Довольствоваться обещаниями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
довольствоваться объедками с стола - gather up the crumbs under table
довольствоваться вторым местом - settle for second best
Синонимы к довольствоваться: удовлетворяться, ограничиваться, быть довольным, обходиться, пробавляться, насыщаться, питаться, ублажаться, ублаготворяться, мириться
Значение довольствоваться: Быть на довольствии, питаться ( спец. ).
имя существительное: promise, pledge, word, parole, faith, parole of honor, troth
обещание верности - promise of fidelity
сдержать обещание - To keep a promise
давший обещание - pledged
дать обещание - give a promise
сдерживать обещание - keep promise
обязывающее обещание - binding promise
нарушать обещание - break promise
держать обещание - keep to promise
голое обещание - naked promise
обещание качества - value promise
Синонимы к обещание: обещание, перспектива, посул, залог, обет, зарок, заклад, поручительство, слово, речь
Значение обещание: Добровольное обязательство что-н. сделать.
Пока же получается так, что многие правительства не оправдывают надежд своего населения, раздавая пустые обещания и выдавая за панацею доктринные решения, а на деле стремясь любой ценой тайно обеспечить увековечение своей власти. |
As things are, there are many that have failed people, promising will-of-the-wisp doctrinal solutions as panaceas, but cloaking power perpetuation at any cost. |
Получив обещания поддержки от Франции и Англии, османы объявили войну России в октябре 1853 года. |
Having obtained promises of support from France and Britain, the Ottomans declared war on Russia in October 1853. |
Sure, everyone liked the good things of life. |
|
Игроки и любовники много отдают и довольствуются небольшим вознаграждением. |
Gamblers and lovers pay big dues and enjoy limited consolations. |
Тебе дали обещания красоты и блаженства в обмен на твою душу. |
You've been given promises of beauty and bliss in exchange for your soul. |
Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью. |
We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission. |
Мы даём обещания всем, и всё, что работает для королевства, мы слово держим. |
We make promises to everybody, and whatever works for the realm, we keep. |
Чтобы убедиться в том, что национальное планирование основывается на более предсказуемом финансировании, нам следовало бы поощрять доноров к тому, чтобы делать обещания о предсказуемых многолетних обязательствах. |
To make sure that national planning is substantiated by more predictable funding, we would encourage donors to make predictable multi-year pledges. |
She always told us never to settle for second best. |
|
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. |
All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers. |
Обама обещал создание палестинского государства в течение одного года, и Аббас теперь действует исходя из этого обещания. |
Obama had promised a Palestinian state within one year, and Abbas is now building upon that promise. |
Соединенные Штаты и ЕС должны установить четкие отметки, начиная с нового упора на соблюдение обещания от 1999 года о выводе войск. |
The United States and the European Union must set clear markers, starting with a new emphasis on honoring the 1999 troop withdrawal commitments. |
Но слушай: скажи мне, ты не дала ему какого-нибудь опрометчивого обещания? |
But just harken: Have you made him any foolish promise? |
Забить на все сделанные во время вашей кампании обещания, присвоить городскую казну и свалить в Южную Америку? |
BAIL ON ALL YOUR CAMPAIGN PROMISES, EMBEZZLE THE CITY PAYROLL AND ABSCOND TO SOUTH AMERICA. |
Делая все эти обещания, которые оказываются ложью. |
Making me all these promises, and they all turn out to be lies. |
Did you promise yourself you would always do right? |
|
No one, no one should ever promise that. |
|
Ты стала задумываться, не были ли эти обещания пустой болтовней, и ты подцепила на крючок недалекого Джо, пообещав ему любовь и деньги. |
You started wondering if all those promises were just talk, so you get dimwitted Joe wrapped around your finger with promises of love and money. |
Разве могут влюбленные довольствоваться перепиской, оставаясь на расстоянии полета стрелы! |
They are but lukewarm lovers who can content themselves with a dialogue carried on at bowshot distance. |
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию. |
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment. |
При особых условиях... обещания предоставить большую музыкальную звезду. |
