли жертвовать всем ради увлечения, которое, ты знаешь сама, недолговечно? |
It's not worth while sacrificing everything for an infatuation that you know can't last. |
Но ты плохо осведомлен о характере моих отношений с этим человеком. |
But you're carrying an ill-informed notion of my relationship with the man. |
Меня только что выписали из психлечебницы, а они пригласили моих друзей на чай с блинчиками. |
I just get released from a mental hospital, and they welcome my friends with tea and crumpets. |
Бетти посмотрела на конверт в моих руках, перевела взгляд на ярлык. |
She stared at the cardboard folder, at the label on it. |
У меня нашелся союзник, если я смогу обойти его лояльность и любовные увлечения. |
I had an ally, if I could get around his loyalties and amorous entanglements. |
Все взгляды моих подчиненных, казалось, обвиняли меня. |
I translated the glances of the underlings into accusing glares. |
Два моих отряда уже были готовы зачистить площадь, когда он вдруг решает по-другому. |
I was about to send two brigades to the Plaza, and all of a sudden, he changes his mind with no explanation. |
Всю энергию, уходившую на приготовления и планирование свиданий, можно использовать на свои старые увлечения. |
All the energy you once spent prepping and planning for dates can be put to better use, like pursuing old passions. |
Наверное тяжело возвращаться к работе официантки, после того, как столько времени посвящал своему увлечению. |
Must be so hard to come back to being a waitress after spending so much time pursuing your passion. |
Вчера после полудня я сделал домашнее задание, затем я увидел моих друзей. |
Yesterday afternoon I did my homework, then I saw my friends. |
It's like the world's been pulled out from under my feet. |
|
Shrek, do my babies have hooves or talons? |
|
Для моих инвестиционных решений важно понимать кое-что. |
For my investment decisions, that is something important to keep in mind. |
Одна из моих наболевших тем сейчас это антибиотики. |
One of my big soapboxes right now is antibiotics. |
Голосование проводится в моих штанах. |
The only poll I care about is in my pants. |
Мне было неловко, совестно: отправляя меня на исповедь, хозяева наговорили о ней страхов и ужасов, убедив каяться честно во всех прегрешениях моих. |
I felt uneasy, conscience-stricken. In sending me to confession, my employers had spoken about its terrors, impressing on me to confess honestly even my slightest sins. |
Я пытаюсь вести расследование, и в моём расписании нет воемени на твоё маленькое увлечение Картер. |
I'm trying to run an investigation here, and I don't have time on my docket for your little crush on Carter. |
рассыпающимся багрянцем моих дней. |
spilling crimson through my days. |
Я знал, что в моих зданиях использовались некачественные материалы.. |
I knew there was bad stuff in my buildings. |
Now, when you viewed my clients, |
|
Солнце светит, в моих тапках весна и мой чудесный сын разбудил меня восхитительной чашкой кофе. |
The sun is shining, there's a spring in my slippers and my wonderful son woke me up with a delicious cup of coffee. |
One of my bus mates has purloined my French horn. |
|
На самом деле, находясь в сей благословенной обители, я сознательно умеряю свои способности дабы случайно не вторгнутся в личное пространство моих сотоварищей |
In actual fact, when I'm in these hallowed environs, I deliberately tamp down my abilities so as not to violate my fellows' privacy. |
В число моих душеприказчиков - их всего будет пять - я хочу включить Долэна из Филадельфии, мистера Коула и затем Центральное акционерное кредитное общество. |
As three of my five executors, I've been intending to name Mr. Dolan, of Philadelphia, and Mr. Cole, as well as the Central Trust Company here. |
Они смешные, успокаивающие, и они делают моих героев более человечными. |
They're hilarious and relaxing, and they humanize my heroes. |
You want one of my animal crackers? |
|
Как вы могли так бесстыдно воспользоваться увлечением моей жены? |
How could you make such shameless use of my wife's passionate nature? |
И он проповедовал им, как проповедовал всегда, - с яростным увлечением, которое свои считали святотатством, а эти, пришлые, восприняли как полнейшее безумие. |
So he preached to them, as he had always preached: with that rapt fury which they had considered sacrilege and which those from the other churches believed to be out and out insanity. |
Терпеть не могу, когда сплетничают о моих пациентах. |
I dont hold with gossiping about my cases. |
Что за неожиданное увлечение самоубийствами? |
Why the sudden interest in suicides? |
Если вдруг твоя рука случайно окажется в моих штанах, я сам её уберу и отчитаю тебя за непристойное поведение... |
If your hand just happens to find its way into my pants, then I will remove it promptly and admonish you for your vulgarity. |
Говард считает, что я не разделяю его увлечений, а так я смогу его ненадолго одурачить. |
And Howie doesn't think I take his interests seriously, so hopefully this will keep him fooled for a while. |
Теперь у меня и расходов поменьше, и времени больше на мои увлечения. |
Nowadays I have fewer expenses, and more time over for my interests. |
Достоин ли я всех моих жизненных благ? |
Am I worthy of any of my life's blessings? |
Большинство моих политических клиентов убеждаются в знании, что эти тесты работают на продажах. |
Most of my political clients are reassured to know that these tests work in sales. |
Он живо представил себе предмет своего увлечения. |
He thought of the object of his affections. |
Завтра вечером у нас запланированы гастроли подлинных японских гейш, готовых выполнить любой каприз или любое желание моих гостей. |
Tomorrow night, we have a touring entourage of genuine Japanese geishas, all willing to fulfil any whim or any desire of my guests. |
No more of my men will die in this godforsaken place. |
|
Это запутает моих поклонников. |
That's gonna confuse my fans. |
Тебе мой бодрствующий дух вручаю Пред тем, как окна глаз моих закрыть. |
To thee I do commend my watchful soul ere I let fall the windows of mine eyes. |
Или эта превосходная вещь, предмет повального увлечения моднейших курятников Парижа. |
Or this beautiful little number, all the rage in the fashionable chicken coops of Paris. |
Она ответила с внезапным увлечением, она беззаботно сбросила с себя все узы, удерживавшие ее до этого времени. |
She answered with a sudden self-abandonment; she recklessly cast herself loose from the restraints which had held her up to this time. |
The wages of my workers are important. |
|
Список... моих достижений. |
These are a list of, uh... my accomplishments. |
Ужасное чувство голода на протяжении 145 лет в этой гробнице.. и всё из-за увлечения Кэтрин тобой и твоим братом. |
One-hundred and forty-five years left starving in a tomb thanks to Katherine's infatuation with you and your brother. |
Одним из моих заданий... было координирование исков о получении страховой пенсии компании. |
And one of my jobs... was to coordinate the pension claims for the company. |
Как куча чрезмерно фанатичных копов, которые бьют моих детей. |
Like overzealous cops beating on my kids. |
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать. |
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me. |
Я не хочу портить Чарли сюрприз под ёлкой... но я собираюсь купить сборник стихов одной из моих любимых афроамериканских поэтесс Ванды Коулман. |
I don't want to spoil Charlie's surprise under the tree... but I'm going to be purchasing a book of poetry by one of my favorite African-American poets, Wanda Coleman. |
May the fate of my people rest on the fate of my life. |
|
Они... суть моих грехов. |
They're the... the sum of my sins. |
Маски и футболки с лицом Джо Кэролла распродаются, так как национальное увлечение этим серийным убийцей переходит в фанатичную одержимость. |
Joe Carroll masks and t-shirts are going on sale as the nation's fascination with this serial killer is reaching a fanatical obsession. |
I'm lucky that I can combine my passion with my business. |
|
Твое увлечение зараженными метеоритами началось задолгодо моего. |
Your fascination with the meteor-infected started long before mine. |
Еще в пятидесятые годы, большим увлечением были таблетки солитера. |
As late as the fifties, the big fad was the tapeworm pill. |
Our mutual passion. |
|
The girls have a couple things in common. |
|
А какие намерения у его величества относительно несчастного объекта своего былого увлечения? |
And what does His Majesty intend for the unfortunate object of his previous affection? |
Это вдохновило повальное увлечение платьем, которое стало известно как шаровары. |
This inspired a craze for the dress, which came to be known as bloomers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для моих увлечений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для моих увлечений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, моих, увлечений . Также, к фразе «для моих увлечений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.