Мы будем довольствоваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы ждем - we are waiting
мы не сможем - We can not
мы уже знаем - we already know
насколько мы знаем - as far as we know
этого мы не знаем - we don't know that
быть изменения, которые мы хотим видеть в мире - be the change we want to see in the world
время мы - time we
везде, где мы можем - wherever we can
все мы заслуживаем - we all deserve
как мы видели ранее - as we saw earlier
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
как мы будем иметь - as we will have
мы будем рады - we will be happy to
мы будем принимать все меры, - we will take all steps
мы будем рады обсудить - we are happy to discuss
мы будем рады встретиться - we will be delighted to meet
мы будем нуждаться - we are going to need
мы будем объявлять - we will be announcing
мы будем поощрять - we will encourage
мы не будем давать - we will not yield
мы не будем скучать - we will not miss
Синонимы к будем: всего доброго, выпить, по маленькой, вздрогнуть, хлопнуть, дёрень, ну, вмазать, тяпнуть
котловое довольствие - barrack fare
довольствуется - content
временный вычет из денежного довольствия - temporary forfeiture of pay
довольствовалась - settled for
довольствовались - were content with
мы будем довольствоваться - we will settle for
основное квартирное довольствие на мужа - basic allowance for quarters for husband
рапорт о переводе на некотловое довольствие - separable ration request
пересмотр денежного довольствия военнослужащих, проводимый раз в четыре года - quadrennial review of military compensation
продовольственное и квартирное денежное довольствие - meal and accommodation allowance
Синонимы к довольствоваться: удовлетворяться, ограничиваться, быть довольным, обходиться, пробавляться, насыщаться, питаться, ублажаться, ублаготворяться, мириться
Значение довольствоваться: Быть на довольствии, питаться ( спец. ).
Хотя, судя по прошлому опыту, мы струсим и будем довольствоваться белым вином, но ничего. |
Although, on past experience, we'll chicken out and settle for white wine instead, but there you go. |
We become Danes, and we plunder. |
|
Мы будем останавливать все корабли, идущие из Европы. |
We'll stop all the ships coming from Europe. |
Делайте всё это с уважением, и знанием, и с уверенностью, что только если мы будем работать все вместе, лишь тогда технология Конституции сможет делать ту работу, для которой она создана. |
Do it with respect and knowledge and confidence that it's only by working together that the constitutional technology can do the job that it is designed to do. |
Когда результаты работы наших алгоритмов будут совпадать со смоделированными изображениями вверху, мы будем уверены, что наши алгоритмы верны. |
When the results of our algorithms on the bottom look very similar to the simulation's truth image on top, then we can start to become more confident in our algorithms. |
Вместо того, чтобы взорваться, мы можем взять паузу, выдохнуть, сменить тему или просто уйти, чтобы вернуться к теме, когда снова будем готовы. |
Instead of lashing out, we can pause, breathe, change the subject or walk away, and then come back to it when we're ready. |
Какой тогда будет научная лаборатория и какие вопросы мы будем решать вместе? |
What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together? |
We will hope you are reading the data correctly. |
|
Проверим ее биографию и круг общения, будем искать связи и возможные мотивы. |
We'll check out her background and recent history, look for connections, for motives. |
Картинку синхронизируем по звуку, поэтому озвучку будем делать без видео! |
We'll pick up the timing from the magnetic and synchronize pictures to the sounds on the sheet, so the ADR won't require any pictures! |
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков. |
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks. |
Предупреждение донесли до всех офицеров Нью-Йорка, и мы будем следить за действиями полицейских отрядов. |
And an alert has gone out to all New York City officers, and we're going to monitor the police band for any hits. |
Мы больше не будем выпускать фремиум-игры и не будем улучшать нашу страну на деньги зависимых. |
We will no longer make freemium games, and we will no longer make improvements to our country with money taken from addicts. |
Это означает, что мы чуть дольше будем оставаться поблизости. |
That means we'll be staying in the immediate area somewhat longer. |
But I believe we shall be saved one day. |
|
Давайте сплотимся и будем работать вместе над построением гармоничного мирового сообщества, в котором царят прочный мир и всеобщее процветание. |
Let us join hands and work together to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity. |
Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга. |
Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other. |
Тогда мы будем действовать иначе в высоких горах. |
Then we will act differently in the high mountains. |
Будем держаться на расстоянии и позволим Нилу заняться этим самостоятельно. |
We keep our distance and let Neal search on his own. |
And tomorrow, we'll be ten million richer. |
|
Если не будем выжимать максимум производительности от наших сотрудников, мы будем вынуждены перевести их рабочие места за рубеж, в те страны, где рабочая сила намного дешевле. |
If we don't squeeze every drop of productivity from our employees, we'll be forced to ship their jobs overseas, where labor costs are considerably cheaper. |
Слушайте, давайте я избавлю вас от страданий и восторгов, и скажу, что мы не будем иметь с ними дел. |
Listen, let me spare you the agony and the ecstasy And tell you we are not doing business with them. |
Поэтому мы будем терпеливы; мы согласны с предложением Люксембурга отложить принятие решения; но мы надеемся на то, что эта отсрочка не затянется. |
So we would be patient; we would agree to the deferment proposed by Luxembourg; but we hope that it will not be a long deferment. |
Don't go too far even if it's fun. |
|
Нет, мы не будем растягивать ещё один мой пиджак. |
We're not stretching out another one of my jackets. |
Просто начинай пробовать это всё чтобы понять что будем готовить. |
Just start tasting this stuff so we can figure out what we're making. |
К примеру, мы будем вынуждены разгласить личную информацию клиента для выполнения судебных предписаний или официальных запросов, а также в случае защиты наших прав и собственности. |