Conditionally... on the promise of delivering this big, musical icon. |
I didn't know the rail road was in the business of keeping promises. |
|
То есть вы не считаете, что парень что-то выиграет от своего обещания все это сжечь. |
So you don't think this guy can make good on his promise to burn it all down. |
We'll be confined to the living-room couch. |
|
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание. |
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise. |
Я легко мог бы окончить свои дни в мире и довольстве под солнцем страны, не знающей морозов, если бы не Спарвер. |
I might well have lived out my days there, in peace and fatness, under the sun where frost was not, had it not been for the Sparwehr. |
Внезапно его охватывал безумный страх: а вдруг дядя, несмотря на обещания, завещает свое имущество приходу или церкви? |
The awful fear seized him that his uncle, notwithstanding his promises, might leave everything he had to the parish or the church. |
Оно пользуется им, как ему вздумается, оно черпает из него на удачу и часто довольствуется, когда в этом возникает необходимость, общим грубым искажением. |
It uses it in accordance with its fancy, it dips into it hap-hazard, and it often confines itself, when occasion arises, to alter it in a gross and summary fashion. |
Итак, я слушаю, - сказал Батлер, возвращаясь. Лицо его выражало полное довольство судьбой и всем миром. |
Well, now, exclaimed Butler, returning, his countenance manifesting a decidedly comfortable relationship with the world as at present constituted. |
Если вы поступите со всеми вашими деньгами, то найдете покой, довольство, служителей. |
If you went into it with all your money, you would find peace, comfort, servants to wait on you. |
Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища. |
If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture. |
I wonder... if you make these promises... with the knowledge... they are false. |
|
Резкий призыв Рейгана снести Берлинскую стену привел к усилению международного давления на Москву в надежде, что СССР сдержит обещания о политике гласности и реформ. |
Reagan’s stark challenge to tear down the Berlin Wall gave shape to increasing international pressure on Moscow to make good on its promises of openness and reform. |
Разбитое сердце, беды, нарушенные обещания. |
Heartbreak, disaster, broken promises. |
Иззард держит свою романтическую жизнь в секрете, ссылаясь на пожелания своих спутников, не желающих довольствоваться его шоу. |
Izzard keeps his romantic life private, citing the wishes of his companions not wanting to become content for his show. |
Это предпочтение было отражено монархами во всем мире, и Rolls-Royce пришлось довольствоваться вторым местом в поставках монархам, кроме махараджей. |
This preference was mirrored by monarchs worldwide and Rolls-Royce had to settle for second place in deliveries to monarchs apart from maharajahs. |
Несмотря на свои голы, Робсон-Кану снова пришлось довольствоваться местом на скамейке запасных с двумя матчами Кубка Англии его единственными стартами для клуба между декабрем и мартом. |
Despite his goals, Robson-Kanu again had to settle for a place on the bench with two FA Cup matches his only starts for the club between December and March. |
Несмотря на обещания сократить государственные расходы, республиканские администрации с конца 1960-х годов сохранили прежний уровень государственных расходов. |
Despite pledges to roll back government spending, Republican administrations have since the late 1960s sustained previous levels of government spending. |
Эдикт папы Иоанна XXII 1317 года Spondent quas non exhibent запрещал ложные обещания о трансмутации, данные псевдо-алхимиками. |
Pope John XXII's 1317 edict, Spondent quas non exhibent forbade the false promises of transmutation made by pseudo-alchemists. |
Самодовольство плантаторов по поводу рабского довольства было шокировано видом их рабов, бегущих, рискуя многим, чтобы быть свободными. |
The planters' complacency about slave contentment was shocked at the sight of their slaves fleeing, risking so much to be free. |
Несмотря на эти обещания, в январе 1969 года радикальная левая группа Народная демократия организовала антиправительственный марш из Белфаста в Дерри. |
In spite of these promises, in January 1969 People's Democracy, a radical left-wing group, staged an anti-government march from Belfast to Derry. |
Однако ему пришлось довольствоваться третьим местом в гонке Lotus 100T-Honda в том же году, так как прост в очередной раз выиграл в McLaren MP4/4-Honda. |
