Дождевая тень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дождевая тень - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rain shadow
Translate
дождевая тень -

- дождевой [имя прилагательное]

имя прилагательное: rain, rainy, pluvial

- тень [имя существительное]

имя существительное: shadow, dark, shade, ghost, loom, reflection, reflexion, imputation, umbrage



Бах, однако, вырубает ее, чтобы сделать это за нее, так что ей не придется убивать даже тень человека, которого она любила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bang, however, knocks her out to do the deed for her, so she would not have to kill even a shadow of the man she loved.

— Они никогда не заходят в тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't walk into shaded areas.

Что означает Венера напротив Сатурна, когда по Луне проходит великая тень?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does it signify when Venus is in opposition to Saturn and a great shadow passes over the Moon?

Над головой крылатая тень какой-то птицы устремляется вниз с веток дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overhead a winged black shape swoops down from the branches of a tree.

Слева группа деревьев отбрасывала тень, и там как будто двигались темные предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the left a clump of trees made a shady spot, where dark things seemed to stir feebly.

Джордж Хантер созвал совет чтобы сместить Алекса Длинную Тень с должности вождя при помощи вотума недоверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George Hunter has engaged the council in a campaign to oust Alex Longshadow from the position of chief with a no-confidence vote.

По своей архитектуре, Тень Security Scanner также считает, недостатки в CISCO, HP и другими компьютерами в сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For its architecture, Shadow Security Scanner also finds flaws in CISCO, HP and other computers on the network.

Солнце поднялось высоко, и тень от грузовика сжалась и ушла под колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun moved up toward noon and the shadow of the truck grew lean and moved in under the wheels.

Он пробрался еще немного вперед и увидел, как тень наверху изменилась, расширилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sneaked forward a few yards and saw the shape at the top of the rock change and enlarge.

И однако, за братской нежностью в глубине его глаз ей померещилась тень сомнения, нет, не сомнения, пожалуй, это слишком сильно сказано, - скорее, тень тревоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet behind what she saw in his eyes on her behalf she sensed a shadowy doubt, only perhaps doubt was too strong a word; more like anxiety.

Тень близкой разлуки уже разделила нас, и мы говорили с усилием, словно посылая тихие слова через широкую и все увеличивающуюся пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The shadow of the impending separation had already put an immense space between us, and when we spoke it was with an effort, as if to force our low voices across a vast and increasing distance.

Ее тень на обоях номера казалась силуэтом ее неиспорченности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her shadow on the wallpaper of the hotel room seemed the silhouette of her uncorruption.

Здесь балаганчик дядюшки Бризака, - ответила китайская тень с порога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is Uncle Brizak's carnival wagon, the shadow on the doorstep replied.

Стояла удушливая жара; на небе ни облачка, ни малейшего ветра, и тень можно было найти только под редкими соснами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was glaringly hot, not a cloud in the sky nor a breath of wind, and the only shadow was that of the few scattered pine trees.

Когда тень смерти коснется нас своим крылом, остается лишь искать способа развеять тьму, Трип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When death's dark shadow passes upon us, we cannot help but search for that lightness, Trip,

Тень Гига - новая жизнь за гранью порядка. Наступило время боли и радости - наша судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gigashadow is the new life beyond order, a time of pain and rejoicing

Ночная тень настолько же опасна, насколько и эффективна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Essence of Nightshade is as dangerous as it is efficacious.

Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information.

Достаточно было еще времени для путешествия, которому я посвящал себя, - путешествия под тень Св. Павла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ample time was before me for the pilgrimage to which I was self-dedicated already-my pilgrimage to the shadow of Saint Paul's.

Сейчас снова увижу свою обманутую тень и, если не остерегусь, ногами снова топтать буду свою непрошибаемую тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I can see my shadow again if not careful that I tricked into the water shall tread again upon my impervious shadow.

Локхарт/Гарднер... ни перед чем не останавливаются, пытаясь бросить тень на мое имя ради своей собственной выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lockhart/Gardner... has no shame in trying to besmirch my name for their own personal gain.

Ее изогнутая тень маячила по стене, пальто было бесформенным, шляпка - чудовищно заломленной над чудовищной гривой волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bending, her shadow loomed high upon the wall, her coat shapeless, her hat tilted monstrously above a monstrous escaping of hair.

И внезапно во тьме, стеною вставшей перед ним,-шорох, чья-то тень, два глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of the black wall before him, a whisper. A shape. In the shape, two eyes.

Во мне внезапно пробудилась жажда жизни, и все мои добрые намерения отступают перед ней в тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With one bound the lust to live flares up again and everything that has filled my thoughts goes down before it.

Его вранье - бледная тень того, что я нагородила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His lies pale in comparison to the enormity of what I've done.

Да падёт на тебя Милостивая Тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May His Merciful Shadow fall upon you

А все же память неосязаема, как ни старайся, подлинное ощущение не вернешь, остается лишь призрак, тень, грустное тающее облачко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, memory wasn't a patch on reality; try as she would, the actual sensation couldn't be conjured up, only a shadow of it, like a thin sad cloud.

Тень прошла по его лицу, выражение оскорбленной гордости сменилось признаками смутного беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cloud settled on his brow, evincing decided anxiety and uneasiness, instead of the expression of offended pride which had lately reigned there.

Этот инцидент бросил тень подозрения на весь департамент, что нельзя игнорировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, this incident has cast a shadow of suspicion over this department that cannot be ignored.