For example, we will have to disclose personal information to comply with court orders or official inquiries, as well as in the case of the protection of our rights and property. |
Мы будем использовать такие источники энергии, как солнце и ветер. |
We'll use energy sources such as the sun and wind. |
We talked about keeping it together, didn't we? |
|
Сначала разберёмся с кретинами впереди нас, а потом уже будем беспокоиться об идиотах в Сверкающих Брильянтах. |
Let's get these bozos up ahead of us first, and then we'll worry about the idiots at the Shiny Diamond. |
Они говорили, что мы пробудимся и будем все вместе, и будем сильнее, чем когда-либо, выглядело так,будто мы репетируем. |
They said we'd awaken and all be together and more powerful than ever, and it was just like we rehearsed it. |
Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж |
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges |
Мы не будем конкурировать с командами, у которых большой бюджет. |
We're not gonna compete with these teams that have big budgets. |
Офицер Никсон, мы будем рады сделать внушительное пожертвование в пользу Вашего департамента, если бы Вы смогли закрыть глаза на всю эту историю. |
Officer Nixon, we'd be happy to make a sizable donation to your department if you were to look the other way on this whole thing. |
Тогда будем ехать, пока не увидим свет или людей, расчищенную дорогу, безопасное место для детей. |
Then we keep driving till we see lights or people, plowed road, somewhere safe for the kids. |
Регенерация займет примерно 20 минут, пока мы будем разбираться с трансформатором. |
Regeneration will take about 20 minutes, while we deal with the coil. |
И чей же мозг мы будем зондировать? |
And who's mind would we be probing? |
Будем краситься, устраивать розыгрыши по телефону и драться подушками в рюшевых ночных рубашках. |
We'll do makeovers, initiate phony phone calls, and have spirited pillow fights in our frilly nighties! |
Как мы вообще будем есть это мясо? |
I mean, how are we supposed to eat these rumps? |
Скажите, кого мы будем оплакивать: всех невинных, всех страдающих, всех детей - и тех, которые внизу, и тех, которые наверху? |
Shall we weep for all the innocent, all martyrs, all children, the lowly as well as the exalted? |
Мы всего лишь коллеги, и это те, кем мы будем всегда, поэтому оставь свой кофе и свои никуда не годные подкатывания при себе. |
We are just colleagues and that is all we are ever going to be, so please keep your coffee and your cheesy come-ons to yourself. |
Таким образом, даже при консервативной оценке лицензионных отчислений за компонент распознавания голоса, к концу третьего квартала мы будем в трех миллионах отечественных холодильников. |
So, even with a conservative estimate of the licensing fees for the voice-recognition component, we'll be in three million domestic refrigerator-freezers by the end of Q3. |
Старик прожил весьма достойную жизнь, он всегда выполнял свой долг и был хорошим священником; вряд ли он может в чем-нибудь упрекнуть себя. Все мы будем о нем жалеть. |
He's led a very good life, he's done his duty, he's been a good parish priest, and I'm sure we shall all miss him; he can't have anything to reproach himself with. |
Судя по объему аппаратного обеспечения искать мы будем крупный объект, думаю, тягач с прицепом. |
With the amount of hardware they're running, we're probably looking for a large vehicle, most likely a semitrailer rig. |
Ладно. - решил Джо. - Работник ты, можно сказать, усердный, не хуже других, ну, а сегодня уж будем все с полдня отдыхать. |
Then, as in general you stick to your work as well as most men, said Joe, let it be a half-holiday for all. |
Осознавал ли ты на сцене, выдавая мелодии, что ITV брало кредиты, и мы будем смотреть рекламу колготок и новости? |
Were you aware while up on stage, banging out tunes, that ITV had gone through the credits and we were watching an advert for panty liners and the news? |
Все, что требуется - это теплая погода, тогда триффиды начнут опыляться спорами и мы будем иметь сотни и тысячи новых растений. |
All it takes is warmer weather, then the triffids will be pollinated. Then they'll spore and we'll have hundreds and thousands of new plants. |
Four people will slow us down. |
|
Мы будем прослушивать уголовников. |
We'll just tap the criminals. |
Мы поправимся, сэр, если будем действовать методично, - начал он тоном чрезвычайно уверенным. |
We shall do well, sir, if we proceed systematically, he began, in a very positive manner. |
Как будем тратить премиальные, Генриетта? |
What are we gonna do with all that bonus money, Henrietta, huh? |
Я хочу сказать, давайте покажем друг другу настоящее уважение и будем полностью откровенны. |
What I mean is let's show each other the genuine courtesy of full transparency. |
Поэтому закажи бокал своего пафосного Макаллана и будем думать, как нам вместе выиграть эту битву. |
So order a glass of your Macallan 20-pretentious, and let's figure out how we're going to fight this together. |
А теперь, что очевидно, наша главная забота - сохранность жизни Джулии, но если мы не будем следовать их рекомендациям, наша политика страхования на случай похищения потеряет законную силу. |
Now, obviously, our primary concern is Julia's life, but our KR insurance policy will be invalidated if we don't abide by their directive. |
hopefully, a decision is forthcoming. |
|
Но так как я жив, и заметил что мы будем несколько раз пересекать границу между Янками и Конфедератами, я подумал, может ты расскажешь мне, куда мы направляемся. |
But since I'm alive and I've noticed we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times I thought you might tell me where we're going. |
Мы будем действовать в расчете на наихудший сценарий. |
We will proceed, however, in anticipation of the worst-case scenario. |
Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно. |
We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. |
Давайте не будем обзываться. |
Can we just have no name-Calling? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы будем довольствоваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы будем довольствоваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, будем, довольствоваться . Также, к фразе «мы будем довольствоваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.