However, he had to settle for third in a Lotus 100T-Honda in that year's race, as Prost once again won in a McLaren MP4/4-Honda. |
Ее представители довольствовались привилегией участвовать в дебатах на ее конвенциях. |
Its representatives contented themselves with the privilege of debate at its conventions. |
Фалькенхайн пожал ему руку, но так и не выполнил своего обещания. |
Falkenhayn shook hands—but never kept his promise. |
Союзнические обещания оказались иллюзорными, и когда румынские нефтяные месторождения оказались под угрозой, англичане уничтожили нефтяные месторождения Плоешти, чтобы удержать их от немецких рук. |
The Allied promises proved illusory, and when Romanian oilfields were threatened, the British destroyed the Ploiești oilfields to keep them out of German hands. |
Матч должен был стать для Пруттона последним стартом в Лидсе, и ему пришлось довольствоваться местом на скамейке запасных, пока он не покинет клуб. |
The match was to be Prutton's last start for Leeds, with him having to settle for a place on the bench until he departed the club. |
В квалификации машина №1 будет довольствоваться вторым местом, а машина № 2-четвертым соответственно. |
In qualifying, the #1 car would settle for second and the #2 for fourth respectively. |
Следующим крупным изменения произошли с законом О денежном довольствии военнослужащих 1958 года. |
The next major change came with the Military Pay Act of 1958. |
Брукс добился от Уайлдера обещания, что тот обязательно проконсультируется с ним, прежде чем брать на себя какие-либо долгосрочные обязательства. |
Brooks elicited a promise from Wilder that he would check with him before making any long-term commitments. |
Китайские купцы стали довольствоваться торговлей с уже существующими данническими государствами поблизости и за границей. |
Chinese merchants became content trading with already existing tributary states nearby and abroad. |
Он пытался отговорить Пирра и убеждал его довольствоваться тем, что у него уже было, но Пирр не слушал его. |
He tried to dissuade Pyrrhus and urged him to be satisfied with the possessions he already had, but Pyrrhus did not listen to him. |
Философ-стоик Эпиктет утверждал, что величайшее благо-это довольство и безмятежность. |
The Stoic philosopher Epictetus posited that the greatest good was contentment and serenity. |
Армия Эссекса из-за недостатка материальных ресурсов вынуждена была довольствоваться захватом Рединга. |
Essex's army, for want of material resources, had had to be content with the capture of Reading. |
Однако страны-партнеры обеспокоены тем, что большая долговая нагрузка на Китай, связанная с продвижением этой инициативы, сделает обещания Китая декларативными. |
However, partnering countries worry whether the large debt burden on China to promote the Initiative will make China's pledges declaratory. |
Карл Маркс рассматривал организованную религию как средство для буржуазии удержать пролетариат, довольствуясь неравным статусом-кво. |
Karl Marx viewed organized religion as a means for the bourgeoisie to keep the proletariat content with an unequal status quo. |
Откровение о том, что у черных есть динамичные шансы и им не нужно довольствоваться простым равенством, стало поворотным моментом в его карьере, сказал он. |
The revelation that Black has dynamic chances and need not be satisfied with mere equality was the turning point in his career, he said. |
По слухам, даже подумывая о том, чтобы дать ему титул графа, Хаакон был очень расстроен, когда Харальд позже отказался от своего обещания. |
Reportedly even considering to give him the title of Earl, Haakon was greatly upset when Harald later backed down from his promise. |
Самая ранняя форма обещания лопатки гласит просто, что носители коричневой лопатки, кармелитской одежды, будут спасены. |
The earliest form of the Scapular promise states simply that wearers of the brown scapular, the Carmelite habit, will be saved. |
Мы часто блокируем наши шаблоны, так как это является мизинцем обещания сообществу, что редакторы будут иметь стабильность в своих статьях. |
We often lock down our templates since doing so is a *pinky promise* to the community that editors will have stability in their articles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольствоваться обещаниями».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольствоваться обещаниями» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольствоваться, обещаниями . Также, к фразе «довольствоваться обещаниями» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.