Только один раз это мучительное чувство снова овладело ею, но оно прошло быстро и бесследно, как тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only once again did this fell passion take possession of her spirit; and then only in the shape of a shadow soon to pass away.

Тень страстей, волновавших эпоху, задела и этот возвышенный и кроткий ум, поглощенный тем, что нетленно и вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shadow of the passions of the moment traversed this grand and gentle spirit occupied with eternal things.

И даже очень маленький человек может отбрасывать очень большую тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a very small man can cast a very large shadow.

Свиньи, лежавшие в хлеву у самой перегородки, где была еле заметная тень, дышали тяжело и время от времени жалобно похрюкивали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the sty the pigs lay panting, close to the fence where a thin shadow fell, and they complained shrilly now and then.

Вчера, когда она подписала вашу книгу, я увидел хмурую тень на вашем лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yesterday, when she signed your book, I saw a frown set on your face.

Перед глазами ее что-то вдруг пронеслось, словно тень Степки-балбеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something passed before her eyes. It looked like the shadow of Simple Simon.

Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом Пасса Стоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of Pass and Stow.

Тогда у меня будет тень от клёна но не будет всякой дряни от дерева на капоте моей машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, I get the shade from the maple tree But not all that tree crap all over the hood of my car.

Согласно поверью, если завтра 2 февраля... сурок проснется и увидит свою тень, нас ждет еще 6 недель зимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the legend, tomorrow, February 2nd if the groundhog wakes and sees his shadow we've got six more weeks of winter.

Нет ни движения, ни намека на тень

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got no movement, not a sign of a shadow.

Это, кажется, бросает тень на весь наш праздник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does seem to throw a shadow over what ought to be a celebration for all of us.

Ну, на этой ошеломительной новости пришло время оставить тень долины смерти позади нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, on that bombshell, the time has come to leave the shadow of the valley of death behind us.

Полы уже во мгле, и тень медленно ползет вверх по стене, разя Дедлоков, как старость и смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even now the floor is dusky, and shadow slowly mounts the walls, bringing the Dedlocks down like age and death.

Это - опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.

Ее родственный корабль - Серебряная тень; оба корабля были построены на верфи Мариотти в Генуе, Италия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her sister ship is the Silver Shadow; both ships were built by the Mariotti Shipyard in Genoa, Italy.

Поведенческая защита включает в себя взгромоздить и наклонить крылья, чтобы уменьшить тень и избежать быть заметным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behavioural defences include perching and angling the wings to reduce shadow and avoid being conspicuous.

Барьер, образованный Эйфелем, защищает Эрден от западных ветров, помещая его в тень дождя и иногда подвергая его эффекту фена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The barrier formed by the Eifel shields Erden from west winds, putting it in a rain shadow and sometimes subjecting it to a föhn effect.

Титулярный персонаж Алека Болдуина в фильме 1994 года тень был похвален своим галстуком братьев Брукс его противником Шиван Ханом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alec Baldwin's titular character in the 1994 film The Shadow was complimented on his Brooks Brothers tie by his adversary Shiwan Khan.

Мэйпл-стрит полна играющих детей и разговаривающих взрослых, когда мимо проходит тень, сопровождаемая ревом, вспышкой света и падающими звездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maple Street is full of children playing and adults talking when a shadow passes over, accompanied by a roar, a flash of light, along with falling stars.

Отряд солдат отнес его в тень фермы Тростл, где вместо жгута был привязан седельный ремень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was carried by a detail of soldiers to the shade of the Trostle farmhouse, where a saddle strap was applied as a tourniquet.

Некоторые переносят солнце, но большинство предпочитает частичную тень, особенно в жарком климате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some tolerate sun, but most prefer part shade, especially in hotter climates.

Тень в сновидениях часто представлена темными фигурами того же пола, что и сновидец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shadow in dreams is often represented by dark figures of the same gender as the dreamer.

По другим версиям, он появляется как тень высокого худого человека в шляпе и охотится больше всего за пьяницами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other versions say he appears as the shadow of a tall thin man, with a hat, and goes after drunkards most of all.

Шипастые гуманоиды преследовали Рэндома сквозь тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spined humanoids pursued Random through shadow.

Полиция может только мельком увидеть его черную тень, отброшенную на кирпичную стену, прежде чем он исчезнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police are only able to catch a glimpse of his black shadow cast against a brick wall before he disappears.

Это обман высшего порядка, и он бросает тень на вашу репутацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is deception of this highest order, and tarnishes your reputation.

В то время как здесь скользит незаметная тень, быстрые импульсы толкают памятники в бегство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While here the imperceptible shadow glides Swift pulses urge the monuments into rout.

Продолжающиеся проблемы с надежностью систем магнитной ленты, используемых с этой системой, бросают тень на весь проект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continuing problems with the reliability of the magnetic tape systems used with the system cast a pall over the entire project.

Эта статья бросит тень на область благотворительного мошенничества и Таппера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article will cast aspersions on the charity fraud area and Tapper.

Несмотря на тень, которую это бросило на его дальнейшую карьеру, он продолжал писать и публиковаться, и его работа оставалась хорошо воспринятой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the shadow this cast over his later career, he continued to write and publish and his work remained well received.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дождевая тень». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дождевая тень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дождевая, тень . Также, к фразе «дождевая тень